WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA - PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ. - Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone. - Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona do podgrzewania potraw i napojów. Suszenie żywności lub odzieży, podgrze- wanie wkładów rozgrzewających, kapci, gąbek, wilgotnej ściereczki itp. może stwarzać ryzyko wystąpienia obrażeń, zapłonu lub pożaru.
Seite 4
- Urządzenie należy stawiać na suchej, płaskiej, stabilnej po- wierzchni oraz w miejscu, które umożliwia swobodny dostęp i obsługę urządzenia. - Nie ustawiaj urządzenia blisko źródeł ciepła, wilgoci. - Nie ustawiaj urządzenia w pobliżu innych urządzeń elektrycz- nych, palników, kuchenek, piekarników itp. - Przy ustawianiu urządzenia zwróć uwagę aby kabel nie sty- kał...
Seite 5
- W kuchence mikrofalowej nie można umieszczać przedmio- tów (pojemników/przyborów itp.) wykonanych z metalu lub nim powlekanych. - Ze względu na ryzyko zapłonu, uważnie obserwuj pracę kuchenki, kiedy podgrzewasz żywność w plastikowych lub papierowych pojemnikach. - Aby uniknąć poparzeń, przed podaniem do spożycia, zawar- tość...
Seite 6
- Regularnie czyść kuchenkę i usuwaj resztki jedzenia. Dokładny sposób postepowania został opisany w dziale „CZYSZCZENIE”. - Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub innych płynach. - Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać myjek parowych. - Do czyszczenia szyby drzwiczek kuchenki nie wolno używać agresywnych środków czyszczących ani ostrych metalowych skrobaczek, ponieważ...
Seite 7
UWAGA: GORĄCA POWIERZCHNIA! Symbol umieszczony na urządzeniu informuje, że podczas pracy jego elementy mogą nagrzewać się do wysokich temperatur. MONTAŻ 1. Rozpakować urządzenie. Jeśli kuchenka jest owinięta folią, rozerwać ją przed użytkowaniem. Uważnie sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone. Jeśli tak, niezwłocznie powiadomić sprzedawcę...
3. Do czyszczenia jakichkolwiek części urządzenia nie wolno używać detergentów, benzyny, ostrego proszku ani metalowej szczotki. 4. Nie wolno zdejmować pokrywy magnetronu. 5. Po długotrwałym użytkowaniu kuchenki mogą w niej występować dziwne zapachy. Można się ich pozbyć na 3 sposoby: a. Umieścić w filiżance kilka plasterków cytryny, następnie podgrzać przez 2–3 minuty, usta- wiając wysoką...
Szklany talerz obrotowy jest osadzony na osi; umieszczony pod nią silnik napędza obrót talerza. 4. Pierścień obrotowy Szklany talerz obrotowy jest osadzony na kółkach; stanowią one podpory talerza i utrzymują go w równowadze podczas obrotów. 5. Talerz obrotowy Jedzenie kładzie się na obrotowym talerzu; jego ruch obrotowy pozwala na równomierne podgrzewanie jedzenia.
ponownie naciśnij przycisk ustawienia zegara (4) , na wyświetlaczu (1) zaczną migać minuty. Pokrętłem (7) ustaw minuty i zatwierdź naciskając ponownie przycisk ustawienia zegara (4). UWAGA! Podczas procesu ustawiania zegara, jeśli w ciągu 1 minuty nie dokonamy ustawień urządzenie automatycznie powróci do poprzedniego stanu . UWAGA! Po odłączeniu urządzenia z sieci kuchenka mikrofalowa powróci do ustawień...
FUNKCJA ROZMRAŻANIA Funkcja służy do rozmrażania jedzenia. Jest uruchamiana przez naciśnięcie przycisku rozmra- żania (3). Na wyświetlaczu (1) pojawi się napis „dEF1” - rozmrażanie według wagi. Dopuszczalna waga produktów do rozmrażania dla tej funkcji sięga od 100g do 2,0 kg. Każdej zadeklarowanej wa- dze produktów odpowiada zaprogramowany fabrycznie czas.
