MED-111 / Instruction for use ........3 İstifadəçi təlimatı ........9 MED-130 Инструкция за употреба ....16 Gebrauchsanleitung ......24 Compressor nebulizer Kasutusjuhend ........31 Kompressorlu nebulayzer Instructions d’utilisation ...... 37 Компресорен небулизатор Naudojimo instrukcijos......44 Kompressor-Vernebler Lietošanas pamācība ......51 Kompressornebulisaator Nébuliseur à compression Instrukcja obsługi ........
Seite 2
MED-111 / MED-130 PICTURES MENTIONED IN THE INSTRUCTION FOR USE LIETOŠANAS PAMĀCĪBĀ MINĒTIE ATTĒLI ILUSTRACJE WSPOMNIANE W INSTRUKCJI OBSŁUGI İSTİFADƏÇİ TƏLİMATINDA QEYD EDİLMİŞ ŞƏKİLLƏR СНИМКИ, ПОСОЧЕНИ В ИНСТРУКЦИЯТА ЗА УПОТРЕБА IMAGINILE MENȚIONATE ÎN INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE IN DER GEBRAUCHSANLEITUNG VORHANDENES BILDMATERIAL РИСУНКИ, УПОМЯНУТЫЕ...
Only the medicines allowed for using with common aerosol therapy operation of compressor nebulizer and the content of the systems should be used for the B.Well compressor nebulizers MED-111 instruction manual. and MED-130. Use this device only with medicines prescribed by your Intended patient population doctor and according to his/her instructions.
MED-111 / MED-130 Instruction for use This unit is not suitable for use in anaesthetic breathing systems. To reduce the risk of burns, fire or injury: This unit is not suitable in suspension or high viscosity form. In Electrical shock hazard — do not remove the cabinet or open the cover.
Instruction for use Complete set After unpacking the device, check it for visible damages or defects; pay particular attention to cracks in the plastic housing, which may Complete set MED-111 / Item nr. for expose electrical components. Check for accessories integrity. Components...
In order to avoid spread of infections it is recommended to conduct disinfection of the device components before first and after every use. 1. Pull the air filter cover out. For MED-111 the air filter cover is the nose of the puppy.
MED-111 / MED-130 Instruction for use Make sure that the air The nebulizer must be changed if it gets clogged. The air tube tube is correctly connected The nebulizer and accessories must not be boiled. is connected to the compressor and...
30 cm (12 inches) to any part of the MED-111 / of the year. MED-130, including cables specified by the manufacturer. Otherwise, Should guarantee service be required, please contact the dealer from degradation of the performance of this equipment could result.
üçün təşəkkür edirik. Tibbi məsuliyyətdən imtina Missiyamız insanlara öz yaxınlarına qayğı göstərməyə və onların Bu təlimat kitabçası və MED-111 / MED-130 kompressorlu sağlamlığını qorumağa kömək edən, milyonlarla ailəni xoşbəxt edən nebulayzerləri həkim tövsiyəsini əvəz etmək üçün nəzərdə məhsullar yaratmaqdır.
Seite 10
MED-111 / MED-130 İstifadəçi təlimatı Cihazı vanna və ya çanağa düşə və ya çəkilə biləcək yerə Bu cihazın elektrik kabeli istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə qoymayın və saxlamayın. bilməz. Elektrik kabeli zədələndikdə, onun dəyişdirilməsi Suya və ya digər mayeyə qoymayın və ya salmayın.
Seite 11
üçün dik və rahat Tam dəst oturun. Aksesuarlar bir xəstə tərəfindən istifadə edilməlidir, bir neçə Ehtiyat hissəsi xəstənin qarşılıqlı istifadəsi tövsiyə edilmir. Tam dəst MED-111 / Komponentlər üçün məhsul Tam dəst MED-130 Cihazı istifadə etməzdən əvvəl əllərinizi yuyun.
Seite 12
7. MƏHSULLARIN DƏYİŞDİRİLMƏSİ 6. İSTİFADƏSİ Hava filtrinin dəyişdirilməsi Kompressoru sabit, möhkəm və düz bir səthə qoyun ki, oturarkən 1. Hava filtrinin qapağını çıxarın. MED-111 üçün hava filtrinin qurğuya cihaza asanlıqla çatmaq mümkün olsun. qapağı yelqovanın başlığıdır. 2. Hava filtrini çəkərək cihazdan çıxarın.
Seite 13
MED-111 / MED-130 İstifadəçi təlimatı 8. TƏMİZLƏNMƏSİ, BAXIMI VƏ SAXLANMASI materialın davamlı təkrar istifadəsini təşviq etmək məqsədilə onu digər tullantı növlərindən ayırın və məsuliyyətlə təkrar emal edin. Kompressorun təmizlənməsi Məhsullar yerli qaydalara uyğun olaraq atılmalıdır. Bu məhsulun tərkibində heç bir təhlükəli maddə yoxdur.
