Herunterladen Diese Seite drucken
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCCIONS D'ÚS
JBMA1443
AFEITADORA DE VIAJE
MÁQUINA DE BARBEAR DE VIAGEM
TRAVEL SHAVER
RASOIR DE VOYAGE
RASOIO DA VIAGGIO
REISERASIERER
AFEITADORA DE VIATGE
loading

Inhaltszusammenfassung für Jata JBMA1443

  • Seite 1 INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCCIONS D’ÚS JBMA1443 AFEITADORA DE VIAJE MÁQUINA DE BARBEAR DE VIAGEM TRAVEL SHAVER RASOIR DE VOYAGE RASOIO DA VIAGGIO REISERASIERER AFEITADORA DE VIATGE...
  • Seite 2 JBMA1443 COMPONENTES PRINCIPALES PRINCIPAIS COMPONENTES 1. Afeitadora. 1. Máquina de barbear. 2. Bloque Cuchillas 2. Bloco Lâminas 3. Interruptor de encendido / apagado. 3. Interruptor para acender/apagar. 4. Pantalla. a. Ecrã. a. Nivel de batería. b. Nível de bateria. b. Indicador de bloqueo.
  • Seite 3 8. Bossa de viatge. DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202507 Mod. JBMA1443 Output: 5 V DC 3,7 V 900 mAh Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a...
  • Seite 4 ESPAÑOL ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se le ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato...
  • Seite 5 Pueden ser fuentes potenciales de peligro. • No la conecte sin asegurarse de que el voltaje indicado en el adaptador (entre 100 y 240 V) y el de su casa coinciden. • No la utilice ni la recargue cerca del agua contenida en bañeras, lavabos u otros recipientes.
  • Seite 6 • No la deje en funcionamiento sobre ropas o cualquier otro objeto, con el fin de evitar cualquier riesgo de bloqueo. Tampoco la deje en funcionamiento sobre superficies planas (mesas, encimeras etc.) ya que la vibración del aparato puede desplazarlo y producir su caída.
  • Seite 7 • Si se usa en un cuarto de baño es aconsejable la instalación en el circuito eléctrico de un dispositivo de corriente diferencial residual (DDR) de corriente diferencial de funcionamiento asignada que no exceda de 30 mA. Pida consejo al instalador. •...
  • Seite 8 UTILIZACIÓN CON CABLE • Conecte el terminal del cable de carga (5) en el aparato y el cable USB junto con el adaptador (no incluido) a la red. • Retire la tapa (6) y pulse el interruptor (3) para que comience su funcionamiento UTILIZACIÓN EN MODO AUTONOMO, SIN CABLE.
  • Seite 9 • Para retirar el bloque cuchilla (2), tire con cuidado de ella para su limpieza. Se pueden limpiar bajo el grifo o con el cepillo (7) • Cuando haya finalizado, coloque la tapa (6) MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA • Antes de cualquier operación asegúrese que la maquinilla está desconectada de la red.
  • Seite 10 PORTUGUÊS ATENÇÃO • Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho em funcionamento e guarde-as para futuras consultas • Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre que lhes seja dada a supervisão apropriada...
  • Seite 11 embalagem. Podem ser potenciais fontes de perigo. • Não a ligue sem se certificar que a voltagem indicada no adaptador (100V - 240V) e a da rede coincidem. • Não a utilize nem a recarregue perto de água que se pode encontrar em banheiras, lavatórios ou outros recipientes.
  • Seite 12 partida ou danificada. Poderia provocar ferimentos. • Não a deixe em funcionamento sobre roupas ou qualquer outro objeto com o fim de evitar qualquer risco de bloqueio. Não a deixe-a em funcionamento sobre superfícies planas (mesas, bancadas etc.) pois a vibração do aparelho pode fazê-lo deslocar-se e provocar a sua queda.
  • Seite 13 • Lâminas adequadas para serem limpas debaixo da torneira. • Se for utilizada numa casa de banho é aconselhável a instalação, no circuito elétrico que alimenta a casa de banho, de um dispositivo de corrente diferencial residual (DDR) de funcionamento atribuído que não exceda 30mA.
  • Seite 14 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • A máquina pode ser usada ligada à rede através de cabo, ou de forma autónoma (sem ligar à rede). • Esta máquina possui um sistema de bloqueio para evitar que se ligue acidentalmente. Para tal, mantenha pressionado o interruptor para acender (3) durante 3 segundos e começará, no ecrã...
  • Seite 15 FUNCIONAMIENTO • Para a sua limpeza, o bloco da lâmina (2) é colocado e removido pressionando na máquina. • Para um barbear preciso, o pelo deve estar curto. • Retire a tampa (6). • Ligue-a pressionando o interruptor acender/ apagar (3). •...
