Seite 4
USCITA FUMI Ø80 EXHAUST OUTLET Ø80 SALIDA DE HUMO Ø80 SORTIE FUMEES Ø80 RAUCHAUSGANG Ø80 SAÍDA DA FUMAÇA Ø80 RØGUDTAG Ø80 ROOKAFVOER Ø80 ODVOD SPALÍN Ø80 IESIRE DE FUM Ø80 ASPIRAZIONE Ø60 AIR INTAKE Ø60 ASPIRACÒN Ø60 ENTREE COMBURANT Ø60 ABSAUGEVORRICHTUNG Ø60 ASPIRAÇÃO Ø60 LUFTINDTAG Ø60...
Seite 5
INTERRUTTORE SWITCH INTERRUPTOR INTERRUPTEUR SCHALTER INTERRUPTOR KONTAKT SCHAKELAAR PREPÍNAČ COMUTATOR FUSIBILE FUSE FUSIBLE CONNETTORE FUSIBLES CONNECTOR SICHERUNG CONECTOR FUSÍVEL CONNECTEUR SIKRING SCHALTSTECKDOSE ZEKERING CONECTOR POISTKA STIK SIGURANTA CONNECTOR KONEKTOR CONECTOR DISPLAY D’EMERGENZA EMERGENCY DISPLAY PANEL DE MANDOS DE EMERGENCIA PANNEAU DE COMMANDE DE SECOURS DRUCKTASTENTAFEL NOTAUS-STEUERUNGEN PAINEL DE EMERGÊNCIA NØDVISNING...
Seite 6
IT - 5 POSSIBILI OPZIONI DI INSTALLAZIONE DELL’ PT - 5 POSSÍVEIS OPÇÕES DE INSTALAÇÃO DE USCITA FUMI SAÍDA DE FUMO Uscita’ Fumi Superiore (1). Uscita’ Fumi Posteriore (2,3). Uscita’ Fumi Saída de Fumaça Superior (1). Saída de Fumaça Traseira (2,3). Saída Laterale (4,5) de Fumaça Lateral (4,5) EN - 5 POSSIBLE EXHAUST FUME OUTLET INSTAL-...
Seite 9
IT - FISSAGGIO A PARETE (OBBLIGATORIO!) PT - FIXANDO A UMA PAREDE (OBRIGATÓRIO!) Praticare due fori su una parete realizzata in materiale non infiammabile Perfure dois orifícios em uma parede feita de material incombustível e e seguire le seguenti istruzioni numerate. siga as seguintes instruções numeradas.
Seite 11
IT - POSIZIONAMENTO DEL DEFLETTORE PT - POSICIONANDO O DEFLECTOR Prima di accendere la stufa è necessario inserire il deflettore nella parte Antes de colocar a estufa em funcionamento é necessário inserir o de- superiore della camera di combustione e posizionarlo come indicato fletor na parte superior da câmara de combustão e colocá-lo como indi- nelle figure.
Seite 13
IT - PULIZIA DELLA CAMERA DI COMBUSTIONE E PT - A LIMPEZA DA CÂMARA DE COMBUSTÃO E SVUOTAMENTO DEL CASSETTO CENERE ESVAZIAR O CINZEIRO Vuotare il cassetto cenere quando è pieno, accertandosi che le braci Esvazie a gaveta de cinzas quando estiver cheia, certificando-se de que siano ben spente (1).
Seite 14
IT - ISTRUZIONI PER L'ASSEMBLAGGIO DEI COMPO- PT - INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM DOS COMPO- NENTI ESTETICI NENTES ESTÉTICOS Siga as instruções numeradas abaixo para uma correta montagem do Seguire le seguenti istruzioni numerate per un corretto assemblaggio del vidro estético da salamandra. vetro estetico della stufa.
Seite 21
INSTALLAZIONE SUPERIORE - MONTAGE SUPÉRIEUR - TOP INSTALLATION - INSTALACIÓN SUPERIOR - INSTALAÇÃO SUPERIOR - INSTALARE SUPERIOR - TOP-ANLAGE...
Seite 22
Sul convogliatore vanno eliminati i due tappi per permettere all’aria calda di essere aspirata dai REMOTE AIR. Per rimuovere i tappi basta ruotarli per rompere le piccole giunzioni metalliche. Se si è deciso di utilizzare una sola uscita dall’alto occorrerà rimuovere solo il tappo prescelto. ATTENZIONE: Nelle pagine successive, le viti mostrate devono essere solo allentate, non rimos- Les deux bouchons du convoyeur doivent être retirés pour permettre à...
