Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

hkoenig msx 220 Bedienungsanleitung

Fleisch slicer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für msx 220:
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für hkoenig msx 220

  • Seite 2 PLEASE READ AND KEEP THIS INSTRUCTION Please read this user instruction carefully before connecting the appliance to prevent damage due to improper use. Take particular care of the paragraphs with the safety and danger symbols. Operators should be trained in the dangers associated with the use and cleaning of slicers and with the precautions to be observed.
  • Seite 3 WARNING: PRECAUTIONS TO BE TAKEN 1. To protect against any risk of electrical shock, do not put the appliance in water or in any other liquid. Do not clean the machine using a lot of water. 2. Unplug when the appliance is not in use. Remove the plug before the maintenance and disassembly operations for the cleaning of the protections.
  • Seite 4 The device must not be used if it has been dropped, it obvious signs of damage are visible or if it has leaks. Keep the appliance and its power cord out of reach of children under 8 years of age. When using electrical equipment, safety precautions must always be taken to prevent the risk of fire, electric shock and/or injury in the event of misuse.
  • Seite 5: Mains Voltage

    Do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
  • Seite 6 INSTALLATION It is recommended that operating personnel should be instructed during installation by a representative of the manufacturer or the supplier of the slicer. Environmental conditions: • Temperature Minimum/ Maximum : + 8 °C/ + 38 °C • Moisture Minimum/ Maximum : 30% / 80% •...
  • Seite 7 MACHINE CLEANING AND MAITENANCE 1. Before making the cleaning operation, remove the plug from the current socket and make sure that the graduated knob (6) is in position "0". The gauge plate or guard plate shall be closed during the cleaning of the blade; 2.
  • Seite 8: Blade Sharpening

    BLADE SHARPENING If the appliance does not slice well and blade is blunt, blade should be sharpened by qualified staff. N.B.: it should be noted that the blade is highly resistant, therefore it needs to be sharpened only when the capacity of cut decreases. The gauge plate or guard plate shall be closed on slicers with an integral blade sharpener during the sharpening operation.
  • Seite 9: Warranty Conditions

    If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet your needs.
  • Seite 10 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 11 VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE MODE D'EMPLOI Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant de brancher l'appareil afin d'éviter tout dommage dû à une mauvaise utilisation. Faites particulièrement attention aux paragraphes comportant les symboles de sécurité et de danger. Les opérateurs doivent être formés aux dangers liés à...
  • Seite 12 AVERTISSEMENT : PRÉCAUTIONS À PRENDRE 1. Pour éviter tout risque d'électrocution, ne pas mettre l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne pas nettoyer l'appareil avec beaucoup d'eau. 2. Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé. Débranchez la prise avant les opérations d'entretien et de démontage pour le nettoyage des protections.
  • Seite 13 attention. Avant toute opération d'entretien, débranchez la machine et assurez-vous que le bouton gradué est en position "0". Retirez périodiquement le protège-couteau en dévissant la vis (au centre du protège-couteau), puis nettoyez la lame et l'intérieur du protège- couteau avec de l'alcool ou de l'eau tiède. L'appareil ne doit pas être utilisé...
  • Seite 14: Tension Secteur

    La machine et toutes ses pièces doivent être nettoyées avec des chiffons doux imbibés de détergents neutres standard. Utilisez des chiffons doux pour le séchage. N'utilisez pas cet appareil si le cordon ou la fiche est endommagé, s'il ne fonctionne pas correctement, s'il a été...
  • Seite 15 4. Placer l'aliment à trancher sur le chariot coulissant en poussant contre le bras porte- aliment face à la lame, en veillant à ce que l'aliment soit en appui contre la cloison mobile. 5. Mettre en marche, activant ainsi la lame. 6.
  • Seite 16: Nettoyage Et Entretien De La Machine