Seite 12
AUTOGOTOWANIE Kuchenka mikrofalowa wyposażona jest w predefiniowane menu gotowania do prostych czyn- ności. W stanie gotowości należy przekręcić pokrętło na automatycze programy, a następnie pokrętłem wybrać odpowiedni program. Należy wybrać pozycję z menu odpo- wiednio do rodzaju i wagi jedzenia, postępując ściśle według wskazówek z poniższej tabeli. W ...
FUNKCJA BLOKADY URZĄDZENIA Włączanie blokady - naciśnij i przytrzymaj przycisk stop przez 3 sekundy, rozlegnie się długi sygnał dźwiękowy oznaczający wejście w stan blokady. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlona ikona „ ”. Wyłączanie blokady - naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk stop, rozlegnie się długi sygnał...
Czas gotowania Należy zacząć od ustawienia krótszego czasu, następnie po jego upłynięciu ocenić efekt i ewen- tualnie przedłużyć, w zależności od potrzeb. Przegotowanie może skutkować dymieniem i opa- rzeniami. Równomierne gotowanie Takie produkty żywnościowe jak kurczak, hamburger czy stek należy raz odwrócić podczas gotowania.
Ewentualne zmiany nie będą miały wpływu na funkcjonalność urządzenia. Produkt może nieznacznie różnić się od zdjęć/rysunków zawartych w instrukcji i in- nych materiałach marketingowych. UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. - Do not use the appliance for purposes other than those for which it was intended. - The microwave oven is designed to heat food and beverages. Drying food or clothing, heating warming pads, slippers, spong- es, a damp cloth, etc.
Seite 17
- When positioning the appliance, make sure the cable does not come into contact with sharp edges or hot surfaces; do not bend it or place any objects on it. - Before starting the appliance check that the power parame- ters on its rating plate correspond to the parameters of your power supply network.
Seite 18
- Heating liquids in the microwave oven can result in their de- layed rapid boiling, so care should be taken when using the containers they come in. Before removing the container, we recommend waiting a few moments to make sure that no liquid is spilled.
Seite 19
- Negligence in keeping the microwave oven clean can result in damage to its surface, which can adversely affect the service life of the appliance and lead to dangerous situations. - WARNING: It is dangerous for non-competent people to carry out service or repair activities on the microwave oven, which include the removal of the cover that protects users from exposure to microwave energy.
Seite 20
8. As there is manufacturing residue or oil remained on the oven cavity or heat element, it usually would smell the odor, even a slight smoke, It is normal case and would not occur after several times use, keep the door or window open to ensure good ventilation. So it is strongly recommended to place a cup of water in the turntable, setting at high power and operate for several times.
Seite 21
PRODUCT INSTRUCTION Waveguide Cover (WARNING! Never remove the waveguide cover) 1. Door lock Microwave oven door must be properly closed in order for it to operate 2. Viewing window Allow user to see the cooking status 3. Rotating axis The glass turntable sits on the axis; the motor underneath it drives the turntable to rotate 4.
Seite 22
CONTROL PANEL OPERATION 1. LED display - displays the programmed/declared/remaining time for com- pletion of the process, the declared weight of the products and the selected cooking menu. 2. Heating power selection button OPIS FUNKCJI: 3. Defrosting button selection button Microwave 4.
Average power (P50) 50% power – for steam cooking Lower average power (P30) 30 power - for defrosting food. Low power (P10) 10% power - for heating up. After selecting the heating power, confirm the selection with the start button (6). Then set the cooking time with the operating time dial (7) and confirm with the button (6).
d. Microwaves can penetrate most foods to 4 cm. e. Defrosted food should be consumed as soon as possible. It should not be re-frozen. MULTI-STAGE COOKING A maximum of two stages can be set If one of the stages is defrosting, it should be set first.
