Seite 1
CK-35V/38V CK-45V/48V CA-3V/CA-4V KE-5V/KE-8V C o r t a d o r a d e h o r t a l i z a s - c u t t e r INSTRUCCIONES V e g e t a b l e p r e p a r a t i o n m a c h i n e - c u t t e r USERS MANUAL G e m ü...
Se recomienda colocar la máquina sobre una superficie estable que no actúe como caja de resonancia, a una altura que sea cómoda y no produzca - Nombre y dirección del fabricante: SAMMIC S.L - Basarte 1 Azkoitia. fatiga. Colocar el recipiente de recuperación por debajo de la boca de salida Gipuzkoa (SPAIN) de los alimentos.
Seite 6
Solo en modo Cutter. El motor se pone en marcha mientras está pulsado - En la CK-35V/38V es necesario colocar el pisador (M) según se indica en esta tecla y se para al soltarlo.
Seite 7
(S) para que el procesado sea más homogéneo. Funcionamiento con la tolva normal (J) y pisador (M). CK-35V/38V y Al conectar la máquina, la pantalla visualiza el icono Nº5 (representado el CA-3V rotor) junto con el nivel de velocidad y la RPM asociada.
Seite 8
Retirar la rejilla (B) y el expulsor (C). Accesorio “Cortadora Hortalizas”: Funcionamiento de discos (A) y - En la CK-35V/38V y CA-3V es posible desmontar el pisador (M) y la tapa rejillas (B). articulada (J) para facilitar su limpieza. Para ello hay que desmontar los - Discos (A): pasadores (N y O).
“Marcha” (7) para rearmar la cortadora. minutos. Si es un error que - En la CK-35V/38V/45V/48V y CA-3V/4V puede que la tolva esté demasia- nos aparece repetidamente por el tipo de trabajo que do llena y el pisador (M) no actúe sobre el micro. Vaciar parte de la tolva he realizan, se puede instalar una intentarlo de nuevo.
FALLO MOTOR AJUSTES INICIALES Puede ser por fallo en el PWM (Pulse width motor o en la salida de motor modulation) alto Puede cambiar los siguientes parámetros en la máquina: de la placa. Se debería de des- durante posiciona- conectar el cable del motor de miento la placa y ver si da el mismo 1- Idioma...
Seite 11
- Si desea salir de la configuración de los parámetros de máquina, pulse el - Para configurar una fase pulse el botón MARCHA (14). botón PULSE (15) dos veces hasta que aparezca el símbolo SAMMIC. • Encuentre la función que desee programar (velocidad, pulse, …) con los botones SUBIR (11) Y BAJAR (12).
Seite 14
CK-35V / CK-45V / KE-5V CK-38V / CK-48V / KE-8V CARACTERÍSTICAS CK-35V / CK-38V / KE-5V Producción / hora Alimentación eléctrica 230V / 50-60 Hz / 1~ | 120V / 50-60 Hz / 1~ Potencia eléctrica 1500 W - 2 HP | 2200 W - 3 HP...
Seite 15
FIG 1 FIG 4 - Technical description 1 - Informative text A - Disk 2 - Time display. Cutter mode only. B - Screen 3 - SensoForce motor display C - Ejector 4 - Reverse rotation activated. Cutter mode only. D - Keyboard 5 - Detection of cutter head and shaft rotation.
Seite 16
The machine is not secured and can be moved easily. Each machine is identified as follows: ELECTRICAL CONNECTION - Name and address of the manufacturer: SAMMIC S.L - Basarte 1 Azkoitia. IMPORTANT! THE EARTH CONNECTION IS OBLIGATORY. DANGER Gipuzkoa (SPAIN).
Seite 17
PULSE (15) drawings and secured with the pin (N). - If you wish to use the tube head with the CK-35V/38V and CK-45V/48V, it Only in Cutter mode. The motor starts and runs as long as this key is held must be placed as indicated in the drawings and secured with the pin (O).
Seite 18
"Cutter” operating mode. (CK-35V/38V, CK- 45V/48V and KE-5V/8V): With the machine disconnected from the mains: - In the CK-35V/38V and CA-3V the plunger (M) and hinged lid (J) can be dismantled for cleaning. The pins (N and O) must be removed to do so.