    Vérifiez que la cloison mobile (2) avec le bouton gradué (6) en position "0" est alignée sur la lame dans la zone (A). Si elle n'est pas alignée, agir sur les pieds (12) en dévissant ou en vissant le bon. Espace nécessaire pour l'utilisation.
  • Seite 17: Affûtage Des Lames

    les aliments à trancher. Si l'appareil est sale, veuillez le nettoyer. Si la trancheuse s'arrête de trancher, cela peut être dû à une surchauffe du moteur, veuillez renvoyer l'appareil au service après-vente agréé le plus proche pour qu'il soit examiné. Il n'est pas nécessaire de démonter la lame pour la nettoyer, car elle peut être nettoyée dans toutes ses parties sans avoir à...
  • Seite 18: Remplacement De La Lame

    Si vous avez des problèmes ou des questions, vous pouvez facilement accéder à nos pages d'aide, à nos conseils de dépannage, à nos FAQ et à nos manuels d'utilisation sur notre site de service : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous pouvez accéder à...
  • Seite 19 équipements électriques et électroniques doivent être choisis avec soin, une poubelle à roulettes est marquée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél : +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 20: Bedeutung Der Anweisung

    BITTE LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG UND BEWAHREN SIE SIE AUF Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät an den Strom anschließen, um Schäden durch Missbrauch zu vermeiden. Achten Sie besonders auf die Abschnitte mit den Sicherheits- und Gefahrensymbolen. Die Bediener müssen über die Gefahren bei der Verwendung und Reinigung von Aufschnittmaschinen und die zu treffenden Vorsichtsmaßnahmen unterrichtet werden.
  • Seite 21: Warnungen Und Sicherheitsvorschriften

    MSX220 MSX224 MSX250 MSX252 MSX254 MSX256 MSX300 Farbe Edelstahl Edelstahl Schwarz Blau Edelstahl Leistung 240W 240W 240W 240W 240W 240W 380W Abmessungen 42,0 x 26,5 x 42,0 x 26,5 x 42,0 x 26,5 42,0 x 26,5 x 42,0 x 26,5 x 42,0 x 26,5 x 60 x 49 x 46 39,0...
  • Seite 22 1. Verwenden Sie die Aufschnittmaschine nicht für gefrorene Lebensmittel, entbeintes Fleisch, Gemüse oder andere Dinge, die keine Lebensmittel sind. 2. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Kabels; wenn es beschädigt ist, muss es von qualifiziertem Personal ausgetauscht werden. 3. Die Aufschnittmaschine darf beim Reinigen nicht in Wasser getaucht werden. 4.
  • Seite 23 Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Hauptspannung Ihrer Anlage übereinstimmt. Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an den Händler und schließen Sie das Gerät nicht an. Bewahren Sie dieses Dokument griffbereit auf und geben Sie es dem zukünftigen Besitzer, wenn Sie Ihr Gerät weitergeben.
  • Seite 24: Netzspannung

    NETZSPANNUNG Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der auf der Aufschnittmaschine (Typenschild) angegebenen Spannung übereinstimmt. Die Stromversorgung muss für dieses Gerät einen Überlastungsschutz haben. Stellen Sie sicher, dass der Anschluss nicht zu Stolperfallen oder Stürzen führen kann. GEBRAUCHSANLEITUNG 1.
  • Seite 25 INSTALLATION Es wird empfohlen, dass das Betriebspersonal bei der Installation von einem Vertreter des Herstellers oder Lieferanten der Grabenfräse unterwiesen wird. Umgebungsbedingungen : • Temperatur Minimum/ Maximum: + 8 °C/ + 38 °C. • Luftfeuchtigkeit Minimum/ Maximum: 30% / 80%. •...
  • Seite 26: Reinigung Und Pflege Der Maschine

    REINIGUNG UND PFLEGE DER MASCHINE 1. Bevor Sie den Reinigungsvorgang durchführen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und vergewissern Sie sich, dass sich der Skalenknopf (6) in der Position "0" befindet. Die Messlehre oder die Schutzplatte sollte während der Reinigung des Messers geschlossen sein ; 2.
  • Seite 27: Schärfen Der Klingen