200g 5:00 A - 6 Potatoes 400g 9:00 P100 600g 11:00 200g 3:00 A - 7 Pizza P100 400g 5:00 200ml 2:00 A - 8 Soup 400ml 4:00 Example: Heating - 200 g pizza Actions Display Start the microwave oven. 0:00 Use the dial to select the automatic programme and confirm it with the start button.
Tray for barbe- May cause arcing. Do not use in the microwave oven. Microwaves are not Metal container able to get through metal. Lacquered Hardly resistant to high temperatures Do not use for cook- products ing at high temperatures. Bamboo and Hardly resistant to high temperatures Do not use for cook- paper ing at high temperatures.
Any such changes will have no effect on the appliance’s operation. The product may differ slightly from the images/drawings in the manual and other marketing materials. CAUTION! MPM agd S.A. reserves the right to technical changes. Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be disposed with other type of municipal waste.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ - ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. - Не используйте устройство для целей, отличных от пред- усмотренных. - Микроволновая печь предназначена для разогрева еды и напитков. Сушка продуктов питания или одежды, грелки, тапочки, губки, влажные тряпки и т. д. могут создать риск травмы, возгорания...
Seite 29
- Устройство следует размещать на сухой, ровной, устой- чивой поверхности и в месте, обеспечивающем легкий доступ и эксплуатацию устройства. - Не размещайте устройство рядом с источниками тепла или влаги. - Не размещайте устройство рядом с другими электропри- борами, конфорками, плитами, духовками и т. д. - При...
Seite 30
- Предметы (контейнеры/посуда и т. д.), сделанные из металла или покрытые металлом, нельзя помещать в микроволновую печь. - Из-за риска возгорания внимательно следите за духовкой при разогреве продуктов в пластиковых или бумажных контейнерах. - Во избежание ожогов содержимое бутылочек и баночек с...
Seite 31
- Не погружайте прибор, шнур или вилку в воду или другие жидкости. - Не используйте пароочистители для чистки устройства. - Не используйте агрессивные чистящие средства или острые металлические скребки для чистки стекла дверцы духовки, так как они могут поцарапать поверхность, что может...
ВНИМАНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХ- НОСТЬ. Символ на устройстве указывает на то, что его компоненты во время работы могут нагреваться до высоких температур. МОНТАЖ 1. Распакуйте устройство. Если плита обернута пленкой, разорвите ее перед использо- ванием. Внимательно проверьте, не поврежден ли прибор. Если да, незамедлитель- но...
Seite 33
2. Пренебрежение чистотой печи может привести к ухудшению состояния ее поверх- ности, что, в свою очередь, отрицательно повлияет на ее срок службы и может быть причиной опасной ситуации. 3. Для очистки каких-либо деталей прибора не используйте моющие средства, бензин, абразивный порошок или металлическую щетку. 4.
Seite 34
УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ Крышка магнетрона 1. Блокировка дверцы Чтобы печь работала правильно, ее дверцы должны быть плотно закрыты. 2. Окошко Позволяет пользователю проверить состояние готовящей пищи. 3. Ось вращения Стеклянная вращающаяся тарелка закреплена на оси; находящийся под ней двига- тель приводит во вращение тарелку. 4.
РАБОТА С ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ 1. Светодиодный дисплей – отображает запрограммированное/заявлен- ное/оставшееся до окончания процесса время, заявленный вес про- дуктов и выбранное меню приготовления. 2. Кнопка выбора мощности нагрева OPIS FUNKCJI: 3. Кнопка выбора функции размораживания Microwave 4. Кнопка настройки часов Weight Defrost/Time Defrost Clock 5.
ФУНКЦИЯ НАГРЕВА Данная функция служит для приготовления и подогрева пищи. Кнопка выбора мощно- сти нагрева (2) позволяет выбрать один из пяти доступных вариантов. Высокая мощность 100% мощность – подходит для быстрого и тщательного (P100) приготовления. Средне-высокая Соответствует для экспресс-приготовления. мощность (P80) Средняя...