Seite 14
2 ml minimum — 6 ml maksimum normal aşınmaya məruz qalan hissələri əhatə etmir. Həndəsi standart sapma 1.8 ± 0.06 Zəmanət B.Well şirkəti tərəfindən tövsiyə edilməyən adapterlərdən istifadə nəticəsində yaranan zədələrə və həddindən artıq gərginliyə Aerozol çıxışı 1.88 ml (2 ml, 1% NaF) şamil edilmir.
Seite 15
3* XƏBƏRDARLIQ: Portativ RF rabitə avadanlıqlarından (antena kabelləri və xarici antenalar kimi periferiya qurğuları da daxil olmaqla) MED-111 və MED-130-un hər hansı hissəsinə, o cümlədən istehsalçı tərəfindən göstərilən kabellərə 30 sm- dən (12 düym) yaxın istifadə edilməməlidir. Əks halda, bu avadanlığın performansının zəifləməsinə...
Няма известни противопоказания. Вашия лекар, и съгласно неговите инструкции. Използвайте Странични ефекти само оригинални комплекти аксесоари за небулизатори B.Well MED-111 и MED-130 според препоръките на Вашия лекар и Няма известни странични ефекти. съобразно патологията. Вижте листовката на лекарството Ограничение за употреба...
MED-111 / MED-130 Инструкция за употреба използвани от деца. Използвайте само вида и количеството Съхранявайте оборудването на места, недостъпни за деца. на лекарствата, предписани от лекаря на пациента. Използването на това изделие от деца и хора с увреждания Този продукт е предназначен само за аерозолна терапия.
Seite 18
MED-111 / MED-130 Инструкция за употреба Винаги почиствайте компресорния небулизатор и неговите Пълен комплект компоненти от останалите по тях лекарства и миещи Пълен комплект Номер на препарати. Никога не оставяйте миещ препарат в чашката, Компоненти MED-111 Пълен артикул на мундщука или тръбата за въздух на небулизатора! комплект...
Seite 19
MED-111 / MED-130 Инструкция за употреба на ефективността на лечението. Аксесоарите трябва да се Свързване на компонентите използват от един пациент, не се препоръчва да се използват съвместно от няколко пациенти. Измийте ръцете си, преди да използвате изделието. Свържете единия край на тръбата за въздух към чашката на...
Извадете тръбата за въздух от отвора за въздух. Смяна на въздушния филтър За почистване: Разглобете мундщука, чашката на 1. Издърпайте капака на въздушния филтър. При MED-111 небулизатора и дифузера и измийте тези елементи в капакът на въздушния филтър е носът на кученцето.
MED-111 / MED-130 Инструкция за употреба Поддръжка, грижи и обслужване Уверете се, че Небулизаторът небулизаторът не е Поръчайте всички резервни части от Вашия дилър или център е наклонен под Липса на наклонен под ъгъл, по- неправилен ъгъл за обслужване. небулизация или...
Гаранцията не важи за повреди, причинени от използването Размер на MED-111 213 mm × 142 mm × 121 mm на адаптери, които не са препоръчани от компанията B.Well, Размер на MED-130 155 mm × 132 mm × 95 mm както и от пренапрежение. При установяване на производствен...
Seite 23
(включително периферни устройства като антенни кабели и външни антени) трябва да се използва не по-близо от 30 cm (12 inch) от която и да е част на MED-111 и MED-130, включително кабелите, определени от производителя. В противен случай може да се стигне до влошаване на...
Medikamenten verwendet werden, die Ihnen Ihre Ärztin Nebenwirkungen bzw. Ihr Arzt verschrieben hat, und nur nach ihren/seinen Anweisungen. Verwenden Sie nur das Originalzubehörset von B.Well für den MED-111 Es sind keine Nebenwirkungen bekannt. und den MED-130 gemäß den Empfehlungen Ihrer Ärztin bzw. Ihres Anwendungsbeschränkungen...
MED-111 / MED-130 Gebrauchsanleitung Dieses Produkt ist nur für die Aerosoltherapie bestimmt. Eine Setzen Sie das Gerät keinen schädlichen Dämpfen oder flüchtigen andere Verwendung wird nicht empfohlen. Stoffen aus. Schrauben Sie den Düsenvernebler während des Betriebs nicht ab. Biegen Sie den Luftschlauch während der Lagerung oder des Füllen Sie nicht mehr als 6 ml Lösung in den Düsenvernebler.
MED-111 / MED-130 Gebrauchsanleitung Störungen beeinträchtigt werden, die die in den europäischen Normen angegebenen Grenzwerte überschreiten. Sollte dieses Gerät andere elektrische Geräte stören, bringen Sie es an einen anderen Ort und 2. Verneblerbehälter 1 St. / 1 St. 1101600 schließen Sie es an eine andere Steckdose an. Im Falle eines Ausfalls und/oder einer Störung ist Abschnitt 10.