- Disks (A) FC-20+ and FC-25+ combined with grids (B) FMC-20+ and FMC- 25+ make 20x20 and 25x25 cubes. - There is a grid cleaner for the FMC-8D and FMC-10D grids in the Sammic There is also a grid cleaner in the Sammic catalogue for the FMC-8D and catalogue.
Seite 20
If it is an error that appears repeatedly due - On the CK-35V/38V/45V/48V and CA-3V/4V the hopper may be too full to the type of work they do, a and the plunger (M) may not activate the microswitch. Reduce the amount of ventilated base (2059604) can product in the hopper and try again.
The machine stops. PCB High module tempe- CHANGE OF LANGUAGE temperature is too hight. If rature 2 sec. the error gives us after X time working and with a specific High instantaneous - Switch on the machine and keep the PULSE button (15) pressed during job.
Seite 22
• Configure the last phase of the program and choose the END function. • If you want to exit the machine parameter configuration, push the PULSE (15) twice until the SAMMIC symbol appears. • To access the new program: • The new program can be accessed with the (DOWN) arrows 12. It will be configured with the chosen name (C1, C2, C3...).
Seite 23
CK-35V/-38V and CA-3V. PROPERTIES CK-35V/-38V and CA-3V. Output / hour 200 / 375 kg. - 441 / 826.7 lbs. Electrical power supply 230V / 50-60 Hz / 1~ | 120V / 50-60 Hz / 1~ Electric power 1500 W - 2 HP | 2200 W - 3 HP...
Seite 24
CK-45V / CK-48V / CA-4V PROPERTIES CK-45V / CK-48V / CA-4V Output / hour 200 / 375 kg. - 441 / 826.7 lbs. Electrical power supply 230V / 50-60 Hz / 1~ | 120V / 50-60 Hz / 1~ Electric power 1500 W - 2 HP | 2200 W - 3 HP Variable speed (rPm) 300 - 3000...
Seite 25
CK-35V / CK-45V / KE-5V CK-38V / CK-48V / KE-8V PROPERTIES CK-35V / CK-38V / KE-5V Output / hour Electrical power supply 230V / 50-60 Hz / 1~ | 120V / 50-60 Hz / 1~ Electric power 1500 W - 2 HP | 2200 W - 3 HP...
ABB. 1 ABB. 4 - Technische Beschreibung 1 - Hinweistext A - Scheibe. 2 - Zeitdarstellung. Nur im Cutter-Modus. B - Gitter. 3 - Darstellung SensoForce-Motro. C - Auswurf. 4 - Umkehrbetrieb aktiviert. Nur im Cutter-Modus. D - Tastenfeld. 5 - Erkennung des Cutter-Kopfes und Achsdrehung. Nur im Cutter- E - Deckel.
Resonanzkörper wirkt und über eine ausreichende Höhe verfügt, um ein bequemes und möglichst ermüdungsfreies Arbeiten zu - Name und Anschrift des Herstellers: SAMMIC S.L - Basarte 1 Azkoitia. ermöglichen. Der Auffangbehälter muss unter dem Nahrungsmittelauslass Gipuzkoa (Spanien).
Riegel (O) zu befestigen. Das Sprachauswahlmenü wird innerhalb der ersten 3 Sekunden nach - Beim Modell CK-35V/38V ist es notwendig, die Andrückvorrichtung (M) wie in Drücken der Taste aufgerufen. den Abbildungen angezeigt zu platzieren und sie mit dem Riegel (N) zu befestigen.
Seite 29
Position befindet, zeigt das Display den entsprechenden (L) im Trichter bleiben. Hinweistext an. Betrieb der Modelle CK-35V/38V, CK- 45V/48V und CA-3V/4V mit Funktion FORCE CONTROL: Rohrkopfteil. - Bei laufendem Motor wird anhand von Ring 3 des Displays die verwendete - Es ist notwendig, dass das Rohrkopfteil montiert und blockiert ist.
Seite 30
- Entfernen Sie die Scheibe (A), indem Sie im Uhrzeigersinn drehen und Sie vorsichtig nach oben ziehen. Entfernen Sie das Gitter (B) und den Auswurf (C). - Bei den Modellen CK-35V/38V und CA-3V lassen sich die Andrückvorrichtung (M) und der Klappdeckel (J) abmontieren, um die Reinigung zu erleichtern.