    SCHÄRFEN DER KLINGEN Wenn das Gerät nicht gut schneidet und die Klinge stumpf ist, muss die Klinge von qualifiziertem Personal geschärft werden. Hinweis: Es ist zu beachten, dass die Klinge sehr widerstandsfähig ist und daher nur geschärft werden sollte, wenn die Schneidfähigkeit nachlässt. Bei Schneidemaschinen mit eingebautem Klingenschärfer muss die Lehrplatte oder die Schutzplatte während des Schleifvorgangs geschlossen sein.
  • Seite 28: Auswechseln Der Klinge

    Wenn Sie Probleme oder Fragen haben, können Sie auf unserer Service-Website leicht auf unsere Hilfeseiten, Tipps zur Fehlerbehebung, FAQs und Benutzerhandbücher zugreifen: https://sav.hkoenig.com. Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, erhalten Sie Zugriff auf den gesamten verfügbaren Online-Support, der so gestaltet ist, dass er Ihre Bedürfnisse bestmöglich erfüllt.
  • Seite 29 Geräte mit Sorgfalt ausgewählt werden sollten, ein Mülleimer auf Rädern ist mit einem Kreuz gekennzeichnet. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, Frankreich. www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tel: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 30 LEES EN BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat aansluit om schade door onjuist gebruik te voorkomen. Let vooral op de paragrafen met de veiligheids- en gevarensymbolen. Bedieners moeten worden getraind in de gevaren die gepaard gaan met het gebruik en schoonmaken van snijmachines en in de voorzorgsmaatregelen die moeten worden genomen.
  • Seite 31 MSX220 MSX224 MSX250 MSX252 MSX254 MSX256 MSX300 Kleur Roestvrij Rood Roestvrij Zwart Rood Blauw Roestvrij staal staal staal Vermogen 240W 240W 240W 240W 240W 240W 380W Afmetingen 42,0 x 42,0 x 42,0 x 42,0 x 42,0 x 42,0 x 60 x 49 x 26,5 x 26,5 x 26,5 x...
  • Seite 32: Waarschuwingen En Veiligheidsvoorschriften

    WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af in geval van onjuist gebruik van het apparaat. 1. Gebruik de snijmachine niet voor bevroren voedsel, vlees zonder botten, groenten of iets anders dan voedsel. 2. Controleer regelmatig de toestand van het snoer; als het beschadigd is, moet het door gekwalificeerd personeel worden vervangen.
  • Seite 33 gebruik elektrische apparaten moeten altijd veiligheidsmaatregelen worden genomen om het risico van brand, elektrische schokken en/of letsel bij verkeerd gebruik te voorkomen. Controleer of de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de hoofdspanning van uw installatie. Als dit niet het geval is, neem dan contact op met uw verkoper en sluit het apparaat niet aan.
  • Seite 34 NETSPANNING Voordat u het apparaat aansluit, moet u controleren of de netspanning overeenkomt met de spanning die op de snijmachine (typeplaatje) is aangegeven. De voeding moet beveiligd zijn tegen overbelasting voor dit apparaat. Zorg ervoor dat de aansluiting geen struikelen of vallen kan veroorzaken.
  • Seite 35 • Minimum/ Maximum vochtigheid: 30% / 80%. • De snijmachine moet op een stabiele ondergrond worden geplaatst om te voorkomen dat deze verschuift. • De kabel moet worden aangesloten om struikelen of uitglijden te voorkomen. • Monteer de snijeenheid (10), duimbeschermer (24) en ronde beschermhandgreep (25) op hun plaats.
  • Seite 36: Messen Slijpen