MED-111 / MED-130 Gebrauchsanleitung Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Kippen Sie den Vernebler nicht um mehr als 45 Grad. Wenn der Geräts, dass: Winkel größer als 45 Grad ist, könnte das Medikament versehentlich in den Mund gelangen. alle Komponenten Verneblerbecher oben ordnungsgemäß...
Auswechseln des Luftfilters Wasser mit Geschirrspülmittel. Spülen Sie das Zubehör gründlich ab, um Rückstände des 1. Ziehen Sie die Luftfilterabdeckung heraus. Beim MED-111 ist die Reinigungsmittels zu entfernen, und lassen Sie es an der Luft Luftfilterabdeckung die Nase des Welpen.
MED-111 / MED-130 Gebrauchsanleitung Das Gerät ist Die Luftfilterab- Bringen Sie die Problem Ursache Lösung ungewöhnlich deckung ist falsch Luftfilterabdeckung Überprüfen Sie, laut angebracht richtig an ob der Stecker Decken Sie den Es geschieht AC-Stecker falsch in die Steckdose Kompressor während...
Peripheriegeräte wie Antennenkabel und externe Antennen) sollten sich bitte an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. nicht näher als 30 cm an einem Teil des MED-111 und MED-130 Die Entschädigung ist auf den Wert der Ware beschränkt. Die Garantie verwendet werden, einschließlich der vom Hersteller angegebenen...
Kasutage seadet ainult arsti väljakirjutatud kompressornebulisaatori üldisest kasutamisest ja kasutusjuhendi ravimitega ja temalt saadud juhiste järgi. Kasutage ainult seadmete sisust. B.Well MED-111 ja MED-130 originaaltarvikuid, mis on kindlaks Patsientide sihtrühm määratud arstilt teie patoloogia kohta saadud soovituste järgi. Lugege ravimi infolehest võimalikke vastunäidustusi aerosoolravisüsteemidega Seade on ette nähtud pediaatrilistele (alates 2-aastastele) ja...
Seite 32
MED-111 / MED-130 Kasutusjuhend Pärast iga aerosoolravi manustuskorda on nebulisaatorit soovitatav Põletuste, tulekahju või vigastuste ohu puhastada. Desinfitseerimine on soovitatav üks kord päevas. Järgige vähendamiseks toimige järgmiselt. selles juhendis esitatud puhastus- ja desinfitseerimisjuhiseid. Elektrilöögi oht — ärge eemaldage mahutit ega avage kaant.
Seite 33
MED-111 / MED-130 Kasutusjuhend Tervikkomplekt Enne seadme kasutamist peske käsi. Pärast seadme lahtipakkimist kontrollige, kas esineb nähtavaid Tervikkomplekt MED-111 / Varuosa kahjustusi või defekte; olge eriti tähelepanelik plastkorpusel Komponendid Tervikkomplekt MED-130 osanumber esinevate pragude suhtes, kuna nende all võib olla elektrilisi komponente.
Seite 34
Võtke need lahusest välja ja laske neil õhu käes ära kuivada. Õhufiltri asendamine Alternatiivina võib kasutada kvaternaarset ammooniumkatiooni (KAK), lahustades seda 30 mg 4 liitris steriilses või destilleeritud 1. Tõmmake õhufiltri kate välja. MED-111 õhufiltri katteks on kutsika vees ja leotades vähemalt 10 minutit. Pärast kasutamist visake nina.
MED-111 / MED-130 Kasutusjuhend äädikalahus ära. KAK-lahust tohib kuni ühe nädala jooksul Difuusor on Veenduge, et difuusorist korduskasutada. blokeeritud puuduksid ummistused Nakkuste leviku tõkestamiseks on seadme komponente soovitatav Veenduge, et nebulisaator Nebulisaator on desinfitseerida enne esimest ja pärast iga kasutuskorda.
Seite 36
Tootja võib vajaduse korral seadmeid osaliselt või (sh välisseadmeid, nagu antennikaableid ja väliseid antenne) täielikult muuta ilma sellest ette teatamata. ei tohi seadmete MED-111 ja MED-130 ühelegi osale, sh tootja Tootmiskuupäeva tähistab seadme allküljele märgitud seerinumber määratud kaablitele, kasutada lähemal kui 30 cm (12 tolli) (SN): kaks esimest numbrit tähistavad nädalat, kaks järgmist numbrit...
Les nébuliseurs B.Well sont des appareils hautement fiables. La société Les nébuliseurs à compresseur MED-111 / MED-130, ainsi que B.Well garantit que ce dispositif a été fabriqué à partir de matériaux de les présentes instructions d’utilisation, n’ o nt pas vocation à...