Seite 23
RIMOZIONE DEL VETRO - RETRAIT DU VERRE - REMOVING THE GLASS - QUITANDO EL VIDRIO - REMOÇÃO DO VIDRO - SCOATEREA STICLEI - ENTFERNEN DES GLASES...
Seite 24
RIMOZIONE DEL VETRO - RETRAIT DU VERRE - REMOVING THE GLASS - QUITANDO EL VIDRIO - REMOÇÃO DO VIDRO - SCOATEREA STICLEI - ENTFERNEN DES GLASES...
Seite 25
RIMOZIONE DEL TOP - DEMONTAGE DU TOP - REMOVAL OF THE TOP - DESMONTAJE DE LA PARTE SUPERIOR - REMOÇÃO DO TOP - DEMONTAREA VERSULUI - ENTFERNEN DER OBERSEITE...
Seite 26
INSTALLAZIONE DEL CONVOGLIATORE - MISE EN PLACE DU CONVOYEUR - CONVEYOR INSTALLATION - INSTALACIÓN DEL TRANSPORTADOR - INSTALAÇÃO DO TRANSPORTADOR - INSTALARE TRANSPORTOR - FÖRDERER INSTALLATION...
Seite 27
INSTALLAZIONE DELLE BOCCHETTE - INSTALLATION DES BUSES - INSTALLING THE NOZZLES - INSTALACIÓN DE LAS BOQUILLAS - INSTALANDO OS BICOS - INSTALAREA DUZELOR - INSTALLATION DER DÜSEN...
Seite 28
PREPARAZIONE DEL TOP - PRÉPARATION DU DESSUS - PREPARATION OF THE TOP - PREPARACIÓN DE LA PARTE SUPERIOR - PREPARAÇÃO DO TOP - PREGĂTIREA TOPULUI - VORBEREITUNG DER SPITZE...
Seite 29
OPTIONAL MFRA INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO - INSTALARE Cavo Câble Cable Cabo Cablu Kabel I cavi devono passare all’interno dei tubi e delle bocchette e successivamente nel centraggio pre- sente nel foro di passaggio dell’aria calda. Escono poi all’esterno posteriormente seguendo un breve percorso orizzontale per rientrare poi all’interno della stufa.
Seite 31
OPTIONAL MFRA CABLAGGIO - CÂBLAGE - WIRING - ALAMBRADO - FIAÇÃO - CABLARE - VERDRAHTUNG CANALIZZAZIONE DESTRA CONNETTORE CN2 CANALIZZAZIONE SINISTRA CONNETTORE CN6 CONDUIT DROIT DU CONNECTEUR CN2 CANALISATION GAUCHE DU CONNECTEUR CN6 RIGHT DUCTING OF CN2 CONNECTOR LEFT DUCTING OF CN6 CONNECTOR CONDUCCIÓN DERECHA DEL CONECTOR CN2 CONDUCTO IZQUIERDO DEL CONECTOR CN6 DUTO DIREITO DO CONECTOR CN2...
Seite 32
OPTIONAL MFRA MONTAGGIO CANALINA - ENSEMBLE DE PROTECTION DE CÂBLE - CABLE PROTECTION ASSEMBLY - CONJUNTO DE PROTECCIÓN DE CABLES - CONJUNTO DE PROTEÇÃO DE CABOS - ANSAMBLU PROTECTIE CABLU - KABELSCHUTZMONTAGE...
Seite 33
OPTIONAL MFRA MONTAGGIO 1 O 2 MORSETTI ROSSO/NERO - MONTAGE 1 OU 2 COSSES ROUGE/ NOIR - MOUNTING 1 OR 2 RED / BLACK TERMINALS - MONTAJE 1 O 2 TERMINALES ROJO/NEGRO - MONTAGEM DE 1 OU 2 TERMINAIS VERMELHO/ PRETO - MONTAREA A 1 SAU 2 BORNE ROSU/NEGRU - MONTAGE VON 1 ODER 2 ROT/SCHWARZEN KLEMMEN...
Seite 34
RIMONTAGGIO DEL VETRO - REMONTAGE DU VERRE - REASSEMBLY OF THE GLASS - REENSAMBLAJE DEL VIDRIO - REMONTAGEM DO VIDRO - REASAMBLAREA STICLEI - WIEDERZUSAMMENBAU DES GLASES...
Seite 36
RIMOZIONE DEL VETRO - RETRAIT DU VERRE - REMOVING THE GLASS - QUITANDO EL VIDRIO - REMOÇÃO DO VIDRO - SCOATEREA STICLEI - ENTFERNEN DES GLASES...
Seite 37
RIMOZIONE DEL VETRO - RETRAIT DU VERRE - REMOVING THE GLASS - QUITANDO EL VIDRIO - REMOÇÃO DO VIDRO - SCOATEREA STICLEI - ENTFERNEN DES GLASES...
