Seite 1
Technical manual Technisches Handbuch Livret technique Technisch boek Instrukcja techniczna Manual tehnic Teknisk vejledning Käyttö- ja asennusohje...
Seite 3
Read this document before installing the heater Warning Incorrect installation, adjustment, alteration, repair or maintenance work may lead to material damage or injury. All work must be carried out by certified, qualified professionals. If the appliance is not positioned in accordance with the instructions, the warranty shall be rendered void.
All the types of appliance are listed in table [3]. The various types are shown in the rows, and technical information relating to the appliances is shown in the columns. See the key below. Key to table [3] Nominal load (upper value) Nominal load (lower value) Nominal power Gas consumption for a specified gas type (15°) max/min...
The roof and wall pass-throughs supplied by the manufacturer are identified by the following item numbers: Appliance type Roof pass-through C33 Wall pass-through C13 59 90 556 59 90 579 GSX 20/35 GSX 55/75/90 59 90 560 59 90 583...
Seite 6
5990738 The maximum ALU Bend 90° length of the flue 5990733 gas system is: 5990737 - GSX 20: Stainless steel 5 meter pipe and Extension pipe 2 bends of 90°. L=500 - GSX 35-90: 6 5990201 meter pipe and 2 5990211 bends of 90°.
Seite 7
5990736 polyethylene. ALU Bend 45° The maximum 5990734 length of the flue 5990738 system is: ALU Bend 90° - GSX 20: 5990733 2x5 meter pipe 5990737 and 2x2 bends Stainless steel 90°. Extension pipe - GSX 35-90: L=500...
Single flue set vertical Combustion air C53: The condensate must 20/35 80/125 5990556 Stainless steel be discharged or ALU efficiently, Extension pipe according to (see above) the applicable 55/75/90 100/150 5990560 national In combination with Polyethylene regulations. single flue set horizontal Extension pipe L=500 20/35...
Smaller units are more sensitive to condensate formation. Therefore, place a T-piece with flue gas pipe kit if the following length is exceeded: Type Flue gas exhaust length GSX 20 2 metre GSX 35 3 metre GSX 55...
Seite 10
PLEASE NOTE: – The maximum lengths and diameters are specified in the table [26]. – Earth the cable shielding to the appliance. – For connecting multiple appliances, see [25] + [26]. 3.2 Choice of bus cable Selection of the correct type of bus cable is based on the specific model for the country concerned. When selecting the cable, the values noted in the technical details must be complied with.
Seite 11
If the setting is lower than the ambient temperature, the burner will extinguish. At a setting higher than the ambient temperature, the burner should ignite. 4.4 Check the pre-pressure The gas pre-pressure must be measured at the gas unit when the appliance is in operation. The pre- pressure is indicated on the appliance’s type plate.
5.1 General The appliance must be subjected to maintenance at least once a year, more often if necessary. If applicable, ask a qualified installer for maintenance advice. Maintenance may only be carried out by qualified maintenance technicians. When carrying out maintenance, the appliance must have been shut down for an extended period.
Code Error Description Ignition failure Ignition has failed (three attempts at ignition). Gas valve relay/T max. Maximum thermostat is open Gas valve faulty / Wire connecting the gas valve to the Gas valve burner control box is open-circuit or has been incorrectly connected.
Lesen Sie dieses Dokument sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät installieren Warnhinweis Fehlerhaft durchgeführte Installationen, Einstellungen, Änderungen, Reparaturen oder Wartungsmaßnahmen können zu Sachschäden und Verletzungen führen. Alle Arbeiten müssen von geprüften, qualifizierten Fachleuten durchgeführt werden. Falls das Gerät nicht vorschriftsgemäß aufgestellt wird, erlischt die Garantie. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit verminderter körperlicher, Sinnes- oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und mangelnden Kenntnissen bestimmt, sofern sie nicht unter Aufsicht stehen...
Alle Gerätetypen sind in Tabelle [3] aufgeführt. In den Zeilen sind die verschiedenen Typen aufgeführt, in den Spalten die technischen Angaben zu den Geräten. Siehe die folgende Legende. Legende zu Tabelle [3] (Seite 92) Nennbelastung (oberer Wert/Brennwert) Nennbelastung (unterer Wert/Heizwert) Nennleistung Gasverbrauch bei bestimmten Gasarten (15°C) max./min.
Abgasstrecke Zuluftleitungen und Abgasleitungen sollten möglichst wenig Krümmungen aufweisen; grundsätzlich muss der Widerstand auf ein Minimum beschränkt und in jedem Fall derselbe Durchmesser über die gesamte Strecke eingehalten werden. Die Ableitung darf nicht auf dem Warmlufterzeuger abgestützt werden, sondern muss in zweckmäßiger Weise aufgehängt werden (beachten Sie bitte die Anweisung aus Kapital 10.) Wenn die Abgasableitung durch brennbare Wände oder Böden oder an ihnen entlang geführt wird, muss die Leitung zur Vermeidung von Bränden einen ausreichenden Abstand haben.