Seite 38
MED-111 / MED-130 Instructions d’utilisation Ne jamais humidifier l’appareil : il n’ e st pas imperméable. Ne Pour limiter le risque d’électrocution : jamais toucher le compresseur avec des mains humides ou moites Toujours débrancher l’appareil immédiatement après utilisation. lorsqu’il est branché.
MED-111 / MED-130 Instructions d’utilisation L’utilisation de rallonges n’ e st pas recommandée. Si leur utilisation ne peut pas être évitée, optez pour des rallonges qui répondent aux 5. Masque taille adulte 1 pièce / 1 pièce 1101598 règlements de sécurité.
Seite 40
Remplacement du filtre à air à atteindre facilement l’appareil en position assise. 1. Retirez le couvercle du filtre à air. Pour le modèle MED-111, le Ne pas incliner le nébuliseur à plus de 45 degrés. En cas couvercle du filtre à air est le nez du chiot.
MED-111 / MED-130 Instructions d’utilisation Remplacement de la coupelle du nébuliseur Changer de nébuliseur en cas d’ o bstruction. Remplacez la coupelle du nébuliseur dans les cas suivants : Ne pas faire bouillir le nébuliseur et ses accessoires. après une longue période d’inactivité, en cas de déformation ou d’...
Pression ≥ 35 Psi (241 kPa) La garantir ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation d’adaptateurs non recommandés par la société B.Well ainsi que les Niveau de bruit ≤ 58 dB (A) surtensions. Si un défaut de fabrication devait être découvert au cours Alimentation électrique...
Seite 43
être utilisés à ÉQUIPEMENT DE moins de 30 cm (12 pouces) de toute partie des nébuliseurs NUMÉRO DE SÉRIE TYPE BF MED-111 et MED-130, y compris des câbles spécifiés par le DISPOSITIF REPRÉSENTANT fabricant. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter une MÉDICAL DE L’UE...
Naudokite tik originalius Numatyta pacientų populiacija „B.Well“ MED-111 ir MED-130 priedų rinkinius pagal savo gydytojo rekomendacijas dėl esamos patologijos. Perskaitykite vaisto informacinį Šis prietaisas skirtas vaikams (2 metų ir vyresniems) ir suaugusiems lapelį...
Seite 45
MED-111 / MED-130 Naudojimo instrukcijos Kaip sumažinti infekcijos riziką: Kaip sumažinti nudegimų, gaisro ar sužalojimų riziką: Šis purkštuvo rinkinys skirtas naudoti suaugusiesiems ir vaikams. Po kiekvieno gydymo aerozoliu purkštuvą rekomenduojama Elektros smūgio pavojus: nenuimkite korpuso ar neatidarykite išvalyti. Kartą per dieną rekomenduojama dezinfekuoti. Laikykitės dangčio.
Seite 46
MED-111 / MED-130 Naudojimo instrukcijos 5. PARUOŠIMAS NAUDOTI 6 Oro ventiliavimo angos Kaskart prieš naudojant, prietaisą reikia patikrinti, kad būtų galima 7 Maitinimo laido jungtis nustatyti galimas veikimo klaidas ir (arba) pažeidimus, atsiradusius 8 Maitinimo laidas dėl transportavimo ir (arba) laikymo. Inhaliuodami sėdėkite tiesiai ir atsipalaiduokite, kad neužspaustumėte kvėpavimo takų...
Seite 47
7. PRODUKTŲ KEITIMAS Laikykite purkštuvą tik vertikaliai, kad prijungdami oro vamzdelį neišpiltumėte vaisto. Oro filtro keitimas 1. Ištraukite oro filtro dangtelį. MED-111 oro filtro dangtelis yra 6. NAUDOJIMAS šuniuko nosis. Kompresorių pastatykite ant stabilaus, tvirto ir lygaus paviršiaus, kad 2. Ištraukite oro filtrą iš prietaiso.
MED-111 / MED-130 Naudojimo instrukcijos Priedų valymas ir dezinfekavimas 10. TRIKČIŲ ŠALINIMAS Išjunkite maitinimą ir ištraukite laidą iš lizdo. Jei reikia pagalbos dėl prietaiso naudojimo ir priežiūros, kreipkitės į Iš oro išleidimo angos ištraukite oro vamzdelį. įgaliotąjį klientų aptarnavimo centrą. Atsiradus bet kokiam gedimui, Norėdami išvalyti: išrinkite kandiklį, purkštuvo puodelį...
Seite 49
1,88 ml (2 ml, 1 % NaF) toms dalims, kurios įprastai dėvisi. Aerozolio išskyrimo greitis 0,07 ml/min (2 ml, 1 % NaF) Garantija netaikoma žalai, atsiradusiai naudojant įmonės „B.Well“ nerekomenduojamus adapterius ir dėl viršįtampio. Garantiniu laikotarpiu Slėgis ≥35 Psi (241 kPa) išaiškėjus gamybiniam brokui, sugedęs prietaisas būtų taisomas, o jei Triukšmo lygis...
