1. AVVERTENZE FONDAMENTALI PER LA SICUREZZA • L’apparecchio non può essere utilizzato da persone (incluso i bambini) con ridotte ca- pacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e di conoscenza, a meno che non siano sorvegliati o istruiti all’utilizzo in sicurezza dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza.
L’importatore delle batterie è De’Longhi - De’Longhi Ap- esigendo l’uso di ricambi e accessori originali. pliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italy delonghi.com • Evitare l’utilizzo di prolunghe per il cavo di alimentazione...
3. DESCRIZIONE C8. Velocità ventilazione “MIN” C9. Velocità ventilazione “MED” 3.1 Descrizione dell’apparecchio C10. Velocità ventilazione “MAX” A1. Griglia rotante: può essere orientata manualmente (effet- 3.4 Descrizione del telecomando: tuare questa regolazione quando la rotazione non è attiva) D1. ON/OFF: per accendere e spegnere l’apparecchio A2.
di raffreddamento ed esce rinfrescata, contribuendo così a 2. Il simbolo ed il valore numerico lampeggiano ad in- diminuire la temperatura dell’ambiente; dicare la programmazione in corso dell’autospegnimento. Nota: Quando il simbolo ed il valore numerico rimangono accesi fissi, la programmazione è salvata (fig. 14). Al primo utilizzo di questa funzione, l’acqua nel serbatoio può...
6.3 Sostituzione della batteria del telecomando di utilizzo: se utilizzato quotidianamente, è consigliabile pulire il filtro ogni settimana. • Estrarre il supporto della batteria sul retro del telecomando • Estrarre il filtro antipolvere ed il supporto del pannello eva- (fig. 21); porativo (fig.
L’apparecchio rinfresca poco Manca acqua nel serbatoio Riempire il serbatoio d’acqua fredda Filtri sporchi Pulire i filtri come indicato al par. 5.1 Il telecomando non funziona La batteria del telecomando non è corret- Verificare che la batteria sia inserita in base alle tamente inserita indicazioni della guida di polarità...
1. FUNDAMENTAL SAFETY WARNINGS • The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or with insufficient experience and knowledge, unless properly supervised or taught how to use the appliance safely by a person re- sponsible for their safety.
If you wish to permanently eliminate the appliance, after The battery importer is De’Longhi - De’Longhi Appliances disconnecting the plug from the power socket it is recom- via Seitz, 47 31100 Treviso Italy delonghi.com mended to make it unusable by severing the power cord. •...
Seite 14
3. DESCRIPTION C7. “Swing” (rotation) mode selected C8. “MIN” fan speed 3.1 Description of appliance C9. “MED” fan speed A1. Rotating grill: can be manually oriented (make this adjust- C10. “MAX” fan speed ment with rotation disabled) 3.4 Description of remote control A2.
Note: Note: When this function is used for the first time, the water in the To exit automatic shutdown, press the key (B6 or D3) until tank may change colour: this is part of the appliance’s normal setting the numeric value “00”: the symbol and “00”...
Note: • Insert a battery type 3V CR2025 into the support, making sure the poles are correctly matched (+ and -), then re-in- For the continued performance of the appliance, it is recom- sert the support (fig. 22). mended to replace the honeycomb cooling pad (A11) every 3 The remote control is ready for use.
Seite 17
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The appliance is not cooling very There is no water in the tank Fill the tank with cold water as indicated in par. 4 well Dirty filters Clean the filters as indicated in par. 5.1 The remote control doesn't work The remote control battery isn’t inserted Check that the battery is inserted as per the polari- properly ty guide on the back of the remote control.
1. CONSIGNES FONDAMENTALES DE SÉCURITÉ • L'appareil peut être utilisé par des personnes (enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes sans l'expérience ni les connais- sances nécessaires, à condition d'être surveillées ou après avoir reçu les instructions re- latives à...
L’importateur des piles est De’Longhi - De’Longhi Ap- • Éviter l’utilisation de rallonges pour le cordon d'alimenta- pliances via Seitz, 47 31100 Trévise Italie delonghi.com tion électrique Important ! Conserver le matériel d'emballage (sachets en plastique, polystyrène expansé) hors de la portée des enfants.
Seite 20
3. DESCRIPTION C9. Vitesse ventilation “MED” C10. Vitesse ventilation “MAX” 3.1 Description de l'appareil 3.4 Description de la télécommande : A1. Grille tournante : elle peut être orientée manuellement D1. ON/OFF : pour allumer et éteindre l’appareil (effectuer ce réglage lorsque la rotation n’ e st pas active) D2.
Remarque : en cours. Quand le symbole et la valeur numérique restent À la première utilisation de cette fonction, l’ e au dans le réservoir allumés fixes, la programmation est enregistrée (fig. 14). pourrait se colorer : ceci fait partie du fonctionnement normal Remarque : de l’appareil.
6.3 Remplacement de la pile de la • Extraire le filtre anti-poussière et le support du panneau évaporatif (fig. 17) ; télécommande • Enlever la poussière des filtres avec un aspirateur (fig. 18) ; • Extraire le support de la pile à l’arrière de la télécommande •...
Seite 23
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’appareil refroidit peu Manque d’ e au dans le réservoir Remplir le réservoir d’ e au froide comme indiqué au par. 4 Filtres sales Nettoyer les filtres comme indiqué au par. 5.1 La télécommande ne fonctionne La pile de la télécommande n’...
1. GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE • Das Gerät kann nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit beeinträchtigten kör- perlichen, geistigen Fähigkeiten bzw. eingeschränkter Wahrnehmung oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder mit der sicheren Anwendung des Geräts vertraut gemacht.
Seite 25
Bei Defekt und/oder Betriebsstörungen des Gerätes, die- Importeur der Batterien ist De’Longhi - De’Longhi Appli- ses ausschalten und nicht manipulieren. Wenden Sie sich ances Via Seitz, 47 31100 Treviso Italy delonghi.com für eventuelle Reparaturen ausschließlich an autorisierte, technische Kundendienstzentren und verlangen Sie den Gebrauch von Original-Zubehör und Original-Ersatzteilen.
3. BESCHREIBUNG C5. Belüftungsmodus “Natürlich” aktiv C6. “Auto-off” (Selbstausschaltung) programmiert 3.1 Beschreibung des Gerätes C7. Modalität “Swing” (Drehung) gewählt A1. Rotierendes Gitter: Es kann manuell ausgerichtet werden C8. Lüftungsgeschwindigkeit “MIN” (diese Regulierung ausführen, wenn die Drehung nicht C9. Lüftungsgeschwindigkeit “MED” aktiv ist) C10.