    2. Gebruik geen waterstralen. 3. Gebruik geen borstels die het oppervlak van de machine kunnen beschadigen. 4. Gebruik een zachte doek gedrenkt in een normaal, neutraal reinigingsmiddel (zie bijvoorbeeld het type dat in de doos met accessoires zit). 5. Verplaats het apparaat niet om het schoon te maken. Het is raadzaam om geschikte snijwerende handschoenen te gebruiken als er snijgevaar is.
  • Seite 37 Als u problemen of vragen hebt, kunt u gemakkelijk toegang krijgen tot onze helppagina's, tips voor het oplossen van problemen, veelgestelde vragen en gebruikershandleidingen op onze servicesite: https://sav.hkoenig.com. Door de referentienaam van uw apparaat in de zoekbalk in te typen, krijgt u toegang tot alle beschikbare online ondersteuning die is ontworpen om zo goed mogelijk aan uw behoeften te voldoen.
  • Seite 38: Garantievoorwaarden

    Een afvalbak op wieltjes is gemarkeerd met een kruis. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, Frankrijk www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tel: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 39 LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de conectar el aparato para evitar daños causados por un uso incorrecto. Preste especial atención a los párrafos que contienen los símbolos de seguridad y peligro. Los operarios deben recibir formación sobre los peligros que conlleva el uso y la limpieza de las cortadoras de fiambres y sobre las precauciones que deben tomarse.
  • Seite 40 MSX220 MSX224 MSX250 MSX252 MSX254 MSX256 MSX300 Color Acero Rojo Acero Negro Rojo Azul Acero inoxidable inoxidable inoxidable Potencia 240W 240W 240W 240W 240W 240W 380W nominal Dimensiones 42,0 x 42,0 x 42,0 x 42,0 x 42,0 x 42,0 x 60 x 49 x 26,5 x 26,5 x...
  • Seite 41 ADVERTENCIAS Y NORMAS DE SEGURIDAD El fabricante declina toda responsabilidad en caso de uso incorrecto del aparato. 1. No utilice la cortadora para alimentos congelados, carne deshuesada, verduras o cualquier otra cosa que no sea comida. 2. Compruebe periódicamente el estado del cable; si está dañado, debe ser sustituido por personal cualificado.
  • Seite 42 Asegúrese de que el voltaje indicado en la placa de características se corresponde con el voltaje principal de su instalación. En caso contrario, póngase en contacto con su distribuidor y no conecte el aparato. Conserve este documento a mano y entrégueselo al futuro propietario si vende el aparato.
  • Seite 43: Tensión De Red

    TENSIÓN DE RED Antes de conectar el aparato, compruebe que la tensión de red corresponde a la indicada en la cortadora (placa de características). La fuente de alimentación debe disponer de protección contra sobrecargas para este aparato. Asegúrese de que la conexión no pueda provocar tropiezos o caídas.
  • Seite 44: Limpieza Y Mantenimiento De La Máquina

    Condiciones ambientales : • Temperatura mínima/máxima: + 8 °C/ + 38 °C • Humedad mínima/máxima: 30% / 80%. • La zanjadora debe colocarse sobre una superficie estable para evitar que se mueva. • El cable debe estar conectado para evitar tropiezos o resbalones. •...
  • Seite 45: Afilado De Las Cuchillas

    calibradora o la placa protectora deben estar cerradas cuando se limpie la cuchilla; 2. No utilice chorros de agua. 3. No utilice cepillos que puedan dañar la superficie de la máquina. 4. Utilice un paño suave empapado en un detergente normal y neutro (consulte, por ejemplo, el tipo incluido en la caja de accesorios).
  • Seite 46: Sustitución De La Cuchilla

    N.B.: hay que tener en cuenta que la cuchilla es muy resistente y sólo debe afilarse cuando se reduce la capacidad de corte. En las cortadoras de fiambres equipadas con afilador de cuchillas integrado, la placa calibradora o la placa protectora deben estar cerradas durante la operación de afilado.
  • Seite 47: Condiciones De Garantía

    Por lo tanto, estas piezas no están cubiertas por la garantía. Los accesorios suministrados con el aparato también están excluidos de la garantía. No se pueden cambiar ni reembolsar. No obstante, algunos accesorios pueden adquirirse directamente en nuestro sitio web: https://sav.hkoenig.com/.
  • Seite 48: Medio Ambiente