Seite 50
ĮSPĖJIMAS. Nešiojamoji radijo ryšio įranga (įskaitant periferinius įrenginius, pvz., antenų kabelius ir išorines antenas) turi būti naudojama ne arčiau kaip 30 cm (12 col.) nuo bet kurios MED-111 ir MED-130 dalies, įskaitant gamintojo nurodytus kabelius. Kitaip gali pablogėti šios įrangos veikimas.
Ar B.Well kompresora nebulaizeru MED-111 un MED-130 drīkst lietot b) Lietotājam jāspēj arī izprast kompresora nebulaizera vispārīgo tikai tās zāles, kuras atļauts lietot ar parastajām aerosola terapijas darbību, kā...
Seite 52
MED-111 / MED-130 Lietošanas pamācība Pēc katras aerosola procedūras nebulaizeru ieteicams iztīrīt. Reizi Apdegumu gūšanas, aizdegšanās un savainojumu dienā ir ieteicams dezinficēt ierīci. Ievērojiet šajā rokasgrāmatā riska mazināšanai sniegtos tīrīšanas un dezinficēšanas norādījumus. Elektriskās strāvas trieciena risks — nenoņemiet korpusu un Šī...
Seite 53
MED-111 / MED-130 Lietošanas pamācība Pilns komplekts Pirms ierīces lietošanas nomazgājiet rokas. Pēc ierīces izpakošanas pārbaudiet, vai nav redzami bojājumi vai MED-111, pilns komplekts Rezerves daļas defekti; īpašu uzmanību pievērsiet plaisām plastmasas korpusā, kas Detaļas MED-130, pilns komplekts vienības Nr.
Seite 54
Gaisa filtra nomaiņa Lai izvairītos no infekciju izplatīšanās, ierīces detaļas ieteicams 1. Izvelciet gaisa filtra vāku. MED-111 ierīcei gaisa filtra vāks atrodas dezinficēt pirms pirmās lietošanas reizes un pēc katras lietošanas vietā, kur ir kucēna deguns.
MED-111 / MED-130 Lietošanas pamācība Gaisa caurulīte ir Pārbaudiet, vai gaisa caurulīte Kompresora nebulaizera piederumus, tostarp bērnu un pieaugušo saliekta vai bojāta nav saliekta vai bojāta masku, iemuti, nebulaizera trauciņu un gaisa caurulīti, var izmantot Ir ieslēgta strāva, atkārtoti vismaz 20 reizes.
Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies, izmantojot tādus iekārtām vai tad, ja tā uzlikta virsū citām iekārtām, jo tas var izraisīt adapterus, ko nav ieteicis uzņēmums B.Well, kā arī uz pārsprieguma nepareizu darbību. Ja lietošana šādā veidā ir nepieciešama, šī un radītiem bojājumiem.
Oświadczenie medyczne o swoich bliskich i chronić ich zdrowie, uszczęśliwiając tym samym Niniejsza instrukcja obsługi i nebulizatory kompresorowe miliony rodzin. Firma B.Well gwarantuje, że urządzenie zostało wykonane MED-111 / MED-130 nie zastępują porady lekarza. Nie należy z wysokiej jakości materiałów i spełnia krajowe i międzynarodowe normy wykorzystywać...
MED-111 / MED-130 Instrukcja obsługi Nie należy umieszczać ani przechowywać urządzenia w miejscach, Ponieważ urządzenie nie jest wodoodporne, nie wolno go moczyć, w których może ono spaść lub zostać wciągnięte do wanny lub a także nie wolno podłączać inhalatora mokrymi lub wilgotnymi zlewu.
MED-111 / MED-130 Instrukcja obsługi sieci zasilającej. Jeśli wtyczka dostarczona z urządzeniem nie pasuje do gniazdka, należy skontaktować się z wykwalifikowanym personelem. 5. Maska dla 1 szt / 1 szt 1101598 Nie zaleca się stosowania przedłużaczy. Jeśli ich użycie jest niezbędne, dorosłych konieczne jest stosowanie typów zgodnych z przepisami bezpieczeństwa.
łatwo do niego dosięgnąć w pozycji siedzącej. Wymiana filtra powietrza Nie należy nachylać pojemnika na lek pod kątem większym niż 1. Wyciągnąć pokrywę filtra powietrza. W przypadku MED-111 45 stopni. Jeśli kąt jest większy niż 45 stopni, lek może wylać się do pokrywa filtra powietrza jest nosem szczeniaka.
MED-111 / MED-130 Instrukcja obsługi Wymiana zbiornika na lek Zbiornik na lek i akcesoriów nie wolno gotować. Należy wymienić zbiornik na lek po długim okresie nieużywania, jeśli Konserwacja, pielęgnacja i serwis wykazuje on deformacje, uszkodzenia lub gdy głowica waporyzatora jest zablokowana przez suchy lek, kurz itp.
