Seite 1
MIG/MAG lasapparaat 02-04 / 41-49 / 86-92 Dispositivo saldatura MIG/MAG Generator MIG/MAG 02-04 / 50-58 / 86-92 02-04 / 59-67 / 86-92 02-04 / 68-76 / 86-92 02-04 / 77-85 / 86-92 C73659 26/03/2025 Find more languages of user manuals www.gys.fr...
Seite 2
Manuel d’utilisation CARMIG-E AUTO Notice originale M8x16 (x8) M8x16 (x4) M4x10 (x4) 1 x 4m...
Seite 3
Manuel d’utilisation CARMIG-E AUTO Notice originale FIXATION DE LA BOUTEILLE DE GAZ / ATTACHING THE GAS CYLINDER ...
Seite 4
Manuel d’utilisation CARMIG-E AUTO Notice originale...
Seite 5
Manuel d’utilisation CARMIG-E AUTO Notice originale AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
Manuel d’utilisation CARMIG-E AUTO Notice originale Les bouteilles doivent être entreposées dans des locaux ouverts ou bien aérés. Elles doivent être en position verticale et maintenues à un support ou sur un chariot. Le soudage doit être proscrit à proximité de graisse ou de peinture.
Manuel d’utilisation CARMIG-E AUTO Notice originale • ne pas travailler à côté de la source de courant de soudage, ne pas s’assoir dessus ou ne pas s’y adosser ; • ne pas souder lors du transport de la source de courant de soudage ou le dévidoir.
Seite 8
Manuel d’utilisation CARMIG-E AUTO Notice originale INSTALLATION DU MATÉRIEL • Mettre la source de courant de soudage sur un sol dont l’inclinaison maximum est de 10°. • Prévoir une zone suffisante pour aérer la source de courant de soudage et accéder aux commandes.
Manuel d’utilisation CARMIG-E AUTO Notice originale BRANCHEMENT SUR GROUPE ÉLECTROGÈNE Ce matériel peut fonctionner avec des groupes électrogènes à condition que la puissance auxiliaire réponde aux exigences suivantes : - La tension doit être alternative, réglée comme spécifiée et de tension crête inférieure à 270 V, - La fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz.
Manuel d’utilisation CARMIG-E AUTO Notice originale Pour installer le fil de métal d’apport, procéder comme suit : - Desserrer la molette au maximum et l’abaisser. - Insérer le fil, puis refermer le motodévidoir et serrer la molette selon les indications.
Manuel d’utilisation CARMIG-E AUTO Notice originale GALETS (B) EN OPTION Référence (x2) Diamètre Acier Aluminium ø 0.6/0.8 042353 ø 0.8/1.0 042360 042377 ø 1.0/1.2 046849 040915 CODES ERREUR Le tableau suivant présente une liste des codes d’erreur qui peut apparaitre.
Manuel d’utilisation CARMIG-E AUTO Notice originale Plage de réglage de 15 à 20 L / min. Le débit de gaz est insuffisant. Nettoyer le métal de base. Bouteille de gaz vide. La remplacer. Qualité du gaz non satisfaisante. Le remplacer.
Seite 14
User manual Translation of the original CARMIG-E AUTO instructions WARNINGS - SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL INSTRUCTIONS These instructions must be read and fully understood before use. Do not carry out any alterations or maintenance work that is not directly specified in this manual.
User manual Translation of the original CARMIG-E AUTO instructions Welding should not be carried out near grease or paint. RISK OF FIRES AND EXPLOSIONS Fully shield the welding area, flammable materials should be kept at least 11 metres away. Fire-fighting equipment should be kept close to wherever the welding activities are being undertaken.
Seite 16
User manual Translation of the original CARMIG-E AUTO instructions RECOMMENDATIONS FOR ASSESSING THE WELDING AREA AND INSTALLATION General Information It is the user’s responsibilit to install and use the arc welding equipment according to the manufacturer’s instructions. If electromagnetic disturbances are detected, it is the user’s responsiblity to resolve the situation using the manufacturer’s technical support.