4.7 Auto OFF 2. Den Wassertank erneut einsetzen. 3. Die Taste drücken (B3 oder D6): Das entsprechende Es ist möglich, das verzögerte Abschalten von 1 bis 24 Stunden Symbol leuchtet auf dem Display auf (Abb. 5). Die Luft durch Druck der Taste (B6 oder D3) einzustellen.
6.2 Den Wassertank reinigen • Die Oberfläche des Geräts mit einem weichen Tuch reini- gen, niemals scheuernde Schwämme verwenden, da die • Den Wassertank herausnehmen; Oberfläche verkratzt werden könnte. • Gründlich mit einem, im Handel erhältlichen Desinfekti- onsreiniger reinigen (Abb. 20). 6.1 Den Staubfilter und die Verdunstungsplatte •...
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Auf dem Display blinkt das Mangel an Wasser im Tank Den Tank mit kaltem Wasser gemäß Abschnitt 4 füllen Symbol (C2) und das Gerät kühlt wenig Das Gerät kühlt wenig Mangel an Wasser im Tank Den Tank mit kaltem Wasser gemäß Abschnitt 4 füllen Schmutzige Filter Die Filter gemäß...
Seite 30
fläche von mindestens 800 m2, die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwen- dung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m2 betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m2 betragen.
Seite 31
1. FUNDAMENTELE WAARSCHUWINGEN INZAKE DE VEILIGHEID • Het apparaat kan niet gebruikt worden door personen (inclusief kinderen) met vermin- derde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of geïnstrueerd worden over het veilige gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Het compatibele batterijtype is de lithiumbatterij CR2025. erkende servicecentra en eis het gebruik van originele re- De importeur van de batterijen is De’Longhi - De’Longhi serveonderdelen en accessoires. Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italië delonghi.com • Vermijd het gebruik van verlengsnoeren voor de stroom- voorziening...
Seite 33
3. BESCHRIJVING C3. “Ionisator” actief (altijd ingeschakeld omdat de functie aanwezig is van elke bedrijfsmodus) 3.1 Beschrijving van het apparaat C4. Ventilatiemodus “Sleep” (nachtstand) actief A1. Roterend rooster: de stand ervan kan met de hand worden C5. Ventilatiemodus “Natuurlijk” actief aangepast (wanneer de rotatie niet actief is) C6.
4.7 Auto OFF 2. Plaats het waterreservoir terug; 3. Druk op de toets (B3 of D6): op het display gaat De vertraagde uitschakeling kan worden ingesteld van 1 tot 24 het overeenkomstige symbool branden (afb. 5). De lucht uur door te drukken op de toets (B6 of D3).
• Reinig het oppervlak van het apparaat met een zachte • controleer of de pomp zich in de geheven stand bevindt; doek. Gebruik nooit schuursponsjes omdat dit krassen op • plaats het waterreservoir voorzichtig terug. het oppervlak kan veroorzaken. 6.3 De batterij van de afstandsbediening 6.1 Reinig het stoffilter en het vervangen verdampingspaneel...
Seite 36
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Te vochtige omgeving Wanneer de functie Koeling/Bevoch- Het apparaat koelt efficiënter in een droog kli- tiging gebruikt wordt, produceert het maat. Wanneer het vochtgehalte van de lucht apparaat vocht als gevolg van de koeling hoog is (60% en meer) is het beter om de functie door verdamping.
Seite 37
1. ADVERTENCIAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD • El aparato no puede ser utilizado por personas (incluidos niños) con las capacidades fí- sicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y de conocimiento, a menos que estén vigilados o que hayan sido instruidos sobre el uso seguro del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Seite 38
El importador de las pilas es De’Longhi - De’Longhi Appli- ginales. ances via Seitz 47, 31100 Treviso, Italia delonghi.com • Evite el uso de alargadores para el cable de alimentación eléctrica...
Seite 39
3. DESCRIPCIÓN C8. Velocidad de ventilación “MÍN” C9. Velocidad de ventilación “MED” 3.1 Descripción del aparato C10. Velocidad de ventilación “MÁX” A1. Rejilla rotatoria: se puede orientar manualmente (efectúe 3.4 Descripción del mando a distancia: este ajuste cuando la rotación no esté activa) D1.
Nota: Nota: La primera vez que se usa esta función el agua del depósito Para salir del autoapagado, pulse la tecla (B6 o D3) hasta con- puede teñirse de color: esto forma parte del funcionamiento figurar el valor numérico “00”: el símbolo y “00”...
6.3 Cambio de la batería del mando a distancia • Lave cuidadosamente con agua el soporte del panel evapo- rador; a continuación déjelo secar por completo y vuelva a • Saque el soporte de la batería en la parte posterior del poner los filtros en su sitio (fig.
Seite 42
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El mando a distancia no La batería del mando a distancia no está Verifique si la batería está introducida en fun- funciona correctamente introducida ción de las indicaciones de la guía de polaridad que aparece en la parte posterior del mando a distancia.
Seite 43
1. ADVERTÊNCIAS FUNDAMENTAIS PARA A SEGURANÇA • O aparelho não pode ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físi- cas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com experiência e conhecimento insuficientes, a menos que sejam supervisionadas ou instruídas para utilizar o aparelho de modo seguro por uma pessoa responsável pela sua segurança.
O importador das pilhas é De’Longhi - De’Longhi Applianc- torizados e exigir o uso de peças de reposição e acessórios es via Seitz, 47 31100 Treviso Italy delonghi.com originais. • Evitar a utilização de extensões para o cabo de alimentação elétrica...
3. DESCRIÇÃO C7. Modalidade “Swing” (rotação) selecionada C8. Velocidade de ventilação “MÍN” 3.1 Descrição da máquina C9. Velocidade de ventilação “MÉD” A1. Grelha rotatória: pode ser direcionada manualmente (efe- C10. Velocidade de ventilação “MÁX” tuar esta regulação quando a rotação não estiver ativa) 3.4 Descrição do telecomando: A2.
Nota: Nota: No primeiro uso desta função, a água do reservatório pode se Para sair do desligamento automático, premir a tecla (B6 ou colorir; isso faz parte do funcionamento normal do aparelho. D3) até programar o valor numérico “00”; o símbolo e “00”...
• Lavar cuidadosamente com água o suporte do painel de • Inserir uma bateria de tipo 3V CR2025 no suporte prestando vapor e, então, deixá-lo secar completamente e inserir no- atenção à polaridade correta (+ e -) e reintroduzi-lo (fig. vamente os filtros no seu alojamento (fig.