  • Seite 16 ENGLISH ATTENTION • Carefully read these instructions before using the appliance for the first time and keep the for future enquiries. • This appliance can be used by children at the age of 8 or more and people with physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given an appropriate supervision or instruction concerning...
  • Seite 17 voltage of the adapter (between 100V and 240V.) and that of your household are the same. • Do not use or recharge near the water contained in bathtubs, wash basins or other containers. • Don’t allow children play with the appliance.
  • Seite 18: Very Important

    • Do not leave on clothes or any other object while in use, in order to avoid possible blockage. It must not be left connected on flat surfaces such as tables or counter tops, as the vibration of the appliance may cause it to slide off and break.
  • Seite 19 • If you are using it in a bathroom, it is advisable to install in the electrical circuit of the bathroom a residual differential current device (DDR) of differential current of assigned capacity that does not exceed 30 mA. Ask your supplier for advice. •...
  • Seite 20 Use with the cable • Connect the charging cord terminal (5) in the appliance and the USB cord next to the adapter (not included) to the mains. • Remove the cover (6) and press the ON switch (3) to start operating. USE IN SELF MODE, WIRELESS.
  • Seite 21 MAINTENANCE AND CLEANING • Before doing anything, make sure the hair clipper is unplugged from the mains. • Use the brush to clean the unit and accessories. You can clean it under the tap. IPX7 water resistant. • Use a slightly damp cloth to clean the outside of the appliance. •...
  • Seite 22 • Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les dangers qu’il implique.
  • Seite 23 de caractéristiques correspond bien à celle de l’installation. • Ne pas utiliser près de l’eau contenue dans les baignoires, lavabos et autres récipients. • Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Maintenir éloigné des sources de chaleur.
  • Seite 24 afin d’éviter tout risque de blocage. De même, ne pas faire fonctionner sur des superficies planes (tables, plans de travail, etc.) car la vibration de l’appareil peut le déplacer et entraîner sa chute. • Ne pas l’utiliser sur la peau irritée ou en cas d’affections dermatologiques.
  • Seite 25 électrique un dispositif de courant différentiel résiduel (DDR) de courant différentiel de fonctionnement assigné qui n’excède pas de 30 mA. Demander conseil à l’installateur. • Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne doivent pas être effectués par les enfants sans surveillance.
  • Seite 26 UTILISATION AVEC CÂBLE • Branchez le bout du câble de charge (5) sur l’appareil et le câble USB avec l’adaptateur (non fourni) au secteur. • Retirez le couvercle (6) et appuyez sur l’interrupteur (3) pour qu’il commence à fonctionner. UTILISATION EN MODE AUTONOME, SANS FIL. CHARGE DE LA BATTERIE. •...
  • Seite 27 • Pour retirer le bloc de lames (2), tirez-le doucement afin de le nettoyer. Vous pouvez les nettoyer sous le robinet ou à l’aide de la brosse (7). • Quand vous avez fini, mettez le couvercle (6). MAINTENANCE ET NETTOYAGE •...
  • Seite 28 ITALIANO ATTENZIONE • Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio e conservarle per future consultazioni. • Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini con etá uguale o maggiore a 8 anni, persone con discapacitá fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica, se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben...
  • Seite 29 • Prima di collegare alla presa di corrente, assicurarsi che il voltaggio (100V-240V) riportato sulla targhetta delle caratteristiche coincida con quello dell’impianto domestico. • Non usare l’apparecchio in prossimità di vasche da bagno, lavandini o altri contenitori d’acqua. • Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
  • Seite 30 • Non lasciare in funzione la macchinetta su vestiti o qualsiasi altro oggetto che possa bloccare il dispositivo, né su superfici piane (tavoli, piani di lavoro ecc.): le vibrazioni prodotte potrebbero, infatti, spostare l’apparecchio, facendolo scivolare a terra. • Non usare in caso di pelle ferita o in presenza di affezioni dermatologiche.
  • Seite 31 • Qualora venga utilizzato nella stanza da bagno, è consigliabile installare nel circuito elettrico un dispositivo differenziale a corrente residua (DDR) con corrente differenziale di intervento non superiore a 30 mA. Consultare l’installatore di fiducia. • La pulizia e la manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza supervisione di un maggiore.
  • Seite 32 UTILIZZO CON CAVO • Collegare il terminale del cavo di ricarica (5) al dispositivo e il cavo USB insieme all’adattatore (non incluso) alla rete elettrica. • Rimuovere il cappuccio (6) e premere l’interruttore (3) per far sì che inizi a funzionare. UTILIZZAZIONE IN MODO AUTONOMO, SENZA CAVI.
  • Seite 33: Lesen Sie Diese Anleitung Vor Der Inbetriebnahme Des Geräts

    MANUTENZIONE E PULIZIA • Prima di eseguire qualsiasi operazione è necessario assicurarsi che la macchinetta sia disinserita dalla rete di alimentazione elettrica. • Per rimuovere i resti di peluria, utilizzare uno spazzolino. Per una pulizia più completa, pulire le lamette sotto al rubinetto. Resistenza all’acqua IPX7.