User manual Translation of the original CARMIG-E AUTO instructions The manufacturer assumes no responsibility for damage to persons or objects caused by improper and dangerous use of this equipment. Stray welding currents can destroy earthing conductors, damage electrical equipment and devices and cause component parts to overheat leading to fires.
Seite 18
User manual Translation of the original CARMIG-E AUTO instructions DESCRIPTION OF THE MACHINE (I) 36V AC socket for gas preheater Earth clamp (3 m) Spool holder On/off switch Wire-feed motor Standard Euro torch fitting Cable support Storage space Torch support...
User manual Translation of the original CARMIG-E AUTO instructions Notes: • A liner that is too narrow can lead to feed issues and cause the motor to overheat. • The torch connection must also be properly tightened to prevent it from overheating.
Seite 20
User manual Translation of the original CARMIG-E AUTO instructions SEMI-AUTOMATIC WELDING MIG / MAG INSTALLATION AND GUIDANCE • Connect the earth clamp to the positive (+) or negative (-) connector, depending on the type of wire used (generally to the -).
User manual Translation of the original CARMIG-E AUTO instructions ERROR CODES The following table lists the error codes that may appear. Carry out these checks and tests before you contact an authorised service engineer. If the user needs to open the product, it must be switched off and disconnected from the mains supply for a minimum of 2 minutes before proceeding, to ensure it is safe to do so.
User manual Translation of the original CARMIG-E AUTO instructions Arc voltage is too low or too high. See welding parameters. Position the earth clamp as close as possible Excessive sparking. Poor earth connection. to the area you intend to weld.
Betriebsanleitung Übersetzung der CARMIG-E AUTO Originalbetriebsanleitung WARNUNGEN - SICHERHEITSREGELN ALLGEMEINER HINWEIS Die Missachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen an dem Gerät vor, die nicht in der Anlei- tung genannt werden.
Seite 24
Betriebsanleitung Übersetzung der CARMIG-E AUTO Originalbetriebsanleitung Achtung! Bei Schweißarbeiten in kleinen Räumen müssen Sicherheitsabstände besonders beachtet werden. Außerdem kann das Schweißen von bestimmten Materialien, die Blei, Cadmium, Zink, Quecksilber oder Beryllium enthalten, besonders schädlich sein. Arbeiten Sie mit Luftabzugsvorrichtung. Die Gasflaschen müssen in offenen oder gut belüfteten Räumen gelagert werden. Sie müssen sich in senkrechter Position befinden und an einer Halterung oder einem Fahrwagen angebracht sein.
Betriebsanleitung Übersetzung der CARMIG-E AUTO Originalbetriebsanleitung Die Schweißer sollten die folgenden Verfahren anwenden, um die Wirkung von elektromagnetischen Feldern aus dem Schweißstromkreis zu minimieren: • Positionieren Sie die Schweißkabel zusammen – sichern Sie sie nach Möglichkeit mit einem Kabelbinder.; • Achten Sie darauf, dass Ihr Oberkörper und Kopf sich so weit wie möglich vom Schweißschaltkreis befinden;...
- das Gerät ist vor senkrecht fallenden Wassertropfen geschützt Die Versorgungs-, Verlängerungs- und Schweißkabel müssen komplett abgerollt werden, um ein Überhitzen zu verhindern. Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
Seite 27
Betriebsanleitung Übersetzung der CARMIG-E AUTO Originalbetriebsanleitung EINSATZ VON VERLÄNGERUNGSLEITUNGEN Alle Verlängerungskabel müssen in Größe und Querschnitt für die Spannung und Strom des Geräts geeignet sein. Verlängerungskabel müssen den nationalen Normen entsprechen. Versorgungsspannung Verlängerungslänge (<45 m) 230 V - 1~ 2,5 mm²...