    El contenedor con ruedas está marcado con una cruz. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, Francia www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tel: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 49 LEGGERE E CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER L'USO Prima di collegare l'apparecchio, leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso per evitare danni causati da un uso improprio. Prestare particolare attenzione ai paragrafi contenenti i simboli di sicurezza e di pericolo. Gli operatori devono essere istruiti sui rischi connessi all'uso e alla pulizia delle affettatrici e sulle precauzioni da adottare.
  • Seite 50 MSX220 MSX224 MSX250 MSX252 MSX254 MSX256 MSX300 Colore Acciaio Rosso Acciaio Nero Rosso Acciaio inox inox inox Potenza 240W 240W 240W 240W 240W 240W 380W nominale Dimensioni 42,0 x 42,0 x 42,0 x 42,0 x 42,0 x 42,0 x 60 x 49 x 26,5 x 26,5 x 26,5 x...
  • Seite 51 AVVERTENZE E NORME DI SICUREZZA Il produttore declina ogni responsabilità in caso di uso improprio dell'apparecchio. 1. Non utilizzare l'affettatrice per alimenti congelati, carne disossata, verdure o altro. 2. Controllare periodicamente lo stato del cavo; se danneggiato, deve essere sostituito da personale qualificato. 3.
  • Seite 52: Tensione Di Rete

    Tenere a portata di mano questo documento e consegnarlo al futuro proprietario in caso di vendita dell'apparecchio. Avvertenze Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali ( ) o con scarsa esperienza o conoscenza, a condizione che siano sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che ne comprendano appieno i potenziali pericoli.
  • Seite 53: Condizioni Ambientali

    inciampi o cadute. ISTRUZIONI PER L'USO 1. Una volta disimballato, posizionare l'apparecchio in modo che l'interruttore di accensione/spegnimento sia di fronte all'operatore. 2. Controllare che la manopola graduata sia in posizione "0", inserire la spina, accendere, controllare che la lama giri in modo fluido, controllare il rumore della lama che gira, controllare che l'indicatore "on"...
  • Seite 54 • Montare l'unità di affettatura(10), la protezione per il pollice(24), la maniglia di protezione rotonda(25) in posizione. Queste parti possono proteggere l'utente. Quando il gruppo di affilatura viene rimosso, non si deve più lavorare, poiché è pericoloso affilare la lama. Quando il dispositivo di spinta del supporto (24) non è in posizione, non utilizzare l'apparecchio per affettare carne non disossata e altri prodotti non alimentari.
  • Seite 55: Affilatura Delle Lame

    3. Non utilizzare spazzole che potrebbero danneggiare la superficie della macchina. 4. Utilizzare un panno morbido imbevuto di un normale detergente neutro (vedere ad esempio il tipo incluso nella confezione degli accessori). 5. Non spostare l'apparecchio per pulirlo. Si consiglia di utilizzare guanti antitaglio adeguati in caso di rischio di taglio.
  • Seite 56: Sostituzione Della Lama

    N.B.: si noti che la lama è molto robusta e deve essere affilata solo quando la capacità di taglio è ridotta. Nelle affettatrici dotate di affilatore integrato, durante l'operazione di affilatura è necessario chiudere il piatto di controllo o il piatto di protezione.
  • Seite 57: Condizioni Di Garanzia