Seite 37
морозка по времени. Укажите время размораживания с помощью ручки (7). Максималь- ное время размораживания составляет 95 минут. Пример: Разморозка птицы 400 г. Операции Дисплей Включить микроволновую печь. 0:00 Нажмите кнопку функции размораживания. dEF1 Поверните ручку времени, чтобы выбрать вес продукта, который 400g необходимо...
Seite 38
денной таблице. В противном случае будет нарушен результат приготовления. Каждой позиции из меню соответствует запрограммированное заводское время. Время Автоматические Тип Вес/дисплей работы Мощность нагрева программы (мин.) 200g 2:10 Предваритель- A - 1 400г 4:10 P100 ный нагрев 600г 6:00 200g 3:30 A - 2 Овощи...
Отключение блокировки – нажмите и удерживайте кнопку «Стоп» в течение 3 секунд, прозвучит длинный звуковой сигнал, означающий, что блокировка снята. На дисплее появится текущее время. ИНСТРУКЦИЯ ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ КУХОННОЙ ПОСУДОЙ Настоятельно рекомендуется использовать безопасные контейнеры, пригодные для использования в микроволновой печи. Как правило, для микроволновой печи подходят емкости...
Seite 40
Начать следует с установки более короткого времени, затем по его истечении оценить эффект и, возможно, продлить его, в зависимости от ваших потребностей. Переварива- ние может привести к дымлению и ожогам. Даже приготовление пищи Такие продукты, как курица, гамбургер или стейк, во время приготовления следует пе- реворачивать...
Любые изменения не повлияют на функциональность устройства. Изделие может незначительно отличаться от фотографий/рисунков, содер- жащихся в руководстве и других маркетинговые материалы. ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право вносить технические изменения. Это руководство был машинно переведен. Если у вас есть сомнения, пожалуйста, прочитайте английскую версию.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY - PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. - Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo určeno. - Mikrovlnná trouba je určena k ohřívání potravin a nápojů. Sušení potravin nebo oděvů, ohřívání nahřívacích polštářků, pantoflí, houbiček, vlhkého hadříku apod.
Seite 43
- Při umísťování jednotky dbejte na to, aby se kabel nedostal do kontaktu s ostrými hranami, horkými povrchy, aby se neohýbal a aby na něj nebyly pokládány žádné předměty. - Zkontrolujte, zda se parametry napájení uvedené na nomi- nálním štítku zařízení shodují s parametry Vaší elektrické sítě. - Zařízení...
Seite 44
nádoby doporučujeme několik okamžiků počkat, aby nedošlo k rozlití kapaliny. - Pokud se z vařiče kouří, vypněte jej nebo odpojte od napájení a nechte dvířka zavřená, aby se plamen udusil. - Nádoby se mohou během ohřevu zahřát - při jejich vyjímání buďte opatrní, používejte kuchyňské...
Seite 45
- VAROVÁNÍ! Pokud jsou poškozena dvířka nebo těsnění dvířek nebo došlo k poruše sporáku, nepoužívejte sporák, dokud jej neopraví odborně způsobilá osoba. - Zařízení nepoužívejte ani v případě, kdy došlo k poškození napájecího kabelu nebo zástrčky - v takovém případě předejte zařízení...
ČIŠTĚNÍ PÉČE O MIKROVLNNOU TROUBU POZOR!!! Vařič je třeba pravidelně čistit a odstraňovat z něj zbytky potravin. VAROVÁNÍ! 1. Před čištěním vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky. Při čištění neponořujte přístroj do vody ani jiných tekutin. Nechte vařič vychladnout. 2. Zanedbání čistoty sporáku může vést ke zhoršení jeho povrchu, což následně negativně ovlivní jeho životnost a může způsobit nebezpečnou situaci.