Seite 48
PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO O aparelho refresca pouco Falta água no reservatório Encher o reservatório com água fria como indicado na seção 4 Filtros sujos Limpar os filtros como indicado na seção 5.1 O telecomando não funciona A bateria do telecomando não está corre- Verificar se a bateria está...
Seite 49
1. ΒΑΣΙΚΈΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ • Η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παι- διών) με μειωμένες κινητικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία ή κατάλληλη γνώση, παρά μόνο εάν βρίσκονται υπό επιτήρηση ή εφόσον έχουν εκπαιδευ- τεί...
Seite 50
Ο εισαγωγέας των μπαταριών είναι η De’Longhi - De’Longhi Φυλάξτε τα υλικά της συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, φε- Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italy delonghi.com λιζόλ) μακριά από παιδιά. ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΑΣΦΥΞΊΑΣ: η συσκευή μπορεί να περιέχει μικρά μέρη. Κατά τη διάρκεια των εργασιών...
3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ C5. Τρόπος λειτουργίας ανεμιστήρα «Φυσικός» ενεργό C6. "Auto-off” (αυτόματο σβήσιμο) προγραμματισμένα 3.1 Περιγραφή της συσκευής C7. Τρόπος λειτουργίας “Swing” (περιστροφή) επιλεγμένος A1. Περιστρεφόμενη σχάρα: μπορεί να κατευθυνθεί με το χέρι C8. Ταχύτητα αερισμού “MIN” (προχωρήστε σε αυτή τη ρύθμιση όταν η περιστροφή δεν C9.
Seite 52
4.7 Auto OFF (αυτόματο σβήσιμο) που φαίνεται στο δείκτη στάθμης (A2). Η στάθμη MAX εξα- σφαλίζει 6 ώρες χρήσης της συσκευής Μπορείτε να ρυθμίσετε την καθυστέρηση στο σβήσιμο από 1 έως 2. Επανατοποθετήστε το δοχείο νερού 24 ώρες, πατήστε το πλήκτρο (B6 ή...
6.2 Καθαρίστε το δοχείο νερού • Ποτέ μην ψεκάζετε εντομοκτόνα ή παρόμοιες ουσίες. Μπο- ρεί να αλλοιωθεί το πλαστικό. • Επανατοποθετήστε το δοχείο νερού • Καθαρίστε την επιφάνεια της συσκευής με ένα απαλό πανί, • Καθαρίσετε προσεκτικά με απορρυπαντικό απολύμανσης μη...
Seite 54
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΎΣΗ Στην οθόνη αναβοσβήνει το Έλλειψη νερού στο δοχείο Γεμίστε το δοχείο με κρύο νερό όπως υποδεικνύει η παρ. 4 σύμβολο (C2) και η συ- σκευή δροσίζει λίγο Η συσκευή δροσίζει λίγο Έλλειψη νερού στο δοχείο Γεμίστε το δοχείο με κρύο νερό όπως υποδεικνύει η...
1. GRUNNLEGGENDE SIKKERHETSINFORMASJON • Apparatet kan ikke anvendes av personer (inkludert barn) med nedsatt fysisk, sanselig eller mental funksjonsevne, samt personer uten erfaring eller nødvendig kunnskap om produktet, gitt at disse ikke holdes under oppsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av produktet av en person med ansvar for deres sikkerhet.
Hvis apparatet ikke lenger skal brukes må det kobles Batteriimportøren er De’Longhi - De’Longhi Appliances fra alle strømkilder, og man burde også kutte av via Seitz, 47 31100 Treviso Italy delonghi.com strømledningen til apparatet hvis dette er mulig. • Hvis det oppstår feilfunksjoner eller uregelmessigheter må...
3. BESKRIVELSE C10. Viftehastighet "MAX" 3.4 Beskrivelse av fjernkontrollen: 3.1 Beskrivelse av apparatet D1. ON/OFF: slår av og på apparatet A1. Roterende vifte: kan reguleres for hånd (må gjøres når vi- D2. Funksjon “Swing” (rotasjon): Når denne funksjonen er valgt ften ikke er i funksjon).
5. FYLL OPP VANNBEHOLDEREN For å øke apparatets effektivitet er det tilgjengelig en "Ice box" Før man starter opp funksjonen Avkjøling/Luftfukter må man (A11). se til at beholderen inneholder vann. Når beholderen går tom 4. Fyll den medfølgende "Ice box" med vann fra springen (fig. for vann vil det aktiveres et lydsignal sammen med et symbol som blinker i displayet (fig.
• Sett vannbeholderen helt inn. 6.3 Skifte batterier i fjernkontroll • Trekk ut batteriholderen fra baksiden på fjernkontrollen (fig. 21). • Sett inn batterier av typen 3V CR2025 i batteriholderen, og vær oppmerksom slik at polene er korrekt posisjonert (+ og -) før holderen settes inn (fig.
Seite 60
PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Fjernkontrollen fungerer ikke Batteriet til fjernkontrollen er ikke kor- Kontroller at batteriet er satt inn med polene rekt satt inn. pekende riktig i henhold til anvisningen bak på fjernkontrollen. Batteriet er tomt. Bytt med nytt batteri. Fjernkontrollen er skadet.
Seite 61
1. GRUNDLÄGGANDE VARNINGAR FÖR SÄKERHETEN • Enheten får inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de inte övervakas eller får instruktioner angående säker användning av apparaten, av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Seite 62
Om du vill eliminera apparaten definitivt, efter att ha kopp- Batterierna importeras av De’Longhi - De’Longhi Appli- lat bort kontakten från eluttaget, vi rekommenderar att ances via Seitz, 47 31100 Treviso Italien delonghi.com göra den oanvändbar genom att skära av matningskabeln. •...
3. BESKRIVNING C8. Ventilationshastighet “MIN” C9. Ventilationshastighet “MED” 3.1 Beskrivning av maskinen C10. Ventilationshastighet “MAX” A1. Roterande galler: det kan vridas för hand (utför denna ju- 3.4 Beskrivning av fjärrkontrollen: stering när rotationen inte är aktiv) D1. AV/PÅ: för att slå på och av apparaten A2.
Obs.: förblir tända med fast ljus, har programmeringen sparats Vid den första användningen av denna funktionen, ka vatt- (fig. 14). net i tanken färgas: detta utgör en del av apparatens normala Obs.: funktion. För att lämna den automatiska avstängningen, tryck in knappen (B6 eller D3) tills det numeriska värdet “00”...