Betriebsanleitung Übersetzung der CARMIG-E AUTO Originalbetriebsanleitung Gehen Sie wie folgt vor, um den Fülldraht einzusetzen : - Drehrädchen so weit wie möglich lösen, und absenken. - Draht einführen, Drahtvorschubkoffer wieder schließen und das Drehrädchen wie angegeben festziehen. - Motor am Brennertaster des Brenners betätigen.
Betriebsanleitung Übersetzung der CARMIG-E AUTO Originalbetriebsanleitung SCHUTZVORRICHTUNGEN UND HINWEISE 1 - Überhitzung: Dieses Gerät ist mit einer temperaturgesteuerten Belüftung ausgestattet. Wenn die Station in Übertemperaturschutz umschaltet, gibt sie keinen Strom mehr ab. Die orangefarbene LED (II-5) leuchtet, solange die Temperatur des Geräts nicht auf Betriebstemperatur absenkt.
Betriebsanleitung Übersetzung der CARMIG-E AUTO Originalbetriebsanleitung Schmutzige oder beschädigtes Drahtfüh- Reinigen oder ersetzen Sie diese. rungsseele. Falscher Drahtvorschub. Fehlende Passfeder bei den Drahtführungs- Ergänzen Sie die fehlende Passfeder im rollen Gehäuse. Spulenbremse zu fest angezogen. Lösen Sie die Bremse. Überprüfen Sie die Steckverbindung und Falscher Netzanschluss.
Seite 32
Manual de uso Traducción de las instrucciones CARMIG-E AUTO originales ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES GENERALES Estas instrucciones deben leerse y entenderse bien antes de cualquier operación. No debe realizarse ninguna modificación o mantenimiento que no se indique en el manual.
Manual de uso Traducción de las instrucciones CARMIG-E AUTO originales Las botellas deben almacenarse en locales abiertos o bien ventilados. Deben estar en posición vertical y sujetas a un soporte o sobre un carro. Debe evitarse soldar cerca de grasa o pintura.
Seite 34
Manual de uso Traducción de las instrucciones CARMIG-E AUTO originales • no suelde mientras transporta la fuente de corriente de soldadura o el devanador. Los portadores de marcapasos deben consultar a un médico antes de utilizar este equipo. La exposición a campos electromagnéticos durante la soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que aún se desconocen.
Manual de uso Traducción de las instrucciones CARMIG-E AUTO originales INSTALACIÓN DEL EQUIPO • Coloque la fuente de corriente de soldadura en un suelo cuya inclinación máxima sea de 10°. • Prever un espacio suficiente para ventilar la fuente de corriente de soldadura y acceder a los mandos.
Seite 36
Manual de uso Traducción de las instrucciones CARMIG-E AUTO originales USO DE UN ALARGADOR ELÉCTRICO Todos los alargadores deben tener un tamaño y una sección adecuados a la tensión del aparato. Utilizar un alargador que cumpla con la normativa nacional.
Manual de uso Traducción de las instrucciones CARMIG-E AUTO originales ara instalar el alambre de aporte metálico, proceda de la siguiente manera: -- Afloje la rueda giratoria al máximo y bájela. - Inserte el hilo, cierre el devanador y apriete la rueda según las indicaciones.
Manual de uso Traducción de las instrucciones CARMIG-E AUTO originales RODILLOS (B) OPCIONALES Referencia (x2) Diámetro Acero Aluminio ø 0.6/0.8 042353 ø 0.8/1.0 042360 042377 ø 1.0/1.2 046849 040915 CÓDIGOS DE ERROR La siguiente tabla muestra una lista de los códigos de error que pueden aparecer.
Manual de uso Traducción de las instrucciones CARMIG-E AUTO originales Rango de ajuste de 15 a 20 l/min. El caudal de gas es insuficiente. Limpie el metal base. Botella de gas vacía. Sustitúyala. Calidad del gas no satisfactoria. Sustitúyala. Evite las corrientes de aire, proteja la zona de Circulación de aire o influencia del viento.