Die vom Hersteller mitgelieferten Dach- und Wanddurchführungen haben folgende Artikelnummer: Gerätetyp Dachdurchführung C33 Wanddurchführung C13 GSX 20/35 59 90 556 59 90 579 GSX 55/75/90 59 90 560 59 90 583 Die Verlängerungsrohre und -bögen des Abgassystems müssen die folgenden Anforderungen erfüllen: Gerätetyp...
Seite 21
Kunststoff (PE) 5990736 ausgelegt wer- Aluminium den. Bogen 45° 5990734 Die max. Länge des Abgasrohres 5990738 beträgt: Aluminium - GSX 20: Bogen 90° 5m mit zusätzlich 5990733 zwei Bögen von 5990737 90˚. Edelstahl - GSX 35-90: Verlängerung 6m mit zusätzlich L=500 zwei Bögen von...
Kunststoff (PE) 5990732 ausgelegt wer- 5990736 den. Aluminium Bogen 45° Die max. Länge des Abgasrohres 5990734 beträgt: 5990738 - GSX 20: Aluminium 5m mit zusätzlich Bogen 90° zwei Bögen von 5990733 90˚. 5990737 - GSX 35-90: Edelstahl 6m mit zusätzlich Verlängerung zwei Bögen von...
Seite 23
Dachdurchführung Verbrennungs- C53: Kondensat luft muss vorschrifts- mäßig entsorgt 20/35 80/125 5990556 Eddelstahl oder Aluminium Ver- werden. längerungsrohr (siehe oben). 55/75/90 100/150 5990560 ODER In Kombination mit Verlängerung PE Wanddurchführung (Kunststoff) L=500 20/35 5990511 5989205 55/75/90 5990512 5989206 ODER PE (Kunststoff) Bogen L=1000 Max.
Gerät über einen längeren Zeitraum im Einsatz ist. Kleiner Anlagen reagieren empfindlicher auf Kondensat Bildung. Wenn die nachfolgend aufgeführten Abgaslängen überschritten werden, muss ein T-Stück mit Siphon in der Abgasleitung installiert werden, um das Kondenswasser entsprechend abzuführen. Abgaslänge GSX 20 2 Meter GSX 35 3 Meter GSX 55...
Die Installation muss den geltenden landesweiten und örtlichen Bestimmungen entsprechen. Sorgen Sie für eine passende Anschlussgruppe mit Hauptsicherung. Der Schaltplan ist auf dem Gerät angebracht. Für Typ GSX 20 - 75 finden Sie in Kapitel 8 der Schaltplan. Für Typ GSX 90 finden Sie in Kapitel 9 der Schaltplan.
Seite 26
4.0 Inbetriebnahme/Außerbetriebnahme 4.1 Allgemeines Jedes Gerät wird vor dem Verpacken vollständig auf Sicherheit und korrekte Funktion geprüft. Hierbei werden u. a. der Gasdruck und der CO -Wert eingestellt. Prüfen Sie jedoch immer den Gasvordruck. Drehen Sie niemals unsachgemäß an Stellschrauben. Vergessen Sie vor allem nicht, den Benutzer in die korrekte Handhabung und Bedienung des Geräts und der Zusatzgeräte einzuweisen.
Drosselschraube Schritt 1 Setzen Sie das Gerät auf Volllast in Betrieb, hierzu halten Sie die Resettaste mindestens 5 Sekunden lang gedrückt. Die Störlampe im Resettaste blinkt in hoher Frequent. Wenn das Gerät nicht zünden will, können Sie ggf. mit Daumen und Zeigefinger die Luftöffnung des Gasmischers während der Zündung geschlossen halten.
– Prüfen Sie den Brenner auf Unregelmäßigkeiten. Keine Drahtbürste verwenden! – Reinigen Sie den Gasmischer mit einer weichen Bürste. Achten Sie darauf, dass kein Staub in den Brenner und in das Gasansaugrohr gelangt. Montieren Sie den gasführenden Teil und stellen Sie Gas und Strom wieder an.
Seite 33
Lire attentivement ce document avant de commencer l’installation de l’appareil Avertissement Une installation, un réglage, une modification, une réparation ou un entretien mal exécuté(s) peut entraîner des dommages matériels ou des blessures. Tous les travaux doivent être exécutés par des professionnels reconnus et qualifiés. Lorsque l’appareil n’est pas installé suivant les prescriptions, la garantie échoit.
Légende du tableau [3] Charge nominale (valeur supérieure) Charge nominale (valeur inférieure) Puissance nominale Consommation pour un certain type de gaz (15°) max./min. D1 CO pour un certain type de gaz : charge max. % D2 CO pour un certain type de gaz : charge min. % D3 Prépression pour un certain type de gaz Branchement électrique Puissance électrique...