30 Minuten automatisch abgeschaltet. 20 bzw. 25 x 25 mm geeignet. Im Modus „Gemüseschneider“ startet der Motor nicht, wenn die - Der Sammic-Katalog enthält einen Gitterreiniger für die Gitter FMC-8D und Andrückvorrichtung (M) nach unten bewegt wird: FMC-10D.
Seite 32
FEHLERBEHEBUNG Möglicherweise ein Hohe PWM Defekt am Motor oder pulsweitenmodu- am Motorausgang der lation während der ITEM BESCHREIBUNG CODE ÜBERSETZEN Leiterplatte. Trennen Sie Positionierung das Motorkabel von der MOTORÜBERHITZUNG Leiterplatte und prüfen Sie, Keine Synchronisierung Die Maschine stoppt. Der ob derselbe Fehler weiterhin Motor überhitzt aufgrund angezeigt wird, um festzus- von Überlastung.
Seite 33
drücken Sie gleichzeitig die Tasten + und – für 5 Sekunden. Auf dem oberen zurückzusetzen. Teil des Displays erscheinen 4 Ziffern. Die erste Ziffer von rechts zeigt die TIMER (Zeitschaltung, 13): Alle Display-Symbole leuchten auf. Innentemperatur der Maschine, die zweite die Innentemperatur der Platine, NACH UNTEN (12): Die Version der Platine wird angezeigt.
Seite 34
• Konfigurieren Sie die letzte Programmphase und wählen Sie die ENDE- Funktion aus. • So verlassen Sie die Parametereinstellungen: Drücken Sie zweimal die PULSE-Taste (15), bis das SAMMIC-Symbol erscheint. • So rufen Sie das neue Programm auf: • Das neue Programm kann mit den Pfeilen 12 (NACH UNTEN) aufge- rufen werden.
Seite 38
FIG 1 FIG 4 - Description technique 1 - Texte informatif A - Disque. 2 - Représentation du temps. Uniquement en mode cutter. B - Grille. 3 - Représentation moteur SensoForce. C - Éjecteur. 4 - Rotation inverse activée. Uniquement en mode cutter. D - Clavier.
Seite 39
Chaque appareil est identifié par les indications suivantes : EMPLACEMENT - Nom et adresse du fabricant : SAMMIC S.L. - Basarte, 1. Azkoitia. (Gipuzkoa). Nous vous conseillons de placer la machine sur une surface stable qui ne SPAIN produise pas d'effets de caisse de résonance, à...
Seite 40
(O). Nous accédons au menu de choix de la langue pendant les 3 premières - Sur la CK-35V/38V il faut placer le serre-flan (M) comme montré sur les secondes en appuyant dessus.
Seite 41
(L) dans la cuve. machine s’arrêtera automatiquement au bout de 30 minutes. Si vous appuyez sur marche et l'une des sécurités n'est pas en position, le Fonctionnement de la CK-35V/38V, CK- 45V/48V et CA-3V/4V avec tête texte indicatif associé apparaîtra sur l'écran. porte-tubes.
Seite 42
- Retirer le disque (A) en le tournant dans un sens horaire et en tirant précautionneusement vers le haut. Retirer la grille (B) et l’éjecteur (C). - Sur la CK-35V/38V et CA-3V, il est possible de démonter le serre-flan (M) Accessoire « Coupe-légumes » : Fonctionnement des disques (A) et et le couvercle articulé...
« Marche » (7) pour réarmer le coupe-légumes. Sammic pour les grilles FMC-8D et FMC-10D. - Sur la CK-35V/38V/45V/48V y CA-3V/4V, il se peut que la cuve soit trop pleine et le serre-flan (M) n’agit plus sur le micro. Vider une partie de la cuve Broche (Q) et Retourneur (R).
TEMPÉRATURE INTERNE ÉLEVÉE La machine s’arrête. La tem- Température du pérature de la carte électroni- module élevée pen- La machine s’arrête. La tem- que (PCB) est trop élevée. Si dant 2 sec. pérature interne de la machine l’erreur apparaît après un cer- est trop élevée.
Seite 45
- Au niveau suivant, utilisez les touches MONTER (11) ou DESCENDRE Accédez à la fonction choisie grâce au bouton MARCHE (14). La (12) pour naviguer entre les différentes valeurs. Validez en appuyant sur machine dispose des fonctions suivantes : le bouton MARCHE (14). La machine revient au niveau précédent une fois •...