Инструкция по Перевод оригинальных применению CARMIG-E AUTO инструкций ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Перед началом работы необходимо прочитать и понять эти инструкции. Запрещается производить любые изменения или техническое обслуживание, не указанные в руководстве. Производитель не несет ответственности за травмы или материальный ущерб, нанесенный в результате использования, не соответствующего...
Seite 42
Инструкция по Перевод оригинальных применению CARMIG-E AUTO инструкций Внимание: сварка в небольших помещениях требует контроля дистанции для обеспечения безопасности. Кроме того, сварка некоторых материалов, содержащих свинец, кадмий, цинк, ртуть или даже бериллий, может быть особенно вредной, поэтому необходимо обезжиривать компоненты перед их сварой.
Seite 43
Инструкция по Перевод оригинальных применению CARMIG-E AUTO инструкций - Подключите обратный кабель к заготовке как можно ближе к свариваемому участку; - не проводите работы рядом с источником сварочного тока, не садитесь на него и не прислоняйтесь к нему; - не выполняйте сварку при транспортировке источника сварочного тока или устройства подачи проволоки.
Инструкция по Перевод оригинальных применению CARMIG-E AUTO инструкций УСТАНОВКА ОБОРУДОВАНИЯ - Источник сварочного тока можно устанавливать на поверхность с максимальным наклоном 10°. - Обеспечьте достаточное пространство для вентиляции источника сварочного тока и доступа к элементам управления. - Не используйте в среде, содержащей токопроводящую металлическую пыль.
Seite 45
Инструкция по Перевод оригинальных применению CARMIG-E AUTO инструкций ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ГЕНЕРАТОРНОЙ УСТАНОВКЕ Это оборудование может работать с генераторами при условии, что вспомогательная мощность соответствует следующим требованиям: - Напряжение должно быть переменным, настроенным в соответствии с указаниями и иметь пиковое напряжение менее 270 В, - Частота...
Seite 46
Инструкция по Перевод оригинальных применению CARMIG-E AUTO инструкций Чтобы установить присадочный провод, выполните следующие действия: - Ослабьте ручку до упора и опустите ее. - Вставьте проволоку, затем закройте моторизованный намотчик и затяните ручку, как указано. - Управляйте двигателем с помощью курка резака.
Seite 47
Инструкция по Перевод оригинальных применению CARMIG-E AUTO инструкций РЕКОМЕНДУЕМЫЕ КОМБИНАЦИИ Ток (A) Ø проволока (мм) Ø Сопло (мм) Скорость потока (л/мин) (mm) 0.8-2 20-100 10-12 100-200 12-15 12-15 0.6-1.5 15-80 0.6/0.8 8-10 1.5-3 80-150 12-15 10-12 150-200 15-16 12-15 MIG/MAG ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКАЯ СВАРКА...
Инструкция по Перевод оригинальных применению CARMIG-E AUTO инструкций ЗАЩИТА И РЕКОМЕНДАЦИИ 1 - Перегрев : Это оборудование оснащено вентиляцией, регулируемой в зависимости от температуры прибора. Когда подстанция переходит в режим тепловой защиты, она больше не подает ток. Оранжевый светодиод (II-5) горит до тех пор, пока заданная температура не вернется в...
Инструкция по Перевод оригинальных применению CARMIG-E AUTO инструкций Загрязнение или повреждение Очистите или замените. нитеводителя. Неправильная подача проволоки. Отсутствует шпонка оси роликов Установите шпонку на место Слишком тугой тормоз катушки. Отпустите тормоз. Посмотрите, как подключена вилка, и Неправильно подключена сетевая вилка.