• Tvätta avångningspanelens hållare noggrant med vatten; • Sätt i ett batteri av typ 3V CR2025 i hållaren med uppmärk- låt den sedan torka fullständigt och för in filtren i dess ut- samhet på korrekt polaritet (+ e -) och för in det igen (fig. rymmen igen (fig.
Seite 66
MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD Apparaten kyler lite Vatten saknas i tanken Fyll på tanken med kallt vatten som anges i avs. 4 Smutsiga filter Rengör filtren enligt avs. 5.1 Fjärrkontrollen fungerar inte Fjärrkontrollens batteri är inte korrekt Kontrollera att batteriet satts i enligt indikationer- infört na för polariteten som anges på...
Seite 67
1. GRUNDLÆGGENDE SIKKERHEDSADVARSLER • Apparatet må ikke benyttes af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensori- ske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, medmindre det sker under overvågning, eller der gives instruktion i sikker brug af apparatet af en person, der påta- ger sig ansvaret for deres sikkerhed.
Seite 68
Importøren af batterierne er De’Longhi - De’Longhi Appli- • Hvis man ønsker definitivt at eliminere apparatet, an- ances via Seitz, 47 31100 Treviso Italy delonghi.com befales det at gøre det ubrugeligt ved at fjerne strøm- kablet efter at have trukket stikket ud af stikontakten.
Seite 69
3. BESKRIVELSE C7. “Swing”-tilstand (rotation) valgt C8. ”MIN”-ventilationshastighed 3.1 Beskrivelse af apparatet C9. ”MED”-ventilationshastighed A1. Roterende rist: kan indstilles manuelt (foretag denne juste- C10. ”MAX”-ventilationshastighed ring, når rotationen ikke er aktiv) 3.4 Beskrivelse af fjernbetjening: A2. Vandniveauindikator i tanken D1. ON/OFF: til at tænde og slukke apparatet A3.
Bemærk: 5. FYLD VANDBEHOLDEREN OP Første gang du bruger denne funktion, kan vandet i beholderen Før du starter Afkøling/Befugtning, skal du altid sørge for, at der farves: Dette er normalt. er vand i beholderen. Hvis der ikke er mere vand tilbage, udsen- der apparatet et lydsignal, og symbolet blinker (fig.
• sæt forsigtigt vandbeholderen i igen. 6.3 Udskiftning af fjernbetjeningens batteri • Træk batteriholderen bag på fjernbetjeningen af (fig. 21). • Indsæt et batteri af typen 3V CR2025 i holderen og vær op- mærksom på den rigtige polaritet (+ og -) og sæt holderen på...
PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Fjernbetjeningen virker ikke Fjernbetjeningens batteri er sat forkert i Kontrollér, at batteriet er sat i i henhold til vejled- ningen om polaritet bag på fjernbetjeningen. Batteriet er afladet Udskift med et nyt batteri Fjernbetjeningen er beskadiget Hvis batteriudskiftningen ikke løser problemet, skal du kontakte et autoriseret servicecenter Apparatet reagerer ikke...
1. TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA • Sellaiset henkilöt (mukaan lukien lapset), joiden fyysiset tai henkiset kyvyt tai aistit ovat rajoittuneita tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa, eivät voi käyttää tätä laitetta, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo heitä ja ellei heitä ole opastettu laitteen turvalliseen käyttöön.
Seite 74
- älä altista laitetta ympäristötekijöille; ; Paristojen maahantuoja on De’Longhi - De’Longhi Appli- • Jos haluat poistaa laitteen lopullisesti käytöstä, leikkaa ances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia delonghi.com virtajohto peruuttamattomasti, kun olet irrottanut pistok- keen pistorasiasta. • Jos laitteessa on vikaa ja/tai se toimii huonosti, sammuta se.
3. KUVAUS C6. Auto-off (automaattinen sammutus) ohjelmoitu C7. Swing-tila (pyöriminen) valittuna 3.1 Laitteen kuvaus C8. MIN-tuuletusnopeus A1. Pyörivä säleikkö: säleikköä voidaan liikuttaa käsin (tee C9. MED-tuuletusnopeus tämä säätö, kun pyöriminen ei ole käynnissä) C10. MAX-tuuletusnopeus A2. Kanisterin veden tason ilmaisin 3.4 Kaukosäätimen kuvaus: A3.
Seite 76
Tärkeää: on asetettu: nyt symboli ja luku "00" vilkkuvat. Kun ne sam- Kun käytät toimintoa ensimmäistä kertaa, säiliön vesi voi vär- muvat, automaattinen sammutus on poistettu. jääntyä: tämä kuuluu laitteen normaaliin toimintaan. 5. TÄYTÄ VESISÄILIÖ Varmista ennen jäähdytys/kostutus-toiminnon käynnistämistä, Käytä Ice boxia (A11) laitteen tehostamiseksi. että...
• Puhdista säiliö huolellisesti desinfioivalla pesuaineella, joka on ostettavissa kaupoista (kuva 20). • tarkista, että pumppu on koholla; • laita vesisäiliö varoen takaisin paikoilleen. 6.3 Kaukosäätimen pariston vaihto • Irrota kaukosäätimen takana oleva paristokotelo (kuva 21); • Laita koteloon paristo, joka on tyyppiä 3V CR2025. Ole tarkkana, että...
Seite 78
ONGELMA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSKEINO Laite jäähdyttää heikosti Säiliössä ei ole tarpeeksi vettä Täytä säiliö kylmällä vedellä noudattamalla ohjei- ta, jotka on annettu kappaleessa 4 Likaiset suodattimet Puhdista suodattimet noudattamalla ohjeita, jotka on annettu kappaleessa 5.1 Kaukosäädin ei toimi Kaukosäätimen paristo ei ole kunnolla Tarkista, että...
Seite 79
1. ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ • Прибором не могут пользоваться лица (в том числе и дети) с ограниченными фи- зическими, сенсорными или умственными способностями, а также с отсутствием опыта и навыков. Исключение составляют случаи, когда такие лица находятся под присмотром и были обучены безопасному пользованию прибором лицом, ответ- ственным...
Seite 80
ключите прибор и не пытайтесь устранить проблему. Импортером батарей является De’Longhi - De’ Longhi Appli- По вопросам ремонта обращайтесь только в авторизо- ances Via SEITZ, 47 31100 Treviso Italy delonghi.com ванные сервисные центры и требуйте использования оригинальных запасных частей. •...