Seite 47
PŘÍRUČKA K VÝROBKU Kryt magnetronu POZOR!!! Ne- odstraňujte kryt magnetronu!) 1. Zámek dveří Aby sporák správně fungoval, musí být jeho dvířka dobře zavřená. 2. Okno Umožňuje uživateli zkontrolovat stav připravovaného pokrmu. 3. Rotační osa Skleněný rotující talíř je uložen na ose; motor pod ním pohání otáčení talíře. 4.
Seite 48
POPIS OVLÁDACÍHO PANELU 1. LED displej - zobrazuje naprogramovaný/vyhlášený/zbývající čas do dokon- čení procesu, deklarovanou hmotnost výrobků a vybrané menu vaření. 2. Tlačítko pro volbu výkonu topení 3. Tlačítko pro výběr funkce odmrazování OPIS FUNKCJI: 4. Tlačítko nastavení hodin Microwave 5.
Seite 49
Střední - nízký výkon (P30) 30% výkon - vhodné pro rozmrazování potravin Nízký výkon (P10) 10% výkon - vhodné pro ohřev potravin Po výběru topného výkonu potvrďte volbu tlačítkem start (6). Poté nastavte dobu vaření po- mocí knoflíku provozní doby (7) a potvrďte tlačítkem (6). Začne proces vaření. Chcete-li proces vaření...
Seite 50
VÍCESTUPŇOVÉ VAŘENÍ Lze nastavit maximálně dva stupně. Pokud je jedním z kroků rozmrazování, měli byste ho vůbec nastavit. Zařízení po každé fázi zapípá a spustí další fázi. Příklad: rozmrazování potravin po dobu 5 minut a vaření při 80% teplotě po dobu 7 minut. Aktivity LED displej Spusťte vařič.
Seite 51
200g 3:00 A - 7 Pizza P100 400g 5:00 200ml 2:00 A - 8 Zupa 400ml 4:00 Příklad: Ohřev 200 g pizzy Aktivity LED displej Spusťte vařič. 0:00 Pomocí voliče zvolte automatický program a potvrďte tlačítkem Start. Zvolte hmotnost. 200g Zahajte ohřev stisknutím tlačítka Start.
Seite 52
Není příliš odolný vůči vysokým teplotám. Nepoužívejte k Bambus i papier vaření při vysokých teplotách. TIPY NA VAŘENÍ Výsledek vaření mohou ovlivnit následující faktory: Uspořádání jídla Silnější kousky položte na okraj talíře, tenčí kousky doprostřed a celek rovnoměrně rozprostře- te. Pokud je to možné, díly se nepřekrývají. Doba vaření...
Případné změny nebudou mít vliv na funkčnost zařízení. Výrobek se může mírně lišit od fotografií/nákresů v příručce a jiných dokumentech. marketingové materiály. POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. Tato příručka byla přeložena strojově. V případě pochybností nahlédněte do jeho anglické verze.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY - DÔKLADNE SI PREŠTUDUJTE A ODLOŽTE PRE BU- DÚCNOSŤ. - Zariadenie nepoužívajte na iné účely, než na aké je určené. - Mikrovlnka je určená na ohrievanie jedla a nápojov. Sušenie potravín alebo odevov, vyhrievacie podložky, papuče, špon- gie, vlhká...
Seite 55
- Kanvicu neumiestňujte do blízkosti zdroja tepla ako sú elek- trické zariadenia, horáky, rúry a pod. - Pri nastavovaní zariadenia dávajte pozor, aby kábel neprišiel do styku s ostrými hranami, horúcimi povrchmi, neohýbajte ho, neumiestňujte naň predmety. - Pred spustením skontrolujte, či parametre napájania uvedené na štítku zariadenia zodpovedajú...
Seite 56
- Vajcia do mikrovlnnej rúry nepoužívajte v škrupine alebo uvarené na tvrdo, pretože môžu explodovať aj po ukončení zahrievania. - Zahrievanie kvapalín v mikrovlnnej rúre môže mať za následok ich oneskorené rýchle varenie, preto je potrebné postupovať opatrne pri používaní nádob, v ktorých sú umiestnené. Pred vybratím nádoby sa odporúča počkať...