Seite 46
DESCENDRE (12), puis appuyez sur le bouton MARCHE (14). Vous venez de supprimer le programme correctement. - Si vous souhaitez sortir de la configuration des paramètres de la machine, appuyez deux fois sur le bouton PULSE (15) jusqu’à ce que le symbole SAMMIC s’affiche. - 46 -...
Ogni apparecchio ha i seguenti indicatori: bocca di uscita degli alimenti. La macchina non è fissata e si può spostare facilmente. - Nome e indirizzo del fabbricante: SAMMIC S.L - Basarte 1 Azkoitia. Gipuzkoa COLLEGAMENTO ELETTRICO (SPAGNA). - Modello di macchina e numero di serie.
Seite 52
Si accede al menu di selezione della lingua entro i primi 3 secondi dalla disegni e fissarlo con il perno (N). pressione del tasto. - Nei modelli CK-35V/38V e CK-45V/48V, se si desidera utilizzare la testata tubi, montarla come mostrato nei disegni e fissarla con il perno (O). FRECCIA INVERSA (16): Posizionamento dei dischi (A) e delle griglie (B) In modalità...
Seite 53
Premere nuovamente lo stesso tasto 16 per uscire dal menu. raschia che smuove il contenuto della pentola (S) affinché l'elaborazione sia più omogenea. Funzionamento con la tramoggia normale (J) e il pressore (M). CK-35V/38V All'accensione della macchina, il display visualizza l'icona Nº5 (che e CA-3V.
Seite 54
Rimuovere la griglia (B) e l'espulsore (C). carote, barbabietole, cavoli, cetrioli, zucchine, cipolle, ravanelli, ecc. - Nei modelli CK-35V/38V e CA-3V, per facilitare la pulizia, è possibile smontare il - Dischi (A) con lama curva per prodotti morbidi, FCC-2+, FCC-3+ e FCC-5+ pressore (M) e il coperchio a cerniera (J).
Se l’errore “Avvio” (7) per riarmare il tagliaverdure. appare dopo un certo tempo - Nei modelli CK-35V/38V/45V/48V e CA-3V/4V, la tramoggia potrebbe di utilizzo e con lavori speci- essere troppo piena e il pressore (M) non agisce sul micro. Svuotare parte fici, attendere alcuni minuti finché...
IMPOSTAZIONI INIZIALI Può trattarsi di un guasto del PWM (Pulse Width motore o dell’uscita motore Modulation) alto della scheda. Scollegare il durante il posiziona- È possibile cambiare i seguenti parametri nella macchina: cavo del motore dalla scheda mento e verificare se l’errore persiste, 1- Lingua per capire se si tratta di un Nessuna sincroniz-...
Seite 57
- Se si vuole uscire dall’impostazione dei parametri di macchina, premere il (C1, C2, C3...) e la fase (1, 2, 3...) che si sta impostando. pulsante PULSE (15) due volte fino a quando appare il simbolo SAMMIC. - Per impostare una fase premere il pulsante START (14).
CK-35V / CK-38V / CA-3V CARATTERISTICHE CK-35V / CK-38V / CA-3V Produzione / ora 200 / 375 kg. - 441 / 826,7 lb Alimentazione elettrica 230V / 50-60 Hz / 1~ | 120V / 50-60 Hz / 1~ Potenza elettrica 1500 W - 2 HP | 2200 W - 3 HP Velocità...
Seite 59
CK-35V / CK-38V / CA-3V CARATTERISTICHE CK-35V / CK-38V / CA-3V Produzione / ora 200 / 375 kg. - 441 / 826,7 lb Alimentazione elettrica 230V / 50-60 Hz / 1~ | 120V / 50-60 Hz / 1~ Potenza elettrica 1500 W - 2 HP | 2200 W - 3 HP Velocità...
Seite 60
CK-35V / CK-45V / KE-5V CK-38V / CK-48V / KE-8V CARATTERISTICHE CK-35V / CK-38V / KE-5V Produzione / ora Alimentazione elettrica 230V / 50-60 Hz / 1~ | 120V / 50-60 Hz / 1~ Potenza elettrica 1500 W - 2 HP | 2200 W - 3 HP Velocità...
Seite 61
FIG 1 FIG 4 - Descrição técnica 1 - Texto informativo A - Disco. 2 - Representação tempo. Apenas o modo cutter. B - Grelha. 3 - Representação motor SensoForce. C - Expulsor. 4 - Rotação inversa ativada. Apenas o modo cutter. D - Teclado.