3. ОПИСАНИЕ C5. Режим вентиляции Естественный включен C6. Auto-off (автовыключение) запрограммировано 3.1 Описание прибора C7. Режим Swing (вращение) выбран A1. Поворотная решетка: может поворачиваться C8. Скорость вентиляции MIN вручную (выполнять такую регулировку следует при C9. Скорость вентиляции MED выключенном вращении) C10.
4.7 Auto OFF уровня (A2). Уровень MAX обеспечивает 6 часов работы прибора. Можно задать задержку выключения от 1 до 24 часов нажа- 2. Установите на место бачок для воды. тием кнопки (B6 или D3). 3. Нажмите кнопку (B3 или D6), соответствующий 1.
Seite 83
6.2 Очистка бака для воды • Очищайте поверхность прибора мягкой тряпкой, не пользуйтесь абразивными губками, поскольку поверх- • Извлеките бак для воды. ность поцарапается. • Тщательно очистите дезинфицирующим чистящим средством из общей продажи (рис. 20). 6.1 Очистка фильтра защиты от пыли и •...
Seite 84
НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ На дисплее мигает символ Нет воды в баке. Залейте в бак холодную воду, как указано в пар. 4 (С2), а прибор слабо охлаждает Прибор слабо охлаждает Нет воды в баке. Залейте в бак холодную воду, как указано в пар.
Seite 85
1. НЕГІЗГІ ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ ЕСКЕРТУЛЕР • Бұл құрылғыны қозғалу, сезу немесе ойлану мүмкіндіктері шектелген адамдарға (балаларды қоса) немесе осы құрылғыға қатысты тәжірибесі немесе білімі жоқ адамдарға ықтимал қауіп- қатерлер мен құрылғыны қауіпсіз жолмен пайдалану туралы нұсқау берілмейінше және олар бақыланбайынша пайдалануға болмайды.
Seite 86
Құрылғы электр тогымен жұмыс істейтіндіктен, • Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде электр тогының соғу қаупін жоққа шығаруға қолдарыңызды, бетіңізді немесе денеңізді болмайды. Сондықтан келесі қауіпсіз шараларын тікелей тордың үстіне немесе жанына ұстану керек: ешқашан қоймаңыз. • Қаптамадан шығарылған соң құрылғының •...
өшіруді орнату үшін басыңыз (1-24 сағат). Батареяларды импорттаушы - De’Longhi • Басылған кезде дисплейде белгісі Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italy көрінеді және санды мән 5 секунд (Италия) delonghi.com бойы жыпылықтайды: олар тұрақты болып қалса, автоматты түрде өшіру бағдарламасы сақталғаны.
• "AUTO OFF" (автоматты өшіру) мүмкіндігін пайдаланбас бұрын, берілген батареяны салыңыз батарея түрін тұғырға енгізіңіз, өшіру үшін: пернені "00" көрінгенше полистерінің (+ және -) (1-сурет). Батареяны басыңыз, сосын белгі және сан мәні салу үшін 6.3-параграфты қараңыз. өшкенше күтіңіз. • Қашықтан басқару...
Seite 89
Құрылғының өнімділігін жақсарту үшін "Мұз 4.7 AUTO-OFF (Автоматты түрде өшіру) жәшігі" (A11) функциясын пайдаланыңыз. пернесін (B6 немесе D3) басу арқылы 4. "Мұз жәшігін" кран суымен толтырыңыз өшіруді 1-24 сағатқа кідіртуге болады. (6-сурет); 1. Қалаған жұмыс уақытына сай сан 5. "Мұз жәшігін"...
Ескертпе: 6. ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІП ҰСТАУ Құрылғының үздіксіз жұмыс істеуі үшін ұялы • Тазалау жұмыстарын орындамас салқындату тұғырын 3 жыл сайын ауыстыру бұрын құрылғыны әрқашан розеткадан ұсынылады (А11). ажыратып отырыңыз. • Құрылғыны ешқашан суға батырмаңыз. 6.2 Су ыдысын тазалау • Суды...
Seite 91
ПРОБЛЕМА ЫҚТИМАЛ СЕБЕБІ ШЕШІМІ Бактың астында судың Бак бір-екі минут күтусіз Бакты орнына салмас бұрын, болуы шығарылып алынған кезде, корпусты құрғатыңыз. Толтыру ұяшықтары бар салқындату туралы нұсқауды мына тараудан жастықшасындағы қалдық қараңыз: 4. су бак корпусының ішіне тамшылайды Бөлмедегі ылғалдылық C o o l i n g / H u m i d i f i c a t i o n Құрылғы...
Seite 92
ПРОБЛЕМА ЫҚТИМАЛ СЕБЕБІ ШЕШІМІ Құрылғы жауап Құрылғыдағы басқару панелі Қашықтан басқару құралын бермейді жұмыс істемейді құрылғыны іске қосу үшін пайдаланыңыз. Егер құрылғы жауап берсе, басқару панелінде проблема болуы мүмкін: өкілетті қызмет орталығымен байланысыңыз Егер басқару панелі де, қашықтан басқару құралы да жұмыс істемесе, өкілетті...
1. ALAPVETŐ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK • A készüléket csökkent fizikai, érzéki vagy szellemi képességű vagy nem megfelelő ta- pasztalattal és tudással rendelkező személyek (ide értve a gyermekeket is) nem hasz- nálhatják, hacsak nincsenek a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt és nem tájékoztatták őket a készülék biztonságos használatáról.
Seite 94
Az elemek importőre a De’Longhi - De’Longhi Appliances • Meghibásodáds és/vagy működési rendellenesség esetén via Seitz, 47 31100 Treviso Olaszország delonghi.com kapcsolja ki a készüléket annak módosítása nélkül. Az esetleges javításokhoz kizárólag hivatalos márkaszervízhez forduljon, és eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat ren- deljen.
Megjegyzés: Megjegyzés: Amikor először használja ezt a funkciót, a tartályban lévő víz Az automata kikapcsolásból kilépéshez nyomja meg a gom- elszíneződhet: ez a készülék normál működésének részét képezi. bot (B6 vagy D3) addig, amíg a „00” meg nem jelenik: a szim- bólum és a „00”...
6.2 A víztartály tisztítása A távirányító használatra kész. • Emelje ki a víztartályt; Megjegyzés: • Az üzletekben kapható fertőtlenítő tisztítószerrel alaposan Mind a távirányító cseréje, mind ártalmatlanítása esetén az tisztítsa meg (20. ábra). elemet ki kell venni és a hatályos törvényi előírások szerint kell •...