Seite 38
RIMOZIONE DEL TOP - DEMONTAGE DU TOP - REMOVAL OF THE TOP - DESMONTAJE DE LA PARTE SUPERIOR - REMOÇÃO DO TOP - DEMONTAREA VERSULUI - ENTFERNEN DER OBERSEITE...
Seite 39
INSTALLAZIONE DEL CONVOGLIATORE - MISE EN PLACE DU CONVOYEUR - CONVEYOR INSTALLATION - INSTALACIÓN DEL TRANSPORTADOR - INSTALAÇÃO DO TRANSPORTADOR - INSTALARE TRANSPORTOR - FÖRDERER INSTALLATION...
Seite 40
PREPARAZIONE DEL POSTERIORE - PRÉPARATION DU PANNEAU ARRIÈRE - REAR PANEL PREPARATION - PREPARACIÓN DEL PANEL TRASERO - PREPARAÇÃO DO PAINEL TRASEIRO - PREGĂTIREA PANOULUI SPATE - VORBEREITUNG DER RÜCKWAND...
Seite 41
INSTALLAZIONE DELLE BOCCHETTE - INSTALLATION DES BUSES - INSTALLING THE NOZZLES - INSTALACIÓN DE LAS BOQUILLAS - INSTALANDO OS BICOS - INSTALAREA DUZELOR - INSTALLATION DER DÜSEN...
Seite 43
OPTIONAL MFRA CABLAGGIO - CÂBLAGE - WIRING - ALAMBRADO - FIAÇÃO - CABLARE - VERDRAHTUNG CANALIZZAZIONE DESTRA CONNETTORE CN2 CANALIZZAZIONE SINISTRA CONNETTORE CN6 CONDUIT DROIT DU CONNECTEUR CN2 CANALISATION GAUCHE DU CONNECTEUR CN6 RIGHT DUCTING OF CN2 CONNECTOR LEFT DUCTING OF CN6 CONNECTOR CONDUCCIÓN DERECHA DEL CONECTOR CN2 CONDUCTO IZQUIERDO DEL CONECTOR CN6 DUTO DIREITO DO CONECTOR CN2...
Seite 44
OPTIONAL MFRA MONTAGGIO CANALINA - ENSEMBLE DE PROTECTION DE CÂBLE - CABLE PROTECTION ASSEMBLY - CONJUNTO DE PROTECCIÓN DE CABLES - CONJUNTO DE PROTEÇÃO DE CABOS - ANSAMBLU PROTECTIE CABLU - KABELSCHUTZMONTAGE...
Seite 45
OPTIONAL MFRA MONTAGGIO 1 O 2 MORSETTI ROSSO/NERO - MONTAGE 1 OU 2 COSSES ROUGE/ NOIR - MOUNTING 1 OR 2 RED / BLACK TERMINALS - MONTAJE 1 O 2 TERMINALES ROJO/NEGRO - MONTAGEM DE 1 OU 2 TERMINAIS VERMELHO/ PRETO - MONTAREA A 1 SAU 2 BORNE ROSU/NEGRU - MONTAGE VON 1 ODER 2 ROT/SCHWARZEN KLEMMEN...
Seite 46
RIMONTAGGIO DEL VETRO - REMONTAGE DU VERRE - REASSEMBLY OF THE GLASS - REENSAMBLAJE DEL VIDRIO - REMONTAGEM DO VIDRO - REASAMBLAREA STICLEI - WIEDERZUSAMMENBAU DES GLASES...
Seite 47
OPTIONAL MFRA Connection 1 Can. Sx or Parameter for 1 Can. Modificare i 4 parametri per abilitare la canalizzazione DATI CANALIZ- (M 10-5) Descrizione DATA CANALIS- (M 10-5) Description KANALISIER. DATA (M 10-5) Beschreibung U.M. DATOS CANALIZ. (M 10-5) Descripción CANALIZ- DATA (M 10-5) Description 01 ABILITA CAN.
Seite 48
OPTIONAL MFRA Connection 2 Can. Sx and Dx Connection SONDE Sx MOTOR Dx SONDE Dx Connection MOTOR Sx Parameter for 2 Can. Modificare i 4 parametri per abilitare la canalizzazione DATI CANALIZ- (M 10-5) Descrizione DATA CANALIS- (M 10-5) Description KANALISIER.
Seite 52
The Moretti Design assumes no responsibility for any errors in this manual and the right to modify without notice features of its products. Moretti Design no se responsabiliza por eventuales errores de este manual y es libre de modificar sin aviso previo las características de sus productos.