  • Seite 34 aufmerksam durch und bewahren Sie sie für zukünftiges Nachschlagen auf • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen bzw. geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen verwendet werden, sofern diese durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person eine Beaufsichtigung bzw.
  • Seite 35 • Schließen Sie das Gerät nicht an, ehe Sie sich vergewissert haben, dass die auf dem Adapter angegebene Voltzahl (zwischen 100 und 240 V) mit der Voltzahl des Hausanschlusses übereinstimmt. • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Badewannen, Waschbecken und anderen Behältern.
  • Seite 36 Zustand befinden. Verwenden Sie das Gerät auch nicht, wenn das Rasierblatt defekt oder beschädigt ist. Ansonsten könnte es zu Verletzungen kommen. • Haarschneider in Betrieb nicht auf Kleidungsstücke oder andere Objekte legen, um ein Blockierung des Geräts auszuschließen. Legen Sie den Haarschneider in Betrieb nicht auf ebene Oberflächen (Tischen, Arbeitsplatten, etc.) ab, da sich das sich...
  • Seite 37 • ACHTUNG - WICHTIG: Das Gerät darf keinesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eingetaucht werden. • Klingen eignen sich zur Reinigung unter dem Wasserhahn. • Wenn das Gerät in einem Badezimmer genutzt wird, sollte in den elektrischen Stromkreis eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD, engl.
  • Seite 38 von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. • Aufgrund der einheitlichen Qualitätskontrolle bzgl. der Schneidequalität kann dieser Haarschneider Reste von Naturfasern an den Schneidemessern aufweisen. BEDIENUNGSANWEISUNG • Das Schneidegerät kann entweder per Kabel an das Stromnetz angeschlossen oder mit dem Akku (ohne Anschluss ans Stromnetz) betrieben werden.
  • Seite 39 • Schließen Sie den Kabelstecker (5) an das Gerät und den USB- Stecker nebst Adapter (nicht inbegriffen) an das Stromnetz an. Die Akkuladeanzeige (a ) auf dem Display (4) blinkt. Nach abgeschlossener Ladung bleibt die Akkuladeanzeige dauerhaft eingeschaltet. • Der erste Akkuladevorgang muss über einen Zeitraum von zwei bis drei Stunden erfolgen.
  • Seite 40 • Mit der Bürste können die restlichen Haare entfernt werden. Halten Sie die Klingen unter den Wasserhahn, um die restlichen Haare zu entfernen. Schutz gegen Wasser IPX7. • Zum Reinigen des Rasierapparats entfernen Sie das Gitter, indem Sie auf die beiden Knöpfe drücken, die sich auf den beiden Seiten befinden, und verwenden die Bürste.
  • Seite 41 en funcionament i conserveu-les per a consultes futures. • Aquest aparell el poden fer servir nens de 8 o més anys i persones amb les capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o sense experiència ni coneixement, només si se les supervisa o han rebut la instrucció...
  • Seite 42 • No la feu servir ni la recarregueu prop de l’aigua que hi ha a banyeres, lavabos o altres recipients. • Vigileu que els nens no juguin amb l’aparell. • Mantingueu-lo lluny de les fonts de calor. • No en feu ús si les guies de tall estan malmeses o les fulles no tenen les dents en estat perfecte.
  • Seite 43 de cocció, etc.), ja que la vibració pot desplaçar l’aparell i provocar-ne la caiguda. • No el feu servir damunt de pells amb ferides o si patiu cap afecció dermatològica. • Aquest aparell s’ha dissenyat per a l’ús exclusivament domèstic. •...
  • Seite 44 diferencial de funcionament assignat que no superi els 30 mA. Demaneu consell a l’instal·lador. • La neteja i el manteniment, que van a càrrec de l’usuari, no els poden fer els nens si no és amb supervisió. • Aquest aparell pot contenir restes de fibres naturals a les fulles de tall, a causa del control de qualitat unitari de tall.
  • Seite 45 ÚS EN MODE AUTÒNOM, SENSE CABLE. CÀRREGA DE LA BATERIA. • Abans de la primera posada en servei cal carregar la bateria. • Connecteu el terminal del cable (5) a l’aparell i el terminal USB juntament amb l’adaptador (no inclòs) a la xarxa. El nivell de bateria (a) de la pantalla (4) pampalluguejarà.
  • Seite 46 • Feu servir el raspall per treure les restes de pèl. Podeu passar-la per sota l’aixeta per a una neteja total de les fulles. Resistents a l’aigua IPX7 • Per netejar-ne l’exterior, feu servir un drap una mica humitejat. • Per a la neteja, no feu servir productes químics o abrasius, fregalls metàl·lics o altres que puguin malmetre les superfícies.
  • Seite 48 www.jata.es...