Cada máquina inclui os seguintes indicadores: Recomenda-se colocar a máquina sobre uma superfície estável, que não - Nome e morada do fabricante: SAMMIC S.L - Basarte 1 Azkoitia. Gipuzkoa atue como caixa de ressonância, a uma altura que seja cómoda e não (SPAIN).
Nos 3 primeiros segundos que pressiona a tecla, é possível aceder ao menu desenhos, fixando-o com o passador (N). de seleção de idiomas. - Na CK-35V/38V, CK-45V/48V se quiser utilizar o cabeçal de tubos é necessário colocá-lo conforme indicado nos desenhos, fixando-o com o passador (O). DATA INVERSA (16): Colocação de discos (A) e grelhas (B).
Seite 64
A tampa (U) vem com um orifício para a incorporação de produto enquanto a máquina está a funcionar e de um conjunto raspador que, ao ser Funcionamento com a tremonha normal (J) e pisador (M). CK-35V/38V rodado, mexe o conteúdo da panela (S) para que o preparado fique mais e CA-3V.
Seite 65
Retirar a grelha (B) e o expulsor (C). - Discos (A): - Na CK-35V/38V e CA-3V, é possível desmontar o pisador (M) e a tampa - Discos (A) FC-1+ y FC-2+ para cortar batatas "chips" ou rodelas finas de 1 articulada (J) para facilitar a sua limpeza.
“Funcionamento” (7) para reativar a cortadora. to e com trabalho específico, - Na CK-35V/38V/45V/48V e CA-3V/4V pode suceder que a tremonha aguarde alguns minutos até a máquina esfriar. Se o erro esteja demasiado cheia e o pisador (M) não ative o micro. Esvaziar parte da ocorrer com frequência devi-...
Seite 67
A máquina perdeu a alimen- Sem tensão OK Pode ser falha no motor ou Curto-circuito tação ou a tensão está muito antes da partida na saída do motor da placa. O baixa. Se a máquina for de cabo do motor deve ser des- Curto na saída 230V, será...
Seite 68
• Se desejar sair da configuração dos parâmetros da máquina, pressione premido durante 3 segundos. duas vezes o botão PULSE (15) até aparecer o símbolo SAMMIC. TEMPORIZADOR (13): Acende todos os ícones do ecrã. BAIXAR (12): É exibida a versão da placa.
Seite 72
RYS. 1 RYS. 4 - Opis techniczny 1 - Tekst informacyjny A - Tarcza 2 - Wskazanie czasu. Tylko tryb krajarki. B - Ekran 3 - Wskaźnik silnika SensoForce C - Wyrzutnik 4 - Włączono zmianę kierunku obrotów. Tylko tryb krajarki. D - Klawiatura 5 - Wykrywanie obrotów głowicy tnącej i wału.
Seite 73
Urządzenie nie jest zabezpieczone i może Każde z urządzeń ma następujące oznaczenia: się łatwo przesunąć. PRZYŁĄCZE ELEKTRYCZNE - Nazwa i adres producenta: SAMMIC S.L - Basarte 1 Azkoitia. Gipuzkoa (HISZPANIA). - Model maszyny i numer seryjny. WAŻNE! UZIEMIENIE JEST OBOWIĄZKOWE. NIEBEZPIECZEŃSTWO - Oznaczenia certyfikatów.
Seite 74
(N). Menu wyboru języka jest dostępne przez pierwsze 3 sekundy po naciśnięciu - Jeśli chce się używać głowicy rurowej w modelu CK-35V/38V i CK-45V/48V, tego przycisku. należy ją umieścić zgodnie z rysunkami i zabezpieczyć sworzniem (O).
Seite 75
Na ekranie pojawi się tekst informacji, jeśli którekolwiek z urządzeń zabezpieczających jest poza położeniem roboczym. Obsługa modelu CK-35V/38V, CK- 45V/48V i CA-3V/4V z głowicą rurową. - Głowica rurowa musi być zamontowana i zablokowana. Funkcja FORCE CONTROL - Uruchomić...
Seite 76
Wyjąć kratkę (B) i wyrzutnik (C). marchwi, buraków, kapusty, ogórka, cukinii, cebuli, rzodkiewki itp. o grubości - W modelu CK-35V/38V i CA-3V do czyszczenia można wymontować od 3 do 25 mm. docisk (M) i pokrywę odchylaną (J). W tym celu należy wyjąć kołki (N i O).