Gebruikershandleiding CARMIG-E AUTO Vertaling van de originele handleiding WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voordat u dit apparaat in gebruik neemt moeten deze instructies zorgvuldig gelezen en goed begre- pen worden. Voer geen onderhoud of wijzigingen uit die niet in de handleiding vermeld staan.
Seite 51
Gebruikershandleiding CARMIG-E AUTO Vertaling van de originele handleiding Waarschuwing: tijdens het lassen in beperkte ruimtes moet de veiligheid op afstand gecontroleerd worden. Bovendien kan het lassen van materialen die bepaalde stoffen zoals lood, cadmium, zink, kwik of beryllium bevatten bijzonder schadelijk voor de gezondheid zijn. Ontvet de te lassen materialen voor aanvang van de laswerkzaamheden.
Gebruikershandleiding CARMIG-E AUTO Vertaling van de originele handleiding • werk niet vlakbij de lasstroombron, ga er niet op zitten en leun er niet tegenaan; • niet lassen tijdens het verplaatsen van de lasstroombron of het draadaanvoersysteem. Personen met een pacemaker moeten eerst een arts raadplegen voordat ze het apparaat gaan gebruiken.
Gebruikershandleiding CARMIG-E AUTO Vertaling van de originele handleiding INSTALLATIE VAN HET MATERIAAL • Plaats de voeding op een ondergrond met een helling van minder dan 10°. • Zorg dat er voldoende ruimte is om de machine te ventileren en om toegang te hebben tot het controlepaneel.
Seite 54
Gebruikershandleiding CARMIG-E AUTO Vertaling van de originele handleiding AANSLUITEN OP EEN STROOMGENERATOR Deze apparatuur kan worden gebruikt met een stroomgenerator, op voorwaarde dat deze hulpspanning aan de volgende eisen voldoet : - De spanning moet wisselspanning zijn, ingesteld zoals voorgeschreven, en de piekspanning moet lager zijn dan 270 V, - De frequentie moet tussen de 50 en 60 Hz liggen.
Gebruikershandleiding CARMIG-E AUTO Vertaling van de originele handleiding Ga, om het lasdraad te installeren, als volgt te werk : - Draai het wieltje zo ver mogelijk los en laat het zakken. - Breng de draad in, sluit vervolgens het draadaanvoersysteem en draai de draaiknop weer aan.
Gebruikershandleiding CARMIG-E AUTO Vertaling van de originele handleiding AANBEVOLEN COMBINATIES Stroom (A) Ø draad (mm) Ø Nozzle (mm) Toevoer (in L/min) (mm) 0.8-2 20-100 10-12 100-200 12-15 12-15 0.6-1.5 15-80 0.6/0.8 8-10 1.5-3 80-150 12-15 10-12 150-200 15-16 12-15 SEMI-AUTOMATISCH MIG / MAG LASSEN AANSLUITING EN ADVIEZEN •...
Seite 57
De volgende tabel toont een lijst met foutmeldingen die kunnen voorkomen. Voer eerst de beschreven controles uit, voordat u een beroep doet op een door GYS erkende technicus. Wanneer het apparaat moet worden geopend, moet eerst de stroom worden afgesloten en de stekker uit het stopcontact worden gehaald.
Gebruikershandleiding CARMIG-E AUTO Vertaling van de originele handleiding Stopcontact en/of stekker zijn niet correct Controleer de aansluiting en kijk of deze cor- aangesloten. rect op het stroomnet is aangesloten. Slechte of geen lasstroom. Controleer de massa-kabel (de aansluiting en Slechte aarding.
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni CARMIG-E AUTO originali AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno corporale o materiale dovuto ad un utilizzo non conforme alle istruzioni presenti su questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni CARMIG-E AUTO originali Le bombole devono essere posizionate in locali aperti ed aerati. Devono essere in posizione verticale su supporto o su un carrello. La saldatura è proibita se effettuata in prossimità di grasso o vernici.
