Seite 1
BS 22 BABYKOSTWÄRMER FÜR HAUS UND AUTO Baby food warmer for the home and car • Chauffe-repas bébé maison/voiture • Babyvoeding verwarmer voor huis en auto • scaldabiberon per auto e per casa • calentador de comida para bebés para su uso en casa y en el coche...
Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Kindern ab 3 Jah- ren benutzt werden, wenn sie beaufsich- tigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen wer- den, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Lassen Sie beim Befüllen der Heizschüssel besondere Vorsicht walten. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät oder die Netzanschluss- leitung beschädigt ist. Reparaturen dürfen nur von autorisiertem Fachperso- nal durchgeführt werden. Verbrennungsgefahr! Die Heizschüssel wird im Betrieb heiß. Berühren Sie die Heizschüssel nicht während des Be- triebs, um Verbrennungen zu vermeiden.
Babykost erwärmen Das Gerät kann Babykost in geeigneten Behältern wie Milch- flaschen oder Gläschen erwärmen. Nutzen den Netzstecker für die Verwendung an einer Steck- dose oder den Kfz-Adapter zur Verwendung im Auto bzw. an einer geeigneten Stromquelle (12 VDC). Stellen Sie sicher, dass das Fahrzeug steht, während Sie das Gerät verwenden.
Seite 7
Gerät ausgeschaltet Warmhalten (Milchflaschen oder Gläschen) Erwärmen (Milchflaschen) Erwärmen (Gläschen) Auf der Vorderseite des Geräts befinden sich zwei Leuchtanzeigen: eine Leuchtanzeige für das Verwen- den im Auto und eine Leuchtanzeige für das Verwen- den an einer Steckdose. Die entsprechende Leuchtanzeige auf der Vorderseite zeigt Ihnen, dass das Gerät in Betrieb ist.
Babykost warmhalten Das Gerät kann Babykost in geeigneten Behältern wie Milch- flaschen oder Gläschen für eine gewisse Zeit warmhalten. Belassen Sie die Flasche bzw. das Gläschen nach dem Erwärmen im Gerät und stellen Sie den Drehregler in die Position . Halten Sie Babykost aus hygienischen und mikrobiolo- gischen Gründen nie länger als eine Stunde warm.
Schütten Sie das Wasser-Essig-Gemisch aus. Spülen Sie die Heizschale mit klarem Wasser aus. Wischen Sie die Heizschale mit einem feuchten Tuch aus. Hinweise zur Entsorgung Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen, bringen Sie das Gerät zur Sammelstelle Ihres kommunalen Entsor- gungsträgers (z. B. Wertstoffhof). Nach dem Elektro- und Elektronikgerätegesetz sind Besitzer von Altgeräten gesetzlich verpflichtet, alte Elektro- und Elektronikgeräte einer getrennten Abfallerfassung...
Garantie Wir bieten eine Gewährleistung von 2 Jahren ab Kaufda- tum. Für Schäden, die durch falsche Handhabung, un- sachgemäße Nutzung oder Verschleiß verursacht wurden, übernehmen wir keine Haftung. Konformitätserklärung Das CE-Kennzeichen auf dem Gerät bestätigt die Konformität.
Intended Use ............... 11 Safety Instructions ..............12 Package Contents ..............13 Warming the Baby Food ............14 Keeping the Baby Food Warm ..........16 Information on Cleaning ............16 Information on Disposal ............17 Technical Data ..............17 Guarantee................18 Declaration of Conformity .............
Safety Instructions This device can be used by children from the age of 3 under supervision or if they have been instructed in safe use and understand the dangers inherent in its use. Cleaning and maintenance may not be carried out by children unless they are at least 8 or older and are under supervi- sion.
Never put the device into operation if the device or power cable show signs of damage. Repairs may only be complet- ed by authorised, qualified technicians. Risk of burns! The water heating tank becomes hot during operation. Do not touch the water heating tank during operation to prevent being burned.
Warming the Baby Food The device can heat up baby food when in suitable contain- ers, such as baby bottles or baby food jars. Use the power plug when connecting the device to a stand- ard power socket or the vehicle adapter when connecting the device in a vehicle or another appropriate power source (12 VDC).
Seite 15
Device is switched off Keep warm (baby's bottle or food jar) Heat up (baby's bottle) Heat up (baby food jar) The front of the device is provided with two control lamps: One control lamp is for use in a vehicle and one control lamp is for use with a power socket.
Keeping the Baby Food Warm The device can keep baby food warm when in suitable con- tainers, such as baby bottles or baby food jars. Leave the bottle or jar in the device after it has been heated up and set the control knob to . For reasons of hygiene, and on microbiological grounds, never keep the baby food warm for longer than one hour.
Information on Disposal In order to dispose of your device, take it to a collection point provided by your local public waste authorities (e.g. recycling centre). According to laws on the disposal of electronic and electrical devices, owners are obliged to dispose of old electronic and electrical devices in a separate waste container.
Guarantee The period of guarantee is 2 years from the date of purchase. We are not assumed liable for damage caused by incorrect handling, improper use or wear and tear. Declaration of Conformity The CE Mark on the device confirms conformity.
Utilisation conforme à l'usage prévu ........19 Consignes de sécurité ............20 Contenu du coffret ..............21 Réchauffer le repas de bébé ..........22 Maintenir le repas de bébé au chaud ........24 Remarques relatives au nettoyage ........24 Remarques relatives au recyclage de l'appareil ....25 Données techniques .............
Consignes de sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 3 ans s'ils sont sous surveillance ou si on leur a montré com- ment se servir de l'appareil en toute sécurité et s'ils ont compris les dangers résultant de ce dernier.
Ne mettez pas l'appareil en marche si ce dernier ou le câble d'alimentation élec- trique est endommagé. Seule une per- sonne spécialisée est autorisée à effec- tuer des réparations. Risque de brûlure ! Le contenant chauf- fant devient brûlant pendant son fonction- nement.
Réchauffer le repas de bébé L'appareil peut réchauffer le repas de bébé dans des réci- pients appropriés tels que biberons ou petits pots. Servez-vous de la fiche secteur pour une utilisation sur une prise de courant ou de l'adaptateur allume-cigare pour une utilisation en voiture ou sur une autre source de courant appropriée (12 VDC).
Seite 23
Appareil débranché Maintenir au chaud (biberons ou petits pots) Réchauffer (les biberons) Réchauffer (les petits pots) Deux voyants lumineux se trouvent sur le devant de l'appareil : l'un pour une utilisation en voiture et l'autre pour une utilisation sur une prise de courant. Le voyant lumineux correspondant vous montre que l'appareil est en marche.
Maintenir le repas de bébé au chaud L'appareil peut maintenir au chaud le repas de bébé dans des récipients appropriés tels que biberons ou petits pots. Après l'avoir réchauffé, laissez le biberon ou le petit pot dans l'appareil et positionnez le commutateur rotatif sur . Pour des raisons hygiéniques et microbiologiques, ne maintenez jamais le repas de bébé...
Remarques relatives au recyclage de l'ap- pareil Si vous ne voulez plus vous servir de votre appareil, veuillez l'apporter au centre de collecte de l'orga- nisme d'élimination des déchets de votre commune (par ex. centre de recyclage). D'après la loi relative aux appareils électriques et électroniques, les propriétaires d'appareils usagés sont tenus d'apporter tous les anciens appareils électriques et électroniques dans un...