Nacisnąć ponownie przycisk „Start”(A), aby zresetować układ zabezpieczający. Skontaktować się z autoryzowanym serwisem SAMMIC, jeżeli alarm nie ustępuje i nie pozwala na normalną pracę urządzenia. Te alarmy są rejestrowane w rejestrze, który - 77 -...
HNastąpiła utrata zasilania Brak poprawnego Może być spowodowane Zwarcie lub napięcie jest zbyt niskie. napięcia przed uru- awarią silnika lub wyjścia Dla maszyny 230V oznacza chomieniem silnika z płyty. Należy odłąc- Zwarcie na wyjściu to 184V, a dla maszyny 120V zyć...
Seite 79
• Aby wyjść z konfiguracji parametrów urządzenia, nacisnąć dwukrotnie TIMER (13): włącza wszystkie ikony na ekranie. przycisk PULSE (15), aż pojawi się symbol SAMMIC. MINUS (12): wyświetla wersję panelu. PLUS (11): wyświetla wersję programu. • Aby uzyskać dostęp do nowego programu: •...
Seite 80
CK-35V/-38V i CA-3V WŁAŚCIWOŚCI CK-35V/-38V i CA-3V Wydajność na godzinę: 200 / 375 kg – 441 / 826,7 lbs Zasilanie elektryczne 230V / 50-60 Hz / 1~ | 120V / 50-60 Hz / 1~ Zasilanie elektryczne 1500 W - 2 KM | 2200 W - 3 KM Zmienna prędkość...
Seite 81
CK-45V / CK-48V / CA-4V WŁAŚCIWOŚCI CK-45V / CK-48V / CA-4V Wydajność na godzinę: 200 / 375 kg – 441 / 826,7 lbs Zasilanie elektryczne 230V / 50-60 Hz / 1~ | 120V / 50-60 Hz / 1~ Zasilanie elektryczne 1500 W - 2 KM | 2200 W - 3 KM Zmienna prędkość...
Seite 82
CK-35V / CK-45V / KE-5V CK-38V / CK-48V / KE-8V WŁAŚCIWOŚCI CK-35V / CK-38V / KE-5V Wydajność na godzinę: Zasilanie elektryczne 230V / 50-60 Hz / 1~ | 120V / 50-60 Hz / 1~ Zasilanie elektryczne 1500 W - 2 KM | 2200 W - 3 KM Zmienna prędkość...
Seite 83
FIG 1 FIG 4 - Technische beschrijving 1 - Informatieve tekst A - Schijf 2 - Tijdweergave. Alleen snijmodus. B - Scherm 3 - SensoForce motordisplay C - Uitwerper 4 - Omgekeerde draaiing geactiveerd. Alleen snijmodus. D - Toetsenbord 5 - Detectie van rotatie van snijkop en as. Alleen snijmodus. E - Deksel 6 - Tijdweergave.
Seite 84
Elke machine wordt als volgt geïdentificeerd: Het wordt aanbevolen om het apparaat op een comfortabele hoogte te - Naam en adres van de fabrikant: SAMMIC S.L - Basarte 1 Azkoitia. plaatsen op een stabiel oppervlak dat niet als klankbord fungeert. Plaats Gipuzkoa (SPANJE).
Seite 85
OMKEREN (16) in de tekeningen en worden vastgezet met de pen (N). - Als u de buiskop wilt gebruiken met de CK-35V/38V en CK-45V/48V, moet Indrukken van deze toets voor 3 seconden in de snijmodus activeert de deze worden geplaatst zoals aangegeven op de tekeningen en worden functie SENSO FORCE.
Seite 86
(M) in de neergelaten positie. Er verschijnt een indicatieve tekst op het scherm als een van de Bediening van de CK-35V/38V, CK- 45V/48V en CA-3V/4V met buiskop. veiligheidsvoorzieningen uit positie is. - De buiskop moet op zijn plaats worden gemonteerd en vastgezet.
Seite 87
Verwijder het rooster (B) en de uitwerper (C). - Schijven (A): - In de CK-35V/38V en CA-3V kunnen de plunjer (M) en het klapdeksel (J) - Gebruik schijven (A) FC-1+ en FC-2+ om aardappelchips of dunne plakjes gedemonteerd worden voor reiniging.