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni CARMIG-E AUTO originali CONSIGLI PER VALUTARE LA ZONA E L’INSTALLAZIONE DI SALDATURA Generalità L’utente è responsabile dell’installazione e dell’uso del dispositivo di saldatura ad arco secondo le istruzioni del fabbricante. Se delle perturbazioni elettromagnetiche sono rilevate, è responsabilità dell’utente del dispositivo di saldatura ad arco risolvere la situazione con l’assistenza tecnica del fabbricante.
Seite 62
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni CARMIG-E AUTO originali I cavi di alimentazione, di prolunga e di saldatura devono essere totalmente srotolati, per evitare il surriscaldamento. Il fabbricante non si assume alcuna responsabilità circa i danni provocati a persone e oggetti dovuti ad un uso incorretto e pericoloso di questo dispositivo.
Seite 63
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni CARMIG-E AUTO originali DESCIZIONE DELL’APPARECCHIO Presa da 36 V CA per preriscaldatore a gas Morsetto di terra (3 m) Supporto bobina Selettore Accensione / Spegnimento Trainafilo Raccordo per torcia standard europeo Supporto cavo Area di stoccaggio...
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni CARMIG-E AUTO originali RISCHIO DI LESIONI LEGATO AI COMPONENTI MOBILI I trainafilo sono provvisti di componenti mobili che possono agganciare mani, capelli, vestiti o utensili e di conseguenza causare ferite! • Non portare la mano verso le parti ruotanti o mobili o verso i pezzi da trascinamento! •...
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni CARMIG-E AUTO originali SALDATURA SEMI-AUTOMATICA MIG / MAG COLLEGAMENTO E CONSIGLI • Collegare il morsetto di massa sul connettore di raccordo positivo (+) o negativo (-) in funzione del tipo di filo utilizzato (di solito sul -).
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni CARMIG-E AUTO originali CODICI ERRORE La tabella seguente elenca i codici di errore che possono essere visualizzati. Eseguire questi controlli e ispezioni prima di rivolgersi a un tecnico specializzato autorizzato. Se l’utilizzatore deve aprire il suo prodotto, è obbligatorio staccare l’alimentazione scollegando la presa di corrente elettrica e aspettare 2 minuti per sicurezza.
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni CARMIG-E AUTO originali Intervallo di regolazione da 15 a 20 L / min. Il flusso di gas è insufficiente. Pulire il metallo di base. Bombola gas vuota. Sostituirla. Qualità gas non sufficiente. Sostituirlo. Evitare correnti d’aria, proteggere la zona di Circolazione d’aria o influenza del vento.
Seite 68
Instrukcja obsługi CARMIG-E AUTO Tłumaczenie instrukcji oryginalnej OSTRZEŻENIA - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WPROWADZENIE I OPIS OGÓLNY Niniejsza instrukcja musi być przeczytana i zrozumiana przed rozpoczęciem eksploatacji. Nie wolno przeprowadzać żadnych modyfikacji ani serwisu, które nie zostały określone w instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia ciała lub szkody materialne spowodowane użytkowaniem niezgodnym z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji.
Instrukcja obsługi CARMIG-E AUTO Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Butle muszą być przechowywane w otwartych lub dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Muszą one być w pozycji pionowej i utrzymywane na wsporniku lub na wózku. Spawania nie należy przeprowadzać w pobliżu smarów lub farb. RYZYKO POŻARU I WYBUCHU Obszar spawania musi być...
Instrukcja obsługi CARMIG-E AUTO Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Użytkownicy rozruszników serca powinni skonsultować się z lekarzem przed użyciem tego urządzenia. Narażenie na pola elektromagnetyczne podczas spawania może mieć inne, nieznane jeszcze skutki dla zdrowia. ZALECENIA DO OCENY INSTALACJI I POWIERZCHNI DO SPAWANIA Informacje ogólne...