0,07 ml/min (2 ml, 1% NaF) powietrza) oraz tych części, które podlegają normalnemu zużyciu. aerozolu Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych użyciem adapterów niezalecanych przez firmę B.Well oraz przepięciami. Po ujawnieniu Ciśnienie ≥ 35 Psi (241 kPa) wady produkcyjnej w okresie trwania gwarancji wadliwa jednostka jest Poziom hałasu ≤ 58 dB (A)
Seite 63
30 cm 13. INFORMACJE DOTYCZĄCE SYMBOLI (12 cali) od dowolnej części urządzeń MED-111 i MED-130, dotyczy to również kabli określonych przez producenta. W przeciwnym razie może dojść do pogorszenia wydajności urządzenia.
Nebulizatoarele B.Well sunt dispozitive extrem de fiabile. Compania Acest manual de instrucțiuni și nebulizatoarele cu compresor B.Well garantează că acest dispozitiv a fost fabricat din materiale de MED-111/MED-130 nu sunt menite să înlocuiască sfatul medicilor. înaltă calitate și îndeplinește standardele naționale și internaționale în Nu utilizați informațiile din acest document pentru diagnosticarea...
MED-111 / MED-130 Instrucțiuni de utilizare service tehnic autorizat de producător pentru înlocuirea acestuia. Pentru a reduce riscul de electrocutare: Nu trageți de cablul de alimentare sau de dispozitivul în sine Deconectați întotdeauna aparatul imediat după utilizare. pentru a-l scoate din priză.
MED-111 / MED-130 Instrucțiuni de utilizare 4. COMPONENTE 9. Instrucțiuni de Vezi imaginile de la pagina 2. 1 buc / 1 buc — utilizare Piesele de schimb originale de mai sus pot fi comandate de la distribuitorul 1 Compresor autorizat local sau de la centrul de service pentru clienți prin numărul de articol 2 Comutator PORNIT/OPRIT 5.
Seite 67
Înlocuirea filtrului de aer Așezați compresorul pe o suprafață stabilă, solidă și plană, astfel încât să Scoateți capacul filtrului de aer. La modelul MED-111, capacul puteți ajunge ușor la aparat în timp ce sunteți așezat. filtrului de aer este nasul cățelușului.
Seite 68
MED-111 / MED-130 Instrucțiuni de utilizare 8. CURĂȚARE, ÎNTREȚINERE ȘI DEPOZITARE de alte tipuri de deșeuri și să le reciclați în mod responsabil pentru a promova reutilizarea durabilă a materialelor. Produsele trebuie eliminate Curățarea compresorului în conformitate cu reglementările locale. Acest produs nu conține substanțe periculoase.
Seite 69
Garanția nu se aplică daunelor cauzate de utilizarea adaptoarelor Nivel de zgomot ≤58 dB (A) nerecomandate de compania B.Well și de supratensiune. În caz de detectare a unui defect de fabricație în perioada de garanție, aparatul Alimentare electrică 230 V/50 Hz defect va fi reparat sau, dacă...
Seite 70
(inclusiv perifericele, cum ar fi cablurile de antenă și antenele externe) nu trebuie utilizate la mai puțin de 30 cm (12 inchi) de orice parte a MED-111 și MED-130, inclusiv cablurile specificate de producător. În caz contrar, performanța acestui echipament ar putea fi afectată.
кислородом или оксидом азота могут быть огнеопасными. счастливыми миллионы семей. 4. Ароматизаторы. Ингаляторы B.Well отличаются высокой степенью надежности. Компания B.Well гарантирует, что это устройство было изготовлено Запрещено использование устройства у пациентов, которые из высококачественных материалов и соответствует национальным находятся без сознания или не дышат самостоятельно.
MED-111 / MED-130 Руководство по эксплуатации Данное устройство является ингалятором для медицинских Не допускайте действий, которые могут перекрыть воздушный препаратов и подходит для применения у детей. Используйте поток через устройство. препараты, назначенные врачом пациента, и строго соблюдайте Храните ингалятор в недоступном для детей месте.
MED-111 / MED-130 Руководство по эксплуатации Комплектация Очистка и дезинфекция принадлежностей должны проводиться при первом использовании, после длительного хранения и после каждого использования! Убедитесь, что все компоненты Артикул Количество для Компоненты запасной правильно продезинфицированы и высушены. MED-111 / MED-130 части Всегда очищайте компрессорный ингалятор и его компоненты...
MED-111 / MED-130 Руководство по эксплуатации Соединение компонентов одним пациентом, не рекомендуется их совместное использование несколькими пациентами. Перед использованием устройства тщательно вымойте руки. После распаковки устройства проверьте его на наличие видимых Присоедините один конец воздушной трубки к емкости для лекарств, повреждений...