    Questi componenti non sono pertanto coperti dalla garanzia. Anche gli accessori forniti con l'apparecchio sono esclusi dalla garanzia. Non possono essere sostituiti o rimborsati. Tuttavia, alcuni accessori possono essere acquistati direttamente sul nostro sito web: https://sav.hkoenig.com/.
  • Seite 58 Il simbolo qui a fianco indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere scelte con cura. Un bidone con ruote è contrassegnato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, Francia www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tel: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 59 LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Leia atentamente este manual de instruções antes de ligar o aparelho, para evitar danos causados por uma utilização incorrecta. Preste especial atenção às secções assinaladas com símbolos de segurança e de perigo. Os operadores devem receber formação sobre os riscos inerentes à...
  • Seite 60 MSX220 MSX224 MSX250 MSX252 MSX254 MSX256 MSX300 Aço Vermelho Aço Preto Vermelho Azul Aço inoxidável inoxidável inoxidável Potência 240W 240W 240W 240W 240W 240W 380W nominal Dimensões 42,0 x 42,0 x 42,0 x 42,0 x 42,0 x 42,0 x 60 x 49 x 26,5 x 26,5 x 26,5 x...
  • Seite 61 AVISOS E REGRAS DE SEGURANÇA O fabricante declina qualquer responsabilidade em caso de utilização incorrecta do aparelho. 1. Não utilizar a fatiadora para alimentos congelados, carne desossada, legumes ou qualquer outro tipo de alimentos. 2. Verificar periodicamente o estado do cabo; se este estiver danificado, deve ser substituído por pessoal qualificado.
  • Seite 62 Quando se utilizam aparelhos eléctricos, devem ser sempre tomadas precauções de segurança para evitar o risco de incêndio, choque elétrico e/ou ferimentos em caso de utilização incorrecta. Certifique-se de que a tensão indicada na placa de identificação corresponde à tensão principal da sua instalação. Se não for esse o caso, contacte o seu revendedor e não ligue o aparelho.
  • Seite 63: Instruções De Utilização

    TENSÃO DE REDE Antes de ligar o aparelho, verificar se a tensão de rede corresponde à tensão indicada no fatiador (placa de identificação). A fonte de alimentação deve ter uma proteção contra sobrecargas para este aparelho. Certificar-se de que a ligação não pode provocar tropeções ou quedas.
  • Seite 64 Condições ambientais : • Temperatura mínima/máxima: + 8 °C/ + 38 °C • Humidade mínima/máxima: 30% / 80%. • O cortador deve ser colocado numa superfície estável para evitar que se desloque. • O cabo deve estar ligado para evitar tropeçar ou escorregar. •...
  • Seite 65 LIMPEZA E MANUTENÇÃO DA MÁQUINA 1. Antes de proceder à limpeza, desligar a máquina da rede eléctrica e certificar- se de que o botão da balança (6) está na posição "0". A placa de medição ou a placa de proteção devem estar fechadas durante a limpeza da lâmina; 2.
  • Seite 66: Substituição Da Lâmina

    Se a máquina não cortar bem e a lâmina estiver cega, esta deve ser afiada por pessoal qualificado. N.B.: é preciso ter em conta que a lâmina é muito resistente e que só deve ser afiada quando a capacidade de corte for reduzida. A placa de proteção ou a placa de calibre devem estar fechadas nas máquinas de fatiar equipadas com um afiador de lâminas integrado durante a operação de afiação.
  • Seite 67: Condições De Garantia

    Por conseguinte, estas peças não estão cobertas pela garantia. Os acessórios fornecidos com o aparelho estão igualmente excluídos da garantia. Não podem ser trocados ou reembolsados. No entanto, alguns acessórios podem ser adquiridos diretamente no nosso site: https://sav.hkoenig.com/.
  • Seite 68 Um contentor de lixo com rodas está marcado com uma cruz. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, França www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tel: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 69 NALEŻY PRZECZYTAĆ ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI Przed podłączeniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby zapobiec uszkodzeniom spowodowanym nieprawidłowym użytkowaniem. Należy zwrócić szczególną uwagę na paragrafy zawierające symbole bezpieczeństwa i zagrożenia. Operatorzy muszą zostać przeszkoleni w zakresie zagrożeń związanych z użytkowaniem i czyszczeniem krajalnic oraz w zakresie środków ostrożności, jakie należy podjąć.
  • Seite 70 MSX220 MSX224 MSX250 MSX252 MSX254 MSX256 MSX300 Kolor Stal Czerwony Stal Czarny Czerwony Niebieski Stal nierdzewna nierdzewna nierdzewna 240W 240W 240W 240W 240W 240W 380W znamionowa Wymiary 42,0 x 26,5 42,0 x 42,0 x 26,5 42,0 x 42,0 x 42,0 x 60 x 49 x x 39,0 cm 26,5 x...
  • Seite 71 OSTRZEŻENIA I ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprawidłowego użytkowania urządzenia. 1. Nie używaj krajalnicy do krojenia mrożonek, mięsa bez kości, warzyw ani innych produktów. 2. Należy okresowo sprawdzać stan kabla; jeśli jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez wykwalifikowany personel. 3.
  • Seite 72 Należy upewnić się, że napięcie wskazane na tabliczce znamionowej odpowiada głównemu napięciu instalacji. Jeśli tak nie jest, należy skontaktować się ze sprzedawcą i nie podłączać urządzenia. Zachowaj ten dokument pod ręką i przekaż go przyszłemu właścicielowi w przypadku sprzedaży urządzenia. Ostrzeżenie To urządzenie może być...
  • Seite 73: Napięcie Sieciowe