Les passages de toiture ou muraux fournis par le fabricant portent les numéros d’article suivants: Type d’appareil Passage de toiture C33 Passage mural C13 GSX 20/35 59 90 556 59 90 579 GSX 55/75/90 59 90 560 59 90 583 Les tubes-rallonge et les coudes du système d’évacuation des gaz de fumée doivent répondre aux...
Seite 36
La longueur Coude ALU 90° maximale du 5990733 conduit des fu- 5990737 mées est de: Conduit en - GSX 20: 5 mè- acier inoxydable tres de conduit L=500 avec en plus 1 x 5990201 2 coudes de 90°. 5990211 - GSX 35-90: 6 Conduit en mètres de cond-...
Seite 37
La longueur 5990734 maximale du 5990738 conduit des fu- Coude ALU 90° mées est de: 5990733 - GSX 20: 5 mè- 5990737 tres de conduit Conduit en avec en plus 1 x acier inoxydable 2 coudes de 90°. L=500 - GSX 35-90: 6 5990201 mètres de cond-...
Seite 38
Ventouse toiture Air de C53: le combustion condensat doit être évacué de 20/35 80/125 5990556 Conduit de manière efficace, prolongation en conformément acier inoxydable à l’ réglemen- ou Aluminium tations nationales (voir ci dessus) applicables. 55/75/90 100/150 5990560 En combinaison avec ventouse Conduit PE murale L=500...
Les petits appareils sont plus sensibles à la formation de condensat. Par conséquent, installez une pièce en T avec un kit de conduit de gaz de combustion si la longueur suivante est dépassée : Type Longueur du conduit de gaz de combustion GSX 20 2 meter GSX 35 3 meter GSX 55...
3.0 Réglages 3.1 Thermostat et bouton de réarmement Le thermostat d’ambiance doit être placé environ à 1,5 m de hauteur, hors de portée du courant d’air chaud direct. Raccorder le thermostat suivant le schéma électrique de l’appareil à l’aide d’un câble régulation gainé. Consulter pour ce faire le manuel technique du thermostat d’ambiance. En cas de raccordement incorrect, la garantie d’usine échoit.
Seite 41
30 secondes, le dispositif peut être déverrouillé, après quoi le même cycle peut être répété. – Ouvrez le robinet d’arrêt du gaz pour que l’appareil s’enclenche. – Contrôlez la flamme du brûleur principal (foyer net, combustion régulière). – Pour les appareils équipés d’un ventilateur externe, vérifiez si le chauffage maximum n’excède pas 30K.
4.7 Mise hors service du dispositif de chauffage Pour une courte durée : – Réglez le thermostat d’ambiance sur la température minimum. – N’éteignez pas le disjoncteur électrique, cela pourrait endommager le thermostat maximum et le thermostat de sécurité. Pour une longue durée : –...
Seite 43
– Mélangeur de gaz [17] 7.0 Pannes Code Notification Cause Erreur d’allumage Allumage incorrect (trois essais d’allumage). Relais de valve à gaz / T max. Le thermostat maximum est ouvert La vanne de gaz est défectueuse / La connexion entre Vanne de gaz la vanne de gaz et le brûleur est interrompue ou incorrectement établie.
Seite 44
8.0 Schéma électrique GSX 20 - 75 gaz naturel...
Seite 45
9.0 Schéma électrique GSX 90 gaz naturel Schéma électrique GSX 20 - 90 propane...
Seite 47
Lees dit document door voordat u aan de installatie van het toestel begint Waarschuwing Een foutief uitgevoerde installatie, afregeling, wijziging, reparatie of onderhoudsbeurt kan leiden tot materiële schade of verwondingen. Alle werkzaamheden moeten door erkende, gekwalificeerde vakmensen worden uitgevoerd. Indien het toestel niet volgens voorschrift wordt geplaatst, vervalt de garantie.
Alle typen toestellen staan in tabel [3]. In de rijen staan de diverse typen en in de kolommen staat technische informatie over de toestellen. Zie de legenda hierna. Legenda behorende bij tabel [3] Nominale belasting (bw) Nominale belasting (ow) Nominaal vermogen Gasverbruik bij bepaalde gassoort (15°) max/min D1 CO bij bepaalde gassoort: max belasting %...
Seite 49
Dit houdt derhalve in dat het toestel: “geschikt is voor G+-gas en H-gas, dan wel aantoonbaar geschikt is voor G+-gas en aantoonbaar geschikt is te maken voor H-gas” in de zin van het “Besluit van 10 mei 2016 tot wijziging van het Besluit gastoestellen….” Rookgas tracé...
Seite 50
5990738 ALU Bocht 90° De maximale 5990733 lengte van de 5990737 rookgasafvoer RVS Verlengpijp bedraagt: L=500 - GSX 20: 5990201 5 meter buis, 5990211 met daarnaast 2 RVS Verlengpijp bochten 90°. L=1000 - GSX 35-90: 6 meter buis, 5990202...