Seite 75
распылитель, промойте эти детали в горячей воде со средством Замена воздушного фильтра для мытья посуды. 1. Снимите крышку воздушного фильтра. В ингаляторе MED-111 Тщательно ополосните принадлежности, чтобы удалить остатки крышка воздушного фильтра выполнена в виде носа щенка. моющего средства, и дайте им высохнуть на воздухе.
MED-111 / MED-130 Руководство по эксплуатации Сервисное обслуживание Убедитесь, что Воздушная трубка воздушная трубка Заказывайте все запасные части у вашего продавца или в сервисном неправильно надежно соединена центре. подсоединена с компрессором и Ингалятор может быть поврежден при использовании емкостью для лекарств...
Гарантия не распространяется на повреждения, вызванные ИДЕНТИФИКАТОР ЭКСПЛУАТАЦИИ, использованием адаптеров, не рекомендованных компанией УСТРОЙСТВА АТМОСФЕРНОЕ B.Well, и перегрузкой по электрическому напряжению. При ДАВЛЕНИЕ ИМПОРТЕР 70 kPa 70 кПа — 106 кПа обнаружении производственных дефектов в течение гарантийного срока неисправное изделие подлежит ремонту или, если ремонт...
Seite 78
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Переносное радиочастотное (РЧ) коммуникационное оборудование (включая периферийные устройства, такие как антенны и кабели антенн) должно использоваться на расстоянии не менее 30 см (12 дюймов) от любой части устройств MED-111 и MED-130, включая кабели, указанные предприятием-изготовителем. В противном случае может произойти ухудшение рабочих характеристик этого оборудования.
MED-111 / MED-130 Udhëzime për përdorimin 1. HYRJE Ky produkt nuk duhet të përdoret nga pacientë që janë pa ndjenja Faleminderit për blerjen e nebulizatorit kompresor B.Well MED-111 / ose që nuk marrin frymë spontanisht. MED-130. Deklaratë mjekësore Misioni ynë është krijimi i produkteve që i ndihmojnë njerëzit të...
Seite 80
MED-111 / MED-130 Udhëzime për përdorimin Mos u zgjatni ta merrni produktin nëse ka rënë në ujë. Hiqeni Për të ulur rrezikun e infeksionit: menjëherë nga priza. Ky kit nebulizator është bërë si për pacientët e rritur ashtu edhe Për të ulur rrezikun e djegieve, zjarrit ose lëndimit: për fëmijët.
Seite 81
Set i plotë të përdoren nga një pacient i vetëm; nuk rekomandohet të përdoret njëkohësisht nga më shumë se një pacient. Nr. i artikullit Set i plotë MED-111 Komponentët për pjesën e Lani duart përpara se të përdorni pajisjen. Set i plotë MED-130 këmbimit...
Seite 82
1. Tërhiqeni kapakun e filtrit të ajrit. të sheshtë në mënyrë që ta arrini me lehtësi pajisjen ndërsa jeni ulur. Për MED-111, kapaku i filtrit të ajrit është “hunda e qenit”. Mos e anoni nebulizatorin në më shumë se 45 gradë. Nëse këndi 2.
MED-111 / MED-130 Udhëzime për përdorimin Ndiqni me kujdes udhëzimet e pastrimit dhe dezinfektimit të aksesorëve, Problemi Shkaku Zgjidhja sepse kjo është shumë e rëndësishme për performancën e pajisjes dhe për suksesin e terapisë. Nuk ndodh Spina e energjisë AC Kontrolloni që...
Seite 84
Niveli i zhurmës ≤58 dB (A) Garancia nuk zbatohet për dëmtimet e shkaktuara nga përdorimi i përshtatësve që nuk rekomandohen nga kompania B.Well, si edhe Energjia elektrike 230 V / 50 Hz nga tensioni i lartë i energjisë. Kur zbulohet një defekt prodhimi gjatë...
Seite 85
30 cm (12 inç) nga cilado pjesë e MED-111 dhe MED-130, duke përfshirë kabllot e specifikuara nga prodhuesi. Përndryshe, mund të performanca e kësaj pajisjeje mund të...
MED-111 / MED-130 Uputstvo za upotrebu 1. UVOD Ovaj proizvod ne bi trebalo da koriste pacijenti koji su bez svesti ili Hvala vam što ste kupili kompresorski nebulizator B.Well MED-111 / ne dišu spontano. MED-130. Medicinsko odricanje od odgovornosti Naša misija je kreiranje proizvoda koji pomažu ljudima da brinu o Ovo uputstvo za upotrebu i kompresorski nebulizatori MED-111 zdravlju svojih najmilijih i štite ga, čineći pritom milione porodica...