Seite 71
Instrukcja obsługi CARMIG-E AUTO Tłumaczenie instrukcji oryginalnej INSTALACJA MATERIAŁU • Umieścić źródło prądu spawania na podłodze, której maksymalne nachylenie wynosi 10°. • Zapewnić wystarczającą strefę do chłodzenia źródła prądu spawania i do łatwego dostępu do panelu sterowania. • Nie stosować w środowisku, gdzie występują pyły metali przewodzących.
Seite 72
Instrukcja obsługi CARMIG-E AUTO Tłumaczenie instrukcji oryginalnej UŻYWANIE PRZEDŁUŻACZY ELEKTRYCZNYCH Wszystkie przedłużacze muszą mieć odpowiedni rozmiar i odpowiednią sekcję do napięcia urządzenia. Używać przedłużacza zgodnie z przepisami krajowymi. Odcinek kabla przedłużającego Napięcie prądu wejściowego (<45m) 230 V - 1~ 2.5 mm²...
Instrukcja obsługi CARMIG-E AUTO Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Aby zainstalować przewód wypełniający, należy wykonać następujące czynności: - Poluzuj pokrętło do maksimum i opuść je. - Włożyć przewód, następnie zamknąć bęben silnika i dokręcić pokrętło zgodnie ze wskazówkami. - Uruchom silnik za pomocą spustu palnika.
Instrukcja obsługi CARMIG-E AUTO Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 3 - P400 : To urządzenie jest wyposażone w pierwotne zabezpieczenie przeciwprzepięciowe. W takim przypadku pomarańczowa dioda LED (II-5) będzie migać raz na sekundę. ROLKI (B) OPCJONALNIE Odnośnik (x2) Średnica Stal Aluminium ø 0.6/0.8 042353 ø...
Instrukcja obsługi CARMIG-E AUTO Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Osłona prowadnicy drutu zmiażdżona. Sprawdzić osłonę i palnik. Zacięcie drutu w palniku. Wyczyścić lub wymienić. Zablokowany przewód za rolkami Brak rurki kapilarnej. Sprawdzić obecność tuby kapilarnej. Zbyt wysoka prędkość drutu. Zmniejszyć prędkość drutu Dostosować...
Návod k obsluze CARMIG-E AUTO Překlad původního návodu k použítí BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY VŠEOBECNÉ POKYNY Před jakoukoli operací je nutné si tento návod přečíst a porozumět mu. Jakékoli úpravy nebo údržba, které nejsou uvedeny v příručce, se nesmí provádět. Výrobce nenese odpovědnost za zranění osob nebo materiální škody způsobené použitím, které není v souladu s pokyny uvedenými v této příručce.
Seite 78
Návod k obsluze CARMIG-E AUTO Překlad původního návodu k použítí Lahve lze uskladnit pouze v otevřených nebo dobře větraných prostorech. Mějte na paměti, že plynové láhve smí být pouze ve svislé poloze. Zajistěte je proti převrhnutí řádným upevněním kpojezdovému vozíku.
Návod k obsluze CARMIG-E AUTO Překlad původního návodu k použítí DOPORUČENÍ TÝKAJÍCÍ SE POSOUZENÍ SVAŘOVACÍHO PROSTORU A SVAŘOVACÍHO PRACOVIŠTĚ OBECNÁ OPATŘENÍ Uživatel odpovídá za správné používání svařovacího agregátu a správný výběr materiálu, v souladu s údaji výrobce. Pokud se objeví elektromagnetické...
Seite 80
Návod k obsluze CARMIG-E AUTO Překlad původního návodu k použítí - Vždy pamatujte na pevné upevnění všech vodičů svařovacího proudu a jejich pravidelnou kontrolu! - Pamatujte na elektricky správné a pevné připojení obrobku! - Všechny elektricky vodivé součásti proudového zdroje, jako jsou kryty, vozíky, jeřábové rámy apod. instalujte,upevněte nebo zavěste tak, aby byly elektricky izolované!