Seite 57
- Nedbanlivosť pri udržiavaní kachlí v čistote môže viesť k poško- deniu jeho povrchu, čo môže nepriaznivo ovplyvniť životnosť spotrebiča a viesť k nebezpečným situáciám. - OPATRNE: Vykonávanie údržbových alebo opravných činností na sporáku vrátane odstránenia krytu chrániaceho používa- teľov pred vystavením mikrovlnnej energii je nebezpečné pre osoby, ktoré...
Seite 58
8. Mikrovlnku je zakázané dávať na skrinku. Je určená na používanie vo voľne stojacej forme. 9. Keďže vo vnútri mikrovlnky alebo na jej topných prvkov sa môžu nachádzať zvyšky z výroby alebo olej, zvyčajne sa z nej môže dostávať zápach alebo dokonca trochu dymu. Je to normál- ne a po niekoľkých použitiach tieto javy zmiznú;...
Seite 59
NÁVOD PRE PRODUKT Kryt magnetronu (POZOR! Je zakázané dávať dole kryt mag- netronu!) 1. Poistka dvierok Aby mikrovlnka fungovala správne, jej dvierka musia byť dobre zavreté. 2. Okienko Pomáha používateľovi preveriť stav pripravovaného jedla. 3. Os otáčania Sklenený otáčací tanier je osadený na osi; umiestnený pod ňou motor poháňa otáčanie ta- niera.
Seite 60
OBSLUHA OVLÁDACIEHO PANELA 1. LED displej — zobrazuje čas naprogramovaný/deklarovaný/zostávajúci do konca procesu, deklarovanú hmotnosť výrobkov a vybrané menu varenia. 2. Tlačidlo na výber výkonu vykurovania 3. Tlačidlo výberu funkcie rozmrazovania OPIS FUNKCJI: 4. Tlačidlo nastavenia hodín Microwave 5. Funkcia zastavenia/resetovania tlačidla zastavenia Weight Defrost/Time Defrost Clock 6.
Stredný - nízky výkon (P30) 30% výkon - vhodný na rozmrazovanie potravín Nízky výkon (P10) 10% výkon - vhodný na ohrev potravín Po výbere vykurovacieho výkonu potvrďte výber tlačidlom Štart (6). Potom pomocou gombíka prevádzkového času (7) nastavte čas varenia a potvrďte tlačidlom (6). Začne sa proces varenia. Ak chcete proces varenia kedykoľvek zastaviť, stlačte tlačidlo zastavenia (5), aby ste úplne do- končili prácu, dvakrát stlačte tlačidlo zastavenia (5).
Seite 62
VIACSTUPŇOVÉ VARENIE Je možné nastaviť maximálne dva stupne. Ak je jedna z etáp rozmrazovanie, mali by ste nastaviť ho na prvom mieste. Zariadenie bude pípnúť po každej fáze a spustí ďalšiu. Príklad: rozmrazovanie potravín po dobu 5 minút a varenie pri 80% vykurovacom výkonu počas 7 minút Aktivity LED displej...
Seite 63
200 g 5:00 Zemiaky: 400 g 9:00 P100 600 g 11:00 200 g 3:00 Pizza P100 400 g 5:00 200 ml 2:00 Polievka 400 ml 4:00 Príklad: Zahrievanie 200 g pizze Aktivity LED displej Spustite kachle. 0:00 Pomocou číselníka vyberte automatický program a potvrďte tlačidlom Štart.
Seite 64
Tácka na grilo- Môže spôsobiť výboje oblúka. vanie Je zakázané používať v mikrovlnke. Vlny nemôžu prejsť cez Kovová nádoba kov. Lakované pro- Málo odolné voči vysokým teplotám. Je zakázané používať dukty na varenie pri vysokej teplote. Málo odolné voči vysokým teplotám. Je zakázané používať Bambus a papier na varenie pri vysokej teplote.