Seite 87
MED-111 / MED-130 Uputstvo za upotrebu Da biste smanjili opasnost od opekotina, požara ili Da biste smanjili rizik od infekcije: povreda: Ovaj komplet nebulizatora je namenjen za upotrebu i kod odraslih i Opasnost od strujnog udara — ne skidajte kućište i ne otvarajte pedijatrijskih pacijenata.
Seite 88
MED-111 / MED-130 Uputstvo za upotrebu 5. PRIPREMA ZA UPOTREBU 4 Izlaz za vazduh Uređaj se mora proveriti pre svake upotrebe, kako bi se otkrile moguće 5 Držač nebulizatora greške u funkcionisanju i/ili oštećenja usled transporta odnosno čuvanja. 6 Otvori za ventilaciju Tokom udisanja, sedite uspravno i opušteno kako ne bi došlo do...
Seite 89
1. Izvucite poklopac filtera za vazduh. Na poklopcu filtera za vazduh lako dohvatiti uređaj dok sedite. uređaja MED-111 je nos kuce. Ne naginjite nebulizator pod uglom većim od 45 stepeni. Ako je 2. Izvadite filter za vazduh iz uređaja tako što ćete ga izvući.
MED-111 / MED-130 Uputstvo za upotrebu Čišćenje i dezinfekcija pribora Problem Uzrok Rešenje Isključite napajanje i izvucite kabl iz utičnice. Proverite da li je utikač Izvadite cev za vazduh iz izlaza za vazduh. Ništa se ne dešava Strujni utikač je ubačen u utičnicu.
Seite 91
0,07 ml/min (2 ml, 1% NaF) Garancija se ne odnosi na oštećenja nastala korišćenjem adaptera Pritisak ≥35 Psi (241 kPa) koje nije preporučila kompanija B.Well i prenapona. Kada se kvar iz Nivo buke ≤58 dB (A) proizvodnje otkrije tokom garantnog perioda, pokvarena jedinica će biti popravljena ili, ako popravka nije moguća, zamenjena novom.
Seite 92
što su antenski kablovi i spoljne antene) ne treba da se koristi na rastojanju manjem od 30 cm (12 inča) od bilo kog dela uređaja MED-111 i MED-130, uključujući kablove koje je naveo proizvođač. U suprotnom, može doći do opadanja performanski ove opreme.
Наша місія — створювати вироби, які допомагають людям Ця інструкція з експлуатації та компресорні небулайзери піклуватися про своїх близьких і захищати їх здоров’ я , MED-111 / MED-130 не мають на меті замінити рекомендації роблячи мільйони сімей щасливими. лікарів. Не використовуйте інформацію, що міститься в цьому...
MED-111 / MED-130 Інструкція з експлуатації пристрій схвалено тільки для лікування людей; використовуйте Щоб зменшити ризик ураження електричним його лише за призначенням; струмом: ніколи не допускайте потрапляння вологи на пристрій; він завжди відключайте пристрій від мережі відразу після не є водонепроникним; ніколи не торкайтеся увімкненого...
Seite 95
MED-111 / MED-130 Інструкція з експлуатації характеристики, вказані на табличці з технічними характеристиками в нижній частині пристрою, відповідають номінальним характеристикам 4. Мундштук 1 шт. / 1 шт. 1101601 мережі. Якщо штепсельна вилка, що постачається разом із пристроєм, не підходить до вашої розетки, зверніться за допомогою до...
Seite 96
Розмістіть компресор на стійкій, твердій і рівній поверхні так, щоб до Заміна повітряного фільтра пристрою можна було легко дотягнутися сидячи. 1. Зніміть кришку повітряного фільтра. У випадку MED-111 кришка Не нахиляйте небулайзер під кутом більше 45 градусів. Якщо кут повітряного фільтра — це ніс цуценяти.
MED-111 / MED-130 Інструкція з експлуатації 3. Замініть фільтр на новий. пів години в розчин. Вийміть з розчину та дайте висохнути на 4. Встановіть кришку повітряного фільтра на місце. повітрі. Альтернативний варіант – використання четвертинної амонієвої сполуки (QAC) у розчині 30 мг на 4 літри стерильної...
MED-111 / MED-130 Інструкція з експлуатації У чаші небулайзера Відповідна кількість Мінімум 2 мл — максимум 6 мл немає лікарського лікарського засобу Додайте правильну засобу кількість лікарського засобу Геометричне стандартне 1,8 ± 0,06 Занадто багато/мало у чашу небулайзера відхилення лікарського засобу у...
Seite 99
і не поновлюють гарантійний термін. Законні вимоги та права використовувати не ближче 30 см (12 дюймів) до будь-якої споживачів не обмежуються цією гарантією. частини небулайзерів MED-111 та MED-130, включно з кабелями, 13. ІНФОРМАЦІЯ ПРО СИМВОЛИ зазначеними виробником. Інакше це може призвести до...