Seite 98
PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A távirányító nem működik A távirányítóba nem megfelelően tették Ellenőrizze, hogy az elemet a távirányító hátulján be az elemet jelzett polaritásnak megfelelően helyezték-e be. Kimerült az elem Cserélje ki az elemet A távirányító megsérült Ha az elem cseréje nem oldja meg a problémát, forduljon hivatalos márkaszervízhez A készülék nem reagál A készülék kezelőfelülete nem működik...
Seite 99
1. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ • Spotřebič nemohou používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo poučeny o bezpečném používání spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. • Děti musí...
Seite 100
čuje se, po odpojení zástrčky z elektrické zásuvky, zne- Dovozcem baterií je společnost De’Longhi - De’Longhi Ap- možnit jeho používání přeříznutím napájecího kabelu. pliances via Seitz, 47 31100, Treviso, Itálie, delonghi.com • V případě poruchy a/nebo vadného provozu vypněte spo- třebič, aniž...
3. POPIS C6. Naprogramované “Auto-off” (automat.vypnutí) C7. Zvolený režim “Swing” (rotace) 3.1 Popis spotřebiče C8. Minimální rychlost větrání “MIN” A1. Rotační mřížka: může být směrována ručně (toto nastavení C9. Střední rychlost větrání “MED” proveďte, když rotace není aktivní) C10. Maximální rychlost větrání “MAX” A2.
Poznámka: Poznámka: Při prvním použití této funkce se může voda v zásobníku obarvit: Pro výstup z automatického vypnutí tiskněte tlačítko (B6 nebo to je součást běžného provozu spotřebiče. D3) až do nastavení číselné hodnoty “00”: symbol a “00” blika- jí. Když zhasnou, je automatické vypnutí zrušeno. Chcete-li zvýšit účinnost spotřebiče, použijte nádobku na led „Ice 5.
Seite 103
6.2 Čištění zásobníku na vodu Poznámka: Jak při výměně, tak při likvidaci dálkového ovladače, musí být • Vyjměte zásobník na vodu; • Důkladně očistěte dezinfekčním prostředkem, který je baterie odstraněna a zlikvidována v souladu s platnými právními volně k dispozici na trhu (obr. 20). předpisy, jelikož...
Seite 104
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA NÁPRAVA Dálkový ovladač nefunguje Baterie dálkového ovládače není správně Ujistěte se, že je vložena baterie podle poky- zasunuta nů ohledně polarity na zadní straně dálkového ovladače. Baterie je vybitá Vyměňte ji za novou baterii Dálkový ovladač je rozbitý Pokud výměna baterie nevyřeší...
Seite 105
1. ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA • Spotrebič nemôžu používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami alebo znalos- ťami, len pod dozorom alebo ak sú zaškolení v používaní spotrebiča v bezpečnom stave inou osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. •...
Seite 106
Kompatibilná batéria je lítiová batéria typu CR2025. strčky zo zásuvky odporúčame znefunkčniť odstránením Dovozca batérií je De’Longhi - De’Longhi Appliances via napájacieho kábla. Seitz, 47 31100 Treviso Italy delonghi.com • V prípade poruchy a/alebo nesprávneho fungovania vypni- te spotrebič a nezasahujte doňho. Pri opravách sa obráťte výhradne na autorizované...
Seite 107
3. OPIS C6. „Auto-off“ (automatické vypnutie) naprogramované C7. Režim „Swing“ (rotácia) zvolený 3.1 Opis spotrebiča C8. Rýchlosť ventilácie „MIN“ A1. Rotačná mriežka: je možné ju ručne nastaviť (nastavenie C9. Rýchlosť ventilácie „MED“ vykonajte, keď rotácia nie je aktívna) C10. Rýchlosť ventilácie „MAX“ A2.
Poznámka: Poznámka: Pri prvom použití tejto funkcie sa môže voda v nádrži zafarbiť: je Pre návrat z automatického vypnutia stláčajte tlačidlo to súčasťou normálneho fungovania spotrebiča. alebo D3) až do nastavenia hodnoty „00“: bliká symbol a „00“. Po zhasnutí je automatické vypnutie zrušené. Na zvýšenie výkonnosti spotrebiča použite „Ice box“...
Poznámka: Poznámka: Na udržanie výkonnosti spotrebiča odporúčame výmenu vypa- V prípade výmeny, ako aj v prípade likvidácie diaľkového ovlá- rovacieho panelu (A11) každé 3 roky. dania je nutné batériu vybrať a zlikvidovať v súlade s platnými zákonmi vzhľadom na to, že je pre prostredie škodlivá. 6.2 Čistenie nádržky na vodu Batériu nehádžte do ohňa, keďže by mohla vybuchnúť...
Seite 110
PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA NÁPRAVA Spotrebič nedostatočne Nedostatok vody v nádržke Nádržku naplňte studenou vodou, ako je uvedené osviežuje v ods. 4 Zanesené filtre Vyčistite filtre podľa pokynov v ods. 5.1 Diaľkový ovládač nefunguje Batéria v diaľkovom ovládači nie je zalo- Skontrolujte, či je batéria založená...
Seite 111
1. PODSTAWOWE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Urządzenia nie mogą używać osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycz- nych, zmysłowych lub psychicznych, lub osoby nieposiadające doświadczenia chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną pouczone na temat bezpiecznego użytkowania przez osobę odpowiadającą za ich bezpieczeństwo. •...
Seite 112
Zgodny rodzaj baterii to baterie litowe CR2025. ryzowanych czynności. W przypadku ewentualnej naprawy Importerem baterii jest De’Longhi - De’Longhi Appliances zwrócić się wyłącznie do autoryzowanego centrum ser- via Seitz, 47 31100 Treviso Italy delonghi.com. wisowego, wymagając zastosowania oryginalnych części zamiennych. •...
3. OPIS C8. Prędkość wentylacji „MIN” C9. Prędkość wentylacji „ŚRED” 3.1 Opis urządzenia C10. Prędkość wentylacji „MAX” A1. Kratka obrotowa: można ją ręcznie nastawić (regulować 3.4 Opis pilota: tylko, gdy obrót jest wyłączony) D1. ON/OFF: do włączania i wyłączania urządzenia A2.
Uwaga: nie się na stałe symbolu i wartości numerycznej oznacza, że Przy pierwszym użyciu takiej funkcji, woda w zbiorniku może programowanie zostało zapisane (rys. 14). zmienić kolor: jest to zupełnie normalne. Uwaga: Aby wyjść z automatycznego wyłączenia, wciskać przycisk Aby zwiększyć skuteczność urządzenia, użyć „Ice box” (A11). (B6 lub D3), dopóki nie ustawi się...