    NAPIĘCIE SIECIOWE Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe odpowiada napięciu wskazanemu na krajalnicy (tabliczka znamionowa). Zasilacz musi posiadać zabezpieczenie przed przeciążeniem dla tego urządzenia. Należy upewnić się, że podłączenie nie spowoduje potknięcia lub upadku. INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA 1. Po rozpakowaniu należy umieścić urządzenie w taki sposób, aby włącznik/wyłącznik znajdował...
  • Seite 74: Czyszczenie I Konserwacja Urządzenia

    • Minimalna/maksymalna wilgotność: 30% / 80%. • Krajalnicę należy umieścić na stabilnej powierzchni, aby zapobiec jej przemieszczaniu się. • Kabel musi być podłączony, aby zapobiec potknięciu się lub poślizgnięciu. • Zamontować zespół krojący(10), osłonę kciuka(24), okrągły uchwyt osłony(25) na miejscu. Części te mogą chronić użytkownika. Gdy grupa ostrząca jest zdjęta, nie należy wykonywać...
  • Seite 75: Ostrzenie Ostrzy

    3. Nie używaj szczotek, które mogą uszkodzić powierzchnię urządzenia. 4. Należy używać miękkiej szmatki nasączonej zwykłym, neutralnym detergentem (patrz na przykład typ dołączony do pudełka z akcesoriami). 5. Nie przesuwaj urządzenia w celu jego wyczyszczenia. Zaleca się używanie odpowiednich rękawic antyprzecięciowych w miejscach, w których istnieje ryzyko przecięcia.
  • Seite 76: Wymiana Ostrza

    Uwaga: należy zauważyć, że ostrze jest bardzo wytrzymałe i powinno być ostrzone tylko wtedy, gdy wydajność cięcia jest zmniejszona. W przypadku krajalnic wyposażonych w zintegrowaną ostrzałkę, podczas ostrzenia należy zamknąć płytę miernika lub osłonę. - Odłączyć od zasilania. - Sprawdź, czy ruchoma przegroda jest zamknięta (pokrętło z podziałką (6) w pozycji "0").
  • Seite 77: Warunki Gwarancji

    W przypadku jakichkolwiek problemów lub pytań można łatwo uzyskać dostęp do naszych stron pomocy, wskazówek dotyczących rozwiązywania problemów, często zadawanych pytań i instrukcji obsługi na naszej stronie serwisowej: https://sav.hkoenig.com. Wpisując nazwę referencyjną urządzenia w pasku wyszukiwania, można uzyskać dostęp do całej dostępnej pomocy online, zaprojektowanej tak, aby jak najlepiej spełniała Twoje potrzeby.
  • Seite 78 środowisko lub zdrowie ludzi i muszą zostać poddane recyklingowi. Symbol obok wskazuje, że sprzęt elektryczny i elektroniczny należy wybierać ostrożnie. Pojemnik na kółkach jest oznaczony krzyżykiem. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, Francja www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tel: +33 1 64 67 00 05...

Diese Anleitung auch für:

Msx 224Msx 250Msx 252Msx 254Msx 256Msx 300

Inhaltsverzeichnis