Seite 51
5990734 5990738 De maximale ALU Bocht 90° lengte van de 5990733 rookgasafvoer 5990737 bedraagt: RVS Verlengpijp - GSX 20: L=500 2x5 meter buis, 5990201 met daarnaast 5990211 2x2 bochten 90°. - GSX 35-90: 5990221 2x6 meter buis, RVS Verlengpijp...
Seite 52
Dakdoorvoer Verbrandings- C53: het lucht condensaat dient doelmatig 20/35 80/125 5990556 RVS of ALU afgevoerd verlengpijp (zie worden, volgens boven) de geldende 55/75/90 100/150 5990560 landelijke In combinatie met Geveldoorvoer PE verlengpijp voorschriften. L=500 20/35 5990511 5989205 55/75/90 5990512 5989206 PE verlengpijp L=1000 20/35...
Normaal verdampt dat weer als het toestel langer in bedrijf is. Kleinere toestellen zijn gevoeliger voor condensaat vorming. Plaats daarom een T-stuk met rookgasleiding kit als de volgende lengte overschreden wordt: Type toestel Lengte rookgaskanaal GSX 20 2 meter GSX 35 3 meter GSX 55...
Seite 54
volgens het elektrische schema van het toestel. Raadpleeg hierbij ook het technischboek van de ruimtethermostaat. Bij foute schakeling vervalt de fabrieksgarantie. LET OP!: – De maximale lengtes en diameters staan vermeld in de tabel [26]. – Afscherming van de kabel op het toestel aarden. –...
Seite 55
overschreden. 4.3 Controleer de werking van de ruimtethermostaat Bij een instelling lager dan de omgevingstemperatuur zullen de brander uitgaan. Bij een instelling hoger dan de omgevingstemperatuur wordt de brander ontstoken. 4.4 Controle van de voordruk De gasvoordruk dient op het gasblok te worden gemeten bij een toestel dat in bedrijf is. De voordruk wordt vermeld op de typeplaat van het toestel.
Voor langere tijd: – Ruimtethermostaat op minimum temperatuur instellen. – Na ± 5 min. kan het toestel elektrisch worden uitgeschakeld. 5.0 Onderhoud 5.1 Algemeen Het onderhoud van het toestel moet minstens eenmaal per jaar geschieden, zo nodig vaker. Vraag eventueel een gekwalificeerd installateur om onderhoudsadvies. Onderhoud mag alleen uitgevoerd worden door een gekwalificeerde onderhoudsmonteurs.
Seite 57
7.0 Storingen Code Fout Omschrijving Ontsteekfout Geen goede ontsteking (drie ontsteek pogingen). Gasklep relais / T max. Maximaalthermostaat is open Gasklep defect / Verbinding tussen gasklep en brander- Gasklep automaat onderbroken of niet juist aangesloten Temperatuurverschil tussen beide uitblaassensoren is te Sensor diff te groot groot.
Proszę przeczytać niniejszy dokument przed instalacją urządzenia Ostrzeżenie Nieprawidłowy montaż, regulacja, modyfikacje, naprawa lub konserwacja mogą prowadzić do strat materialnych, obrażeń ciała lub wybuchu. Wszystkie czynności muszą być wykonywane przez upoważnionych, kwalifikowanych specjalistów. Gwarancja traci ważność w przypadku, gdy urządzenie nie zostanie zainstalowane zgodnie ze wskazówkami. Warunkiem utrzymania gwarancji jest wykonywanie corocznych przeglądów okresowych przez serwis Mark Polska Sp.
Klucz do tabeli [3] Obciążenie nominalne Moc nominalna Moc nominalna Maks./min. zużycie gazu określonego typu (15°) D1 Zawartość CO dla gazu określonego typu: % maksymalnego obciążenia D2 Zawartość CO dla gazu określonego typu: % minimalnego obciążenia D3 Ciśnienie wejściowe dla gazu określonego typu Zasilanie elektryczne Moc elektryczna Bezpiecznik...
Dostarczone przez producenta przepusty dachowe i ścienne są identyfikowane następującymi numerami katalogowymi: Typ urządzenia Typ urządzenia C33 Przepust ścienny C13 GSX 20/35 59 90 556 59 90 579 GSX 55/75/90 59 90 560 59 90 583 Prostki i kolana kanału spalinowego muszą spełniać następujące wymagania: Typ urządzenia...
Seite 64
5990738 Kolano alumini- Maksymalna owe 90° długość systemu 5990733 odprowadzenia 5990737 spalin to: Prostka ze - GSX 20: 5 stali nierdzewnej metrów prostek L=500 i 2 kolana 90°. 5990201 - GSX 35-90: 6 5990211 metrów prostek Prostka ze i 2 kolana 90°.
Seite 65
5990734 Maksymalna 5990738 długość systemu Kolano odprowadzenia aluminiowe 90° spalin to: 5990733 - GSX 20: 2x5 5990737 metrów prostek Prostka ze i 2x2 kolana 90°. stali nierdzewnej - GSX 35-90: 2x6 L=500 metrów prostek 5990201 i 2x2 kolana 90°.
Seite 66
System pionowego odprowadzenia Wlot powietr- C53: Z powodu spalin za do układu skraplania spalania sie gazów spalinowych, 20/35 80/125 5990556 Prostka alumini- nale¿y zadbac o owa lub ze stali efektywne ich nierdzewnej odprowadzanie, 55/75/90 100/150 5990560 zgodnie z W połączeniu z systemem Prostka z polie- obowiazujacymi poziomego odprowadzenia spalin tylenu L=500...
Zwykle ulega on odparowaniu gdy urządzenie pracuje przez dłuższy czas. Mniejsze jednostki są bardziej podatne na tworzenie się kondensatu. Dlatego, jeśli przekroczona zostanie następująca długość, w zestawie przewodu spalinowego należy zamontować trójnik (dostępny na zamówienie) Długość systemu odprowadzenia spalin GSX 20 2 metr GSX 35 3 metr GSX 55...
Seite 68
bezpośrednio na drodze przepływu ciepłego powietrza. ermostat pokojowy należy podłączyć za pomocą kabel sygnałowy ekranowanego zgodnie ze schematem połączeń dostarczonym wraz z urządzeniem. Należy również zapoznać się z podręcznikiem technicznym dostarczonym wraz z termostatem. Nieprawidłowe podłączenie spowoduje utratę gwarancji producenta. UWAGA: –...
Seite 69
każda trwa około 5 sekund. Po odczekaniu około 30 sekund można odblokować sterowanie automatyczne i powtórzyć ten sam cykl. – Otwórz zawór odcinający gazu. Urządzenie zostanie teraz uruchomione. – Sprawdź układ płomienia w palniku głównym (wyraźnie zarysowany płomień wewnętrzny, równomierne spalanie). –...
zmniejszenie wartości CO , a obrót w prawo – zwiększenie. Po ustawieniu ilości gazu ponownie naciśnij przycisk reset (światełko zgaśnie). 4.7 Wyłączanie nagrzewnicy Dla krótkiego okresu czasu: – Ustaw termostat pomieszczeniowy na pozycję minimalną. – Nie wyłączaj z sieci wyłącznika głównego, gdyż może to uszkodzić układ ograniczania temperatury i termostat bezpieczeństwa.
Seite 71
– Czujnik temperatury powietrza wylotowego / maksymalny [14] – Zestaw uszczelek [15] – Mikroprocesor [16] – Mieszalnik gazu [17] 7.0 Usterki Znaczenie Przyczyna Brak prawidłowego zapłonu Błąd zapłonu (po trzech próbach zapłonu) Termostat maksymalnej temperatury jest rozwarty Przekaźnik zaworu gazowego / T maks. Awaria zaworu gazowego / Przerwane lub Zawór gazowy nieprawidłowe połączenie między zaworem gazowym...
Citiţi acest document înainte de a instala încălzitorul Avertisment Instalarea, setarea, modificarea, repararea sau întreţinerea incorectă poate duce la daune materiale sau la răniri. Toate activităţile trebuie efectuate de către personal calificat, aprobat. Dacă dispozitivul nu este aşezat conform instrucţiunilor, garanţia va fi anulată. Acest aparat nu este destinat utilizării de către copii sau persoane cu un handicap fizic, senzorial sau mintal, sau care nu au experienţa necesară, cu excepţia cazurilor în care sunt supravegheate, sau au fost instruite să...
Toate tipurile de instalaţii sunt menţionate în Tabelul [3]. Diferitele tipuri sunt introduse pe rânduri, în timp ce informaţiile tehnice despre aparate sunt introduse în coloane. Vezi legenda de mai jos. Legenda tabelului [3] Sarcină nominală (valoare superioară) Sarcină nominală (valoare inferioară) Putere nominala Consum de gaz pentru un tip de gaz specificat (15°) max/min D1 CO...
Seite 77
Ieşirile prin plafon şi perete furnizate de fabricant sunt identificate prin următoarele numere de articole: Tipul aplicaţiei Ţeavă plafon C33 Ţeavă perete C13 GSX 20/35 59 90 556 59 90 579 GSX 55/75/90 59 90 560 59 90 583...
Seite 78
5990734 Lungimea 5990738 maxima a Cot aluminiu sistemului de 90° gaze arse este: 5990733 - GSX 20: 5990737 teava de 5 metri Prelungire otel si 2 coturi de inoxidabil L=500 90 °. 5990201 - GSX 35-90: 5990211 teava de 6 metri...
Seite 79
5990734 Lungimea 5990738 maxima a ALU Bend 90° sistemului de 5990733 gaze arse este: 5990737 - GSX 20: Stainless steel teava de 2x5 Extension pipe metri si 2x2 L=500 coturi de 90 °. 5990201 - GSX 35-90: 5990211 teava de 2x6...
Seite 80
Kit de evacuare vertical Aer de ardere C53: Condensul trebuie evacuat 20/35 80/125 5990556 Prelungire din în mod eficient, otel inoxidabil în conformitate sau ALU (vezi cu reglementările mai sus) nationale 55/75/90 100/150 5990560 aplicabile. In combinatie cu setul de evacuare Prelungire polie- orizontal tilena L=500...
Unităţile mai mici sunt mai sensibile la formarea condensului. Prin urmare, amplasaţi o piesă în T cu kit de conducte de gaze arse dacă este depăşită următoarea lungime: Lungimea evacuarii gazelor de ardere GSX 20 2 metru GSX 35...
cu informaţii tehnice furnizat împreună cu termostatul de cameră. O racordare incorectă duce la pierderea garanţiei producătorului. VĂ RUGĂM REŢINEŢI: – Lungimile şi diametrele maxime sunt precizate în tabelul [26]. – Realizaţi legarea la pământ a cablului ecranat al aparatului –...
Seite 83
depăşită. 4.3 Verificaţi dacă termostatul de cameră funcţionează corect În cazul reglării peste temperatura ambiantă, arzătorul se aprinde. În cazul reglării peste temperatura ambiantă, arzătorul ar trebui să se aprindă. 4.4 Verificaţi pre-presiunea Pre-presiunea gazului din unitatea de gaz trebuie măsurată pe un aparat aflat în stare de funcţionare. Pre-presiunea este indicată...
– Nu deconectaţi comutatorul electric principal, aceasta ar putea dăuna temperaturii maxime şi termostatului de siguranţă. Pentru perioade lungi de timp: – Setaţi termostatul de cameră la temperatura minimă. – După ± 5 min., puteţi întrerupe energia electrică. 5.0 Întreţinere 5.1 Informaţii generale Aparatul trebuie să...
Seite 85
7.0 Coduri de defecţiune Cod Interpretare Cauză Eroare aprindere Aprinderea nu a fost reuşită (trei încercări de aprindere) Releu robinet de gaz/T max. Termostatul maxim este deschis Supapă de gaz este defectă / Firul care conectează supapa Supapă de gaz la cutia de control a arzătorului este circuit deschis sau a fost conectat incorect.
Seite 86
8.0 Schema electrica GSX 20 - 75 gaz natural...
Seite 87
9.0 Schema electrica GSX 90 gaz natural Schema electrica GSX 20 - 90 propan...
Seite 88
10.0 Instructiuni de utilizare a consolelor...
Seite 89
Læs dette dokument før montering af luftkaloriferen Advarsel Forkert installation, justering, ændring, reparation eller vedligeholdelsesarbejde kan føre til materiel skade eller personskade. Alt arbejde skal udføres af certificerede, kvalificerede fagfolk. Hvis apparatet ikke er placeret i overensstemmelse med instruktionerne, bortfalder garantien. Dette apparat er ikke beregnet til brug af børn eller personer med et fysisk, sensorisk eller mentalt handicap eller personer, som mangler den nødvendige erfaring eller ekspertise, medmindre de er under opsyn eller er blevet instrueret i brugen af apparatet af en person, der...
Alle apparattyper er anført i tabel [3]. De forskellige typer vises i rækkerne, og tekniske oplysninger om apparaterne vises i kolonnerne. Se nøglen nedenfor. Nøgle til tabel [3] Nominal belastning (øvre værdi) Nominal belastning (nedre værdi) Nominel effekt Gasforbrug for a specificeret gastype (15°) maks./min. D1 CO for en specificeret gastype: maks.
De af fabrikanten leverede tag- og væggennemføringer identificeres ved følgende varenumre: Apparatets type Taggennemføring C33 Væggennemføring C13 59 90 556 59 90 579 GSX 20/35 GSX 55/75/90 59 90 560 59 90 583 Forlængerrør og -bøjninger i aftrækssystemet skal opfylde følgende krav: Apparatets type...
Seite 92
ALU Bøjning 45° eller polyethylen. 5990734 Røggassystemets 5990738 maksimale læng- ALU Bøjning 90° de er: 5990733 - GSX 20: 5990737 5 meter rør og 2 Forlængerrør bøjninger på 90°. i rustfrit stål - GSX 35-90: L=500 6 meter rør og 2 5990201 bøjninger på...
Seite 93
5990736 eller polyethylen. ALU Bøjning 45° Røgsystemets 5990734 maksimale læng- 5990738 de er: ALU Bøjning 90° - GSX 20: 5990733 2x5 meter rør 5990737 og 2x2 bøjninger Forlængerrør på 90°. i rustfrit stål - GSX 35-90: L=500 2x6 meter rør 5990201 og 2x2 bøjninger...
Seite 94
Enkelt lodret aftræk Forbrændings- C53: luft Kondensatet skal udledes effektivt 20/35 80/125 5990556 Rustfri stål i henhold til eller aluminium gældende forlængerrør (se nationale ovenfor) forskrifter. 55/75/90 100/150 5990560 I kombination med enkelt aftrækssys- Polyethylen tem vandret forlængelsesrør L=500 20/35 5990511 5989205 55/75/90...
Mindre enheder er mere følsomme over for kondensatdannelse. Placer derfor et T-stykke med røggasrørsæt, hvis følgende længde overskrides: Type længde røggassystemet GSX 20 2 meter GSX 35 3 meter GSX 55 3 meter...
Seite 96
tilslutning bortfalder producentens garanti. BEMÆRK: – De maksimale længder og diametre er angivet i tabellen [26]. – Jordforbind kabelafskærmningen til apparatet. – For tilslutning af flere apparater, se [25] + [26]. 3.2 Valg af buskabel Valget af den korrekte buskabeltype er baseret på den specifikke model for det pågældende land. Når du vælger kablet, skal værdierne i de tekniske oplysninger overholdes.
Seite 97
4.3 Kontrollér, at rumtermostaten fungerer korrekt Hvis indstillingen er lavere end den omgivende temperatur, slukker brænderen. Ved en indstilling, der er højere end omgivelsestemperaturen, skal brænderen tænde. 4.4 Kontrollér fortrykket Gasfortrykket skal måles ved gasenheden, når apparatet er i drift. Fortrykket er angivet på apparatets typeskilt.
5.0 Vedligeholdelse 5.1 Generelt Apparatet skal efterses og vedligeholdes mindst én gang om året og oftere, hvis det er nødvendigt. Bed eventuelt en kvalificeret installatør om vedligeholdelsesrådgivning. Vedligeholdelsesarbejde må udelukkende udføres af kvalificeret vedligeholdelsespersonale. Ved udførelse af vedligeholdelse skal apparatet have været slukket i en længere periode. Sørg for, at du overholder alle sikkerhedsregler. 5.2 Rengøring Alle gasfyrede apparater kræver periodisk vedligeholdelse.
Seite 99
7.0 Fejl koder Kode Fejl Beskrivelse Tændingsfejl Tænding mislykkedes (tre tændingsforsøg). Gasventilerelæ/T maks. Maksimal termostat er åben Gasventil defekt/ledningen, der forbinder gasventilen Gasventil til brænderstyringsboksen, er afbrudt eller tilsluttet forkert. Temperaturforskellen mellem begge udløbstempera- Sensorforskel for høj tursensorerne er for høj. T maks.
Seite 100
8.0 Elektrisk diagram GSX 20 - 75 naturgas...
Seite 103
Lue tämä ohje ennen lämmittimen asennusta Varoitus Lämmittimen virheellinen asennus, säätäminen, muokkaaminen, korjaaminen tai huoltaminen saattaa johtaa laitevaurioon ja/tai loukkaantumiseen. Vain valtuutettu ammattilainen saa tehdä näitä töitä. Mikäli laitteen asennusta ei ole suoritettu tämän ohjeen mukaisesti, sen takuu raukeaa. Laitetta ei saa antaa lasten tai sellaisten henkilöiden käytettävksi, joilla on minkäänlaisia fyysisiä...
Kaikki laitetyypit on lueteltu taulukossa [3]. Eri mallit on listattu taulukon ensimmäisellä rivillä ja tekniset tiedot sen alapuolisessa sarakkeessa. Seuraavassa taulukon lukuohjeet. Ohjeet taulukkoon [3] Nimelliskuorma /-teho (ylempi arvo) Nimelliskuorma /-teho (alempi arvo) Nimellisteho Kaasun kulutus valitulla kaasulla (15°) maks/min D1 CO valitulla kaasulla: maks kuorma % D2 CO...
Seite 105
Valmistajan toimittamat katto- ja seinäläpiviennit on eritelty seuraavin tuotenumeroin: Laitetyyppi Kattoläpivienti C33 Seinäläpivienti C13 59 90 556 59 90 579 GSX 20/35 GSX 55/75/90 59 90 560 59 90 583 Savukaasukanaviston jatkoputkien ja mutkien tulee täyttää seuraavat vaatimukset: Laitetyyppi Minimihalkaisija...
Seite 106
Tyyppi Savukaasukanava Varusteet Asennukseen liittyvät Laitetyyppi Ø Tuote- Ø Tuotekoodi huomautukset koodi Läpivienti (katto) Jatkoputki Savukaasuka- alumiinia L=500 naviston put- kien tulee olla 20/35 5990556 5990727 alumiinista tai 55/75/90 5990560 5990728 ruostumatto- Jatkoputki masta teräksestä alumiinia L=1000 valmistettuja. 5990732 Paloilmakanavisto 5990736 voi olla ruostu- Kanaviston mutka 45°...
Seite 107
Kanaviston mutka 45° alumiinia tai alumiinia polyetyleeniä. 5990734 Savukaasukana- 5990738 viston maksimipi- Kanaviston mutka 90° tuus on: alumiinia - GSX 20: 5990733 2x5 metriä ja 2 5990737 kpl 2x90° asteen Jatkoputki, Ruostumatonta mutkaa. L=500 terästä - GSX 35-90: 5990201 2x6 metriä ja 2x2 5990211 kpl 90°...
Seite 108
Läpivienti (katto) Paloilma C53: Kondenssin tulee poistua 20/35 80/125 5990556 Jatkoputket ruo- tehokkaasti, stumattomasta paikallisten teräsksestä ja määräysten alumiinista (kts. mukaisesti. Yläpuolella) 55/75/90 100/150 5990560 Yhdessä yksiputkisen läpiviennin Jatkoputki kanssa Polyetyleen L=500 20/35 5990511 5989205 55/75/90 5990512 5989206 Jatkoputki Polyetyleen L=1000 Max.
Seite 109
Pienemmät laitteet ovat herkempiä kondenssin syntymiselle. Lisää sen vuoksi T-haarakappale savukaasuputkistoon, mikäli seuraava pituus ylittyy: Tyyppi Savukaasukanaviston pituus GSX 20 2 metrillä GSX 35 3 metrillä GSX 55 3 metrillä...
Seite 110
– Kaapelin maksimipituus ja ja halkaisija on eritelty taulukossa [26]. – Maadoita kaapelin suojaus laitteeseen – Useampien laitteiden yhtäaikaisissa liitännöissä, katso [25] ja [26] 3.2 Väyläkaapelin valinta Asennuksessa tulee käyttää paikallisten vaatimusten ja EIB (European Installation Bus) määrittelyn mukaisia kaapeleita, jotka soveltuvat käyttötarkoitukseen. Esimerkiksi: –...
merkattu laitteen tyyppikilpeen. Jos haluat tarkastaa kaasun kulutuksen [3], voit käyttää apuna kaasulinjaan asennettua virtausmittaria (huomioi, ettei muut laitteet kuluta kaasua samaan aikaan) 4.5 Tarkasta laitteen toiminta Lopuksi, tarkasta, ettei lämmittimeen toimintaan pääse vaikuttamaan ulkoiset tekijät kuten muut laitteet, paikalliset ilmavirrat tai korrosoivat tai räjähtävät kaasut, höyryt tms. 4.6 Kaasun säätöyksikön käyttö...
5.1 Yleistä Lämmitin tulee tarkastaa/huoltaa vähintään kerran vuodessa. Jos käyttöolosuhteet edellyttävät, tulee huoltoa tehdä useammin. Huoltotyöt tulee jättää pätevän ja asiansa osaavan huoltohenkilön tehtäväksi. Huoltotöitä tulee tehdä vasta kun lämmitin on ollut pois päältä pidemmän aikaa. Kaikkia voimassa olevia turvallisuus- ja muita määräyksiä tulee aina noudattaa. 5.2 Puhdistus Kaikille kaasukäyttöisille laitteille tulee suorittaa säännöllisesti huolto.
Seite 113
Koodi Virhe Kuvaus Sytytysvika Sytytys on epäonnistunut (kolme sytytysyritystä) Kaasuventtiili rele/ Tmaks. Ylikuumenemissuoja on aktivoitunut Kaasuventtiili viallinen / venttiilin ja poltinohjaimen Kaasuventtili välinen kaapeli on irti tai viallinen. Lämpötilaero lähtevän ilman lämpötila-antureiden Liian suuri anturiero välillä on liian suuri T max. Ylikuumenemissuoja on aktivoitunut Liian monta Liekki sammuu (3x) kun lämmitin on päällä...
Seite 129
[27] 0550083 Caution! Check position of the gasket. Always tighten the connection with 2 spanners. Vorsicht! Position der Dichtung prüfen. Ziehen Sie die Verbindung immer mit 2 Schraubenschlüsseln an. Attention! Vérifier la position du joint. Toujours serrer la connexion avec clès. Let op! Controleer de positie van de pakking.
Seite 130
MARK BV MARK DEUTSCHLAND GmbH BENEDEN VERLAAT 87-89 MAX-PLANCK-STRASSE 16 VEENDAM (NEDERLAND) 46446 EMMERICH AM RHEIN POSTBUS 13, 9640 AA VEENDAM (DEUTSCHLAND) TELEFOON +31(0)598 656600 TELEFON +49 (0)2822 97728-0 FAX +31 (0)598 624584 TELEFAX +49 (0)2822 97728-10 info@mark.nl info@mark.de www.mark.nl www.mark.de MARK EIRE BV MARK POLSKA Sp.