Seite 115
6.3 Wymiana baterii pilota • Wyjąć filtr przeciwpyłowy i oprawę panelu ewaporacyjne- go (rys. 17); • Wyjąć oprawę na baterie znajdującą się w tylnej części pi- • Za pomocą odkurzacza usunąć kurz z filtrów (rys. 18); lota (rys. 21); • Dokładnie umyć...
Seite 116
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Urządzenie niewystarczająco Brak wody w zbiorniku Napełnić zbiornik zimną wodą, jak wskazano w chłodzi par. 4 Filtry są brudne Wyczyścić filtry jak wskazano w par. 5.1 Pilot nie funkcjonuje Bateria jest nieprawidłowo włożona Sprawdzić, czy bateria jest prawidłowo włożona, zgodnie z biegunowością...
Seite 117
1. OSNOVNA SIGURNOSNA UPOZORENJA • Uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući i djecu) sa smanjenim tjelesnim, slušnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nemaju iskustva i znanja, osim ukoliko su pod nadzorom ili ih je osoba koja je odgovorna za njihovu sigurnost podučila o njegovoj si- gurnoj uporabi.
Seite 118
- ne stavljajte strana tijela u uređaj; Uvoznik baterija je tvrtka De’Longhi - De’Longhi Appli- - ne ostavljajte uređaj izložen atmosferskim utjecajima; ; ances via Seitz, 47 31100 Treviso Italija delonghi.com • Ako želite trajno ukloniti uređaj, nakon što odspo- jite utikač...
3. OPIS C6. "AUTO OFF" (automatsko isključivanje) je programirano C7. Odabra je način rada "Swing" (rotacija) 3.1 Opis uređaja C8. "MIN" brzina ventilacije A1. Rotirajuća rešetka: može se usmjeriti ručno (izvršite ovo C9. "MED" brzina ventilacije podešavanje kada rotacija nije aktivna) C10.
5. NAPUNITE SPREMNIK ZA VODU Da biste povećali učinkovitost uređaja, upotrijebite "Ice box" Prije pokretanja funkcije hlađenja/vlaženja uvijek provjerite da li (A11). u spremniku ima vode. Ako tijekom uporabe nestane vode, ure- 4. Napunite "Ice box" vodom iz slavine (sl. 6); đaj će emitirati zvučno upozorenje i simbol će treptati (sl.
Seite 121
6.3 Zamjena baterije daljinskog upravljača • Skinite držač baterije na stražnjoj strani daljinskog uprav- ljača (sl. 21); • Umetnite jednu bateriju 3V CR2025 u držač, obratite pažnju na ispravnu polaritet (+ i -) i ponovno ga umetnite (sl. 22). Daljinski upravljač je spreman za uporabu. Napomena: Prilikom zamjene ili odlaganja daljinskog upravljača, baterija se mora ukloniti i zbrinuti u skladu s važećim zakonskim propisima,...
Seite 122
PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Daljinski upravljač ne radi Baterija daljinskog upravljača nije pravil- Provjerite je li baterija umetnuta u skladu s uputa- no umetnuta ma za polaritet prikazan na stražnjoj strani daljin- skog upravljača. Baterija je prazna Zamijenite novom baterijom Daljinski upravljač...
1. OSNOVNA VARNOSTNA OPOZORILA • Ta aparat ni namenjen za uporabo s strani oseb (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizič- nimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi ter z nezadostnimi izkušnjami oziroma znanjem, razen, če jih pozorno nadzira in jih pouči o varni uporabi aparata za njihovo varnost odgovorna oseba.
Seite 124
– Uvoznik baterij je podjetje De’Longhi – De’Longhi Appli- ni kabel, da onemogočite nadaljnjo uporabo. ances via Seitz, 47 31100 Treviso, Italija. www.delonghi. • V primeru okvare in/ali nepravilnega delovanja aparat izklopite, ne da bi ga onesposobili. Za morebitna popravila se vselej obrnite izključno na pooblaščene tehnične servi-...
3. OPIS C8. Hitrost ventilatorja "MIN" C9. Hitrost ventilatorja "MED" 3.1 Opis aparata C10. Hitrost ventilatorja "MAX" A1. Vrtljiva rešetka: lahko se jo ročno usmerja (to prilagoditev 3.4 Opis daljinskega upravljalnika: opravite, ko obračanje ni aktivno) D1. VKLOP/IZKLOP: za vklop in izklop aparata A2.
Seite 126
4. ”Ice box” napolnite z vodo iz vodovoda (slika 6); rabo, aparat odda zvočno opozorilo in simbol utripa (slika 5. ”Ice box” (slika 7) dajte v zamrzovalnik in ga tam pustite, 15); ventilator bo še vedno deloval. dokler ne zamrzne; Priporočen postopek za polnjenje rezervoarja: 6.
Seite 127
6.3 Zamenjava baterije daljinskega upravljalnika • Izvlecite držalo baterije na zadnji strani daljinskega uprav- ljalnika (slika 21); • Vstavite baterijo tipa CR2025 3V v držalo in pazite, da je po- larnost pravilna (+ in -) ter ga vstavite (slika 22). Daljinski upravljalnik je pripravljen za uporabo.
Seite 128
TEŽAVA MOŽEN VZROK REŠITEV Daljinski upravljalnik ne deluje Baterija daljinskega upravljalnika ni pra- Preverite, ali je baterija vstavljena po napotkih o vilno vstavljena polarnosti, ki so prikazani na zadnji strani daljin- skega upravljalnika. Baterija je prazna Zamenjajte jo z novo baterijo Daljinski upravljalnik je poškodovan Če z zamenjavo baterije ne odpravite težave, se obrnite na pooblaščen servisni center...
1. ОСНОВНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Уредът не може да бъде използван от лица (включително деца) с намалени физи- чески или умствени способности или възприятия или при липса на опит или необ- ходими знания, освен ако те не са наблюдавани или инструктирани за безопасна- та...
Seite 130
Съвместимият тип батерия е литиева батерия CR2025. Вносител на батериите е De’Longhi - De’Longhi Applianc- Важно! es via Seitz, 47 31100 Тревизо, Италия delonghi.com Съхранявайте опаковъчния материал (найлонови торби, полистирол) далеч от достъпа на деца. РИСК ОТ ЗАДУШАВАНЕ: уредът може да съдържа малки...