Akékoľvek zmeny neovplyvnia funkčnosť zariadenia. Výrobok sa môže mierne líšiť od obrázkov/výkresov obsiahnutých v príručke a ďalších marketingové materiály. POZOR! Spoločnosť MPM agd S.A. si vyhradzuje právo zavádzať technické zmeny. Táto prí ručka bola strojovo preložená. V prípade pochybností si pozrite jeho anglickú verziu.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - SORGFÄLTIG LESEN UND ZUM SPÄTEREN NACHSCHLA- GEN AUFBEWAHREN. - Verwenden Sie das Gerät nur zu den vorgesehenen Zwecken. - Zum Erhitzen von Speisen und Getränken steht eine Mikrowelle zur Verfügung. Das Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidung, das Erhitzen von Heizkissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern usw.
Seite 67
- Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe anderer Elektrogeräte, Brenner, Herde, Öfen usw. - Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Kabel nicht mit scharfen Kanten oder heißen Oberflächen in Berüh- rung kommt. Biegen Sie es nicht und positionieren Sie keine Gegenstände darauf.
- Beobachten Sie aufgrund der Entzündungsgefahr sorgfältig den Betrieb des Ofens, wenn Sie Lebensmittel in Plastik- oder Papierbehältern erhitzen. - Um Verbrennungen zu vermeiden, sollte der Inhalt von Flaschen und Gläsern mit Babynahrung vor dem Verzehr gemischt oder geschüttelt und die Temperatur überprüft werden. - Eier nicht in der Schale oder hartgekocht in der Mikrowelle erhitzen, da sie auch nach dem Erhitzen explodieren können.
Seite 69
- Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger ver- wendet werden. - Es ist verboten, aggressive Reinigungsmittel oder scharfe Me- tallschaber zum Reinigen des Glases der Ofentür zu verwenden, da diese die Oberfläche zerkratzen können, was wiederum zum Reißen des Glases führen kann. - Stellen Sie nach der Reinigung sicher, dass die Türdichtungen und die Oberflächen, auf denen sie haften, frei von Rückstän- den (Schmutz, Reinigungsmittel) sind, die die Dichtheit der...
VERSAMMLUNG 1. Packen Sie das Gerät aus. Wenn der Ofen in Folie eingewickelt ist, reißen Sie ihn vor dem Gebrauch ab. Untersuchen Sie das Gerät sorgfältig auf Beschädigungen. Wenn ja, benach- richtigen Sie sofort den Verkäufer oder übergeben Sie das Gerät an das Servicecenter des Herstellers.
a. Geben Sie ein paar Zitronenscheiben in eine Tasse und erhitzen Sie sie 2-3 Minuten lang. Stellen Sie dabei die hohe Leistung der Mikrowelle ein. b.Stellen Sie eine Tasse roten Tee in den Herd und erhitzen Sie ihn dann, indem Sie eine hohe Mikrowellenleistung einstellen.
5. Drehteller Lebensmittel werden auf einen rotierenden Teller gelegt; durch seine Drehbewegung kön- nen die Lebensmittel gleichmäßig erwärmt werden. WICHTIG! — Zuerst den Drehring aufsetzen — Fixieren Sie den Drehteller auf der Drehachse und überprüfen Sie, ob er gut befestigt ist 6.
WICHTIG! Nach dem Trennen des Geräts vom Netzwerk kehrt der Mikrowellenherd auf die Werkseinstellungen zurück. TIMER-FUNKTION Drücken Sie die Uhreinstelltaste (4) und die Meldung 00:00. Stellen Sie mit dem Zeitknopf (7) die Zeit ein, die vom Timer gezählt werden soll, und bestätigen Sie mit der Starttaste (6). Um die Timer-Funktion während des Countdowns abzubrechen, drücken Sie die Stopptaste (5).