Seite 81
Návod k obsluze CARMIG-E AUTO Překlad původního návodu k použítí POPIS ZAŘÍZENÍ (I) Zásuvky 36V DC pro zařízení ohřátí plynu Zemní svorka (3 m) Držák cívky Přepínač ZAP-VYP Motorový naviják Přípojka hořáků EURO. Držák kabelů Úložná zóna Držák hořáku Napájecí kabel (2 m) Digitální...
Seite 82
Návod k obsluze CARMIG-E AUTO Překlad původního návodu k použítí TABULKA ÚRAZŮ SPOJENÝCH S POHYBLIVÝMI SOUČÁSTKAMI Navijáky jsou vybaveny pohyblivými součástkami, které mohou zachytit ruce, vlasy, oblečení nebo nástroje a způsobit zranění! • Nepokládejte ruku na rotující nebo pohybující se součástky nebo na hnací součástky! •Dbejte na to, aby kryty krytu nebo ochranné...
Seite 83
Návod k obsluze CARMIG-E AUTO Překlad původního návodu k použítí POLOAUTOMATICKÉ SVAŘOVÁNÍ MIG/MAG PŘIPOJENÍ A POKYNY • Připojte zemní svorku na konektor kladného (+) nebo záporného (-) připojení v závislosti na typu použitého drátu (obecně na -). VOLBA REŽIMU A NASTAVENÍ...
Návod k obsluze CARMIG-E AUTO Překlad původního návodu k použítí CHYBOVÉ KÓDY Následující tabulka uvádí seznam chybových kódů, které se mohou objevit. Proveďte tyto kontroly a ověření, než zavoláte kvalifikovaného specialistu. Pokud uživatel potřebuje výrobek otevřít, musí povinně odpojit napájení vytažením zástrčky ze zásuvky a z bezpečnostních důvodů...
Seite 85
Návod k obsluze CARMIG-E AUTO Překlad původního návodu k použítí Napětí oblouku je příliš nízké nebo příliš Zkontrolujte svařovací parametry. vysoké. Přílíš velké jiskry. Zkontrolujte a umístěte uzemňovací svorku co Špatné uzemnění. nejblíže svařované oblasti. Nedostatečná plynová ochrana. Upravte průtok plynu.
Pièces de rechange CARMIG-E AUTO SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO Prise de réchauffeur de gaz / GAS Heating Socket C21355 Porte-fusible / Fuse Holder C13707 Support de bobine de fil / Wire Reel Support...
Spécifications Techniques CARMIG-E AUTO TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE CARMIG-E AUTO Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение питания / Voedingss-...
Seite 89
Spécifications Techniques CARMIG-E AUTO *Les facteurs de marche sont réalisés selon la norme EN60974-1 à 40°C et sur un cycle de 10 min. Lors d’utilisation intensive (supérieur au facteur *ПВ% указаны по норме EN60974-1 при 40°C и для 10-минутного цикла. При интенсивном использовании (> ПВ%) может...
Seite 90
Pictogrammes CARMIG-E AUTO SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Warning ! Read the user manual before use. ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts.
Seite 91
Pictogrammes CARMIG-E AUTO L’appareil respecte la norme EN60974-1 et EN 60971-10 appareil de classe A. The device is compliant with standard EN60974-1 and EN60971-10 class A device. IEC 60974-1 Das Gerät erfüllt die Norm EN 60974-1 und EN 60971-10 der Geräteklasse A El aparato se ajusta a la norma EN60974-1 y EN 60971-10, aparato de clase A.
Seite 92
GYS France GYS Italia Siège social / Headquarter Filiale / Filiale 1, rue de la Croix des Landes - CS 54159 Via Porta Est, 7 53941 Saint-berthevin Cedex 30020 Marcon - VE France Italia www.gys.fr www.gys-welding.com +33 2 43 01 23 60 +39 041 53 21 565 service.client@gys.fr...