INTERNE OVERVERHITTING (M) langer dan 30 seconden open blijft staan. - Bij de CK-35V/38V/45V/48V en CA-3V/4V is het mogelijk dat de vultrechter te vol is en dat de plunjer (M) de microschakelaar niet activeert. Verminder de hoeveelheid product in de trechter en probeer het opnieuw.
Seite 89
De machine stopt. De inter- De machine stopt. De tem- Hoge moduletempe- ne temperatuur stijgt door peratuur van de printplaat is ratuur (2 seconden) overbelasting. Als de fout te hoog. Als de fout na een na een bepaalde tijd en bij bepaalde tijd en bij speci- Directe hoge modu- specifieke taken optreedt,...
• Als u de configuratie van de machineparameters af wilt sluiten, drukt u BAJAR (12) De versie van het paneel wordt weergegeven. twee keer op de knop PULSE (PULS) (15) totdat het SAMMIC-symbool SUBIR (11) De programmaversie wordt weergegeven. verschijnt.
Seite 98
مرتين حتى يظهرPULSE (15) - إذا كنت ترغب في الخروج من تهيئة معلمات اآللة، فاضغط على .SAMMIC رمز - 98 -...
Seite 99
مرتين حتىPULSE (15) • إذا كنت ترغب في الخروج من تهيئة معلمات اآللة، فاضغط على (12) ( )أسفلDOWN )أعلى( )11( وUP العدادات التي تسجل مستوى استخدام اآللة. الضغط على .SAMMIC يظهر رمز :يعرض ما يلي .: ساعات التوصيل بمصدر الطاقةHPOW 0 :•...
Seite 100
عرض هذه المؤشرات أن الجهاز قد تلف ولكن أنها اكتشفت حالة تنشط الحماية المبرمجة. اضغط على 120 562 فولت، وإذا كانت تعمل على SAMMIC ( مرة أخرى إلعادة ضبط نظام الحماية. اتصل بالخدمة الفنية المعتمدة منA) "Start" بدء .فولت، فإن الحد األعلى هو 331 فولت...
Seite 101
.الرسالة الموضحة لإلجراء المطلوب تنفيذه. المستشعر ذو الصلة قد يكون ال يعمل .- تحقق من أن جميع المكونات في الوضع الصحيح .SAMMIC - توجد مشكلة في أحد أجهزة األمان. إذا استمرت المشكلة، اتصل بخدمة فنية معتمدة من (B) ( والشبكاتA) ملحق "قطاعة الخضروات": تشغيل األقراص...
Seite 102
.(C) ( وقرص الطردB) . برأس األنبوبCA-3V/4V، وCK- 45V/48V، وCK-35V/38V تشغيل .( للتنظيفJ) ( والغطاء المفصليM) ، يمكن فك المكبسCA-3V وCK-35V/38V - في الموديالت .- يجب تركيب رأس األنبوب وقفله في المكان المخصص .( للقيام بذلكO وN) يجب إزالة المسمارين...
Seite 103
كما هو موضحCK-45V/48V وCK-35V/38V ( في الموديالتJ) - يجب تركيب الغطاء المفصلي .(O) في الرسومات وتثبيته بالمسمار .يبدأ المحرك إذا لم تكن أي من أجهزة األمان تمنعه. الضغط مرة ثانية يوقف المحرك كما هو موضح في الرسومات وتثبيتهCK-35V/38V ( في الموديلM) - يجب وضع المكبس (15) الضغط .(O) بالمسمار...
Seite 104
.المجمع تحت مخرج األغذية. اآللة ليست مثبتة في المكان ويمكن نقلها بسهولة التوصيل الكهربائي :كل آلة معرفة كما يلي .( )إسبانياSAMMIC S.L - Basarte 1 Azkoitia. Gipuzkoa :- اسم وعنوان ال م ُص ن ِ ع .هام! التوصيل األرضي إلزامي. خطر صعق كهربائي .- موديل اآللة والرقم المسلسل...
Seite 105
الشكل 4 - الوصف الفني 1 الشكل - القرصA 1 - النص اإلعالمي .2 - شاشة الوقت. وضع القط َ اعة فقط - الشبكةB - قرص الطردC SensoForce 3 - شاشة محرك .4 - الدوران العكسي منشط. وضع القط َ اعة فقط ...