DEFROST-FUNKTION Die Funktion wird zum Auftauen von Lebensmitteln verwendet. Sie wird durch Drücken der Abtautaste (3) ausgelöst. Auf dem Display (1) erscheint die Aufschrift „DeF1“ - Abtauen nach Gewicht. Das zulässige Ge- wicht der Produkte zum Auftauen für diese Funktion liegt zwischen 100 und 2,0 kg. Jedes an- gegebene Gewicht der Produkte entspricht einer werkseitig programmierten Zeit.
Seite 75
AUTOGTING Der Mikrowellenherd ist mit einem vordefinierten Kochmenü für einfache Aktionen ausgestat- tet. Drehen Sie im Standby-Modus den Knopf auf automatische Programme. und wählen Sie dann mit dem Wählrad das entsprechende Programm aus. Es ist notwendig, einen Artikel aus dem Menü entsprechend der Art und dem Gewicht des Lebensmittels auszu- wählen und dabei die Tipps aus der folgenden Tabelle genau zu befolgen.
Wähle ein Gewicht. 200 g Starten Sie das Aufwärmen, indem Sie die Starttaste drücken. 3:00min GERÄTESPERRFUNKTION Das Schloss einschalten - Halten Sie die Stopptaste 3 Sekunden lang gedrückt. Ein langer Sig- nalton signalisiert den Eintritt in den Sperrzustand. Das Symbol „“ wird auf dem Display ange- zeigt.
TIPPS ZUM KOCHEN Die folgenden Faktoren können den Kocheffekt beeinflussen: Arrangement des Essens Lege die dickeren Stücke auf den Rand des Tellers, in der Mitte dünner, und verteile das Ganze gleichmäßig. Überlappen Sie die Teile möglichst nicht. Zeit zum Kochen Sie sollten zunächst eine kürzere Zeit festlegen und nach Ablauf der Frist den Effekt auswerten und ihn je nach Bedarf möglicherweise verlängern.
Mögliche Änderungen haben keinen Einfluss auf die Funktionalität des Geräts. Das Produkt kann geringfügig von den Bildern/Zeichnungen im Handbuch und an- deren abweichen Marketingmaterialien. WICHTIG! Die Firma MPM agd S.A. behält sich technische Änderungen vor. Dieses Handbuch wurde maschinell übersetzt. Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro- und Elektronikmüll) Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebens- dauer nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Seite 79
S z a n owny K l i e n c i e! D z i ę ku j e my z a z a ku p n a s z e g o p ro d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Two j e o c z e k i w a n i a i b ę...
Seite 80
środki ochrony prawnej. uzgodnionym z reklamującym, Gwarancji określonej w niniejszym oświadczeniu w produkcie ujawni się wada gwarancyjnym udziela gwarant – MPM AGD uniemożliwiająca jego używanie zgodnie Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, ul. z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Brzozowa 3, 05-822 Milanówek).
Seite 81
Data naprawy/ Numer Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu naprawy/ wymienionych części/ serwisowego/ Date of repair Number repair Description of activities performed and Stamp service point specific parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...
Seite 83
WYKAZ AUTORYZOWANYCH PUNKTÓW SERWISOWYCH MIEJSCOWOŚĆ ADRES TELEFON Mława Płk. Franciszka Dudzińskiego 14 22/ 380-52-42 Munina Długa 19 22/ 380-52-42 Nowy Sącz Barska 2 22/ 380-52-42 Nysa pl. Staromiejski 7 22/ 380-52-42 Olsztyn Błękitna 9 22/ 380-52-42 Opole Szarych Szeregów 11 77/ 457-80-87 Ostrowiec Świętokrzyski Samsonowicza 18K...
Seite 84
Wir hoffen, dass Sie mit unserem Produkt zufrieden sind und laden Sie ein, unter unser breites Handelsangebot zu nutzen MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska biuro tel.: (22) 380 52 00, serwis tel.: (22) 380 52 42, BDO: 000027599...