Seite 131
3. ОПИСАНИЕ C3. “йонизатор” активиран (винаги включен, тъй като функцията е налична във всеки режим на 3.1 Описание на уреда функциониране) A1. Въртяща се решетка: може да бъде насочена ръчно C4. Режим на вентилация “Sleep” (нощна) активиран (извършете тази настройка, когато ротацията не е C5.
Seite 132
Забележка: 1. Извадете резервоара за вода (фиг. 4) и го напълнете с прясна вода от чешмата (MAX 4,5l), използвайки една Решетката може да бъде наклонена вертикално, като бъде кана; обърнете внимание да не надвишавате нивото преместена ръчно, за да се насочи потока на въздух (фиг. MAX видимо...
6. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Забележка: За да се поддържа ефективността на уреда, се препоръчва • Винаги изключвайте уреда от електрическата мрежа, преди да извършвате почистване. да се заменя изпарителния панел (A11) на всеки 3 години. • Никога не потапяйте уреда във вода. 6.2 Почистете...
Seite 134
ПРОБЛЕМ ВЕРОЯТНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Прекомерно наличие на влага Когато се използва функцията Охлаж- Уредът освежава с по-голяма ефективност при в помещението дане/Овлажняване, уредът произвеж- сух климат. Ако нивото на влажност е високо да влага поради ефекта на изпарител- (60% и над тази стойност) по-добре е да се из- но...
Seite 135
1. AVERTISMENTE DE BAZĂ PRIVIND SIGURANŢA • Aparatul nu poate fi utilizat de persoane (inclusiv copii) cu capacități psihofizice şi sen- zoriale reduse sau cu experiență şi cunoştințe insuficiente, cu excepția cazului în care sunt supravegheate cu atenţie şi instruite cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatu- lui, de către o persoană...
Seite 136
În caz de defecțiune şi/sau funcționare necorespunzătoare Importatorul bateriilor este De’Longhi - De’Longhi Appli- a aparatului, opriți-l fără manipulare. Pentru eventualele ances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia delonghi.com reparații, contactați exclusiv centrele de asistență tehnică autorizate, solicitând utilizarea pieselor de schimb şi acce- soriilor originale.
3. DESCRIERE C7. Modul “Swing” (rotire) selectat C8. Viteză de ventilație “MIN” 3.1 Descrierea aparatului C9. Viteză de ventilație “MED” A1. Grilă rotativă: poate fi orientată manual (efectuați această C10. Viteză de ventilație “MAX” reglare atunci când rotirea nu este activă) 3.4 Descrierea telecomenzii: A2.
Seite 138
Observaţie: Observaţie: Când utilizați această funcție pentru prima dată, apa din rezervor Pentru a ieşi din modul oprire automată, apăsați tasta (B6 sau poate fi colorată: aceasta face parte din funcționarea normală a D3) până ce va fi setată valoarea numerică “00”: simbolul şi aparatului.
Observaţie: • Spălați foarte bine cu apă suportul panoului de evaporare; apoi lăsați-l să se usuce complet şi reintroduceți filtrele în Atât în caz de înlocuire cât şi de eliminare a telecomenzii, bateria compartiment (fig.19). trebuie să fie îndepărtată şi eliminată în conformitate cu legisla- ția în vigoare, deoarece aceasta este dăunătoare pentru mediul Observaţie: înconjurător.
Seite 140
PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUȚIE Aparatul răceşte puțin Lipseşte apa în rezervor Umpleți rezervorul cu apă rece, aşa cum este in- dicat în par. 4 Filtrele sunt murdare Curățați filtrele conform indicațiilor de la par. 5.1 Telecomanda nu funcționează Bateria telecomenzii nu a fost introdusă Verificați ca bateria să...
Seite 141
1. GÜVENLIK IÇIN TEMEL UYARILAR • Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından gözetim altında olmadıkça veya cihazın güvenli şekilde kullanımına dair eğitim verilmedikçe fiziksel, duyusal veya zihin- sel kapasitesi düşük ya da deneyimi ve bilgisi olmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılamaz.
Seite 142
. Pil ithalatçısı: De’Longhi - De’Longhi Appliances via Seitz, • Cihazı nihai olarak kaldıracağınız zaman, fişi akım 47 31100 Treviso İtalya delonghi.com prizinden çekmeden önce, güç kablosunu kese- rek kullanılmaz hale getirmeniz tavsiye edilir. • Arızalanması ve/veya düzgün çalışmaması halinde cihazı...
Seite 143
3. TANIMLAMA C9. “ORTA” fan hızı C10. “EN YÜKSEK” fan hızı 3.1 Cihazın açıklaması 3.4 Uzaktan kumandanın tanımlaması: A1. Döner ızgara: El yordamıyla yönü ayarlanabilir (bu ayarı D1. ON/OFF: Cihazı açmak ve kapatmak içindir sistem dönmüyorken yapın) D2. “Swing” (dönüş) modu: Bu mod seçildiğinde ızgara döner. A2.
5. SU HAZNESININ DOLDURULMASI Cihazın verimini arttırmak için "Ice box” aparatını (A11) kullanın. 4. "Ice box” aparatını musluk suyuyla doldurun (Şek. 6). Soğutma/Nemlendirme özelliğini etkinleştirmeden önce hazne- 5. "Ice box” aparatını dondurucuya koyun (Şek. 7) ve donana de su bulunduğundan daima emin olun. Cihaz kullanılırken su kadar bırakın.
Seite 145
6.2 Su haznesinin temizlenmesi • Su haznesini yerinden çıkarın. • Mağazalarda bulunabilen hijyen sağlayıcı bir deterjanla iyice temizleyin (Şek. 20). • Pompanın kaldırılmış durumda olduğunu kontrol edin. • Su haznesini nazik bir şekilde geri yerine takın. 6.3 Uzaktan kumandanın pilinin değiştirilmesi •...
Seite 146
SORUN OLASI NEDEN ÇÖZÜMÜ Cihaz az serinletiyor Haznede su kalmamış 4. paragrafta belirtildiği gibi hazneyi taze suyla doldurun. Filtreler kirlenmiş 5.1. paragrafta belirtildiği gibi filtreleri temizleyin. Uzaktan kumanda çalışmıyor Uzaktan kumandanın pili doğru Uzaktan kumandanın arkasındaki kutup kılavu- takılmamış zunda yer alan gösterime göre pilin doğru takıldı- ğını...
Seite 147
Register Now www.delonghi.com/register De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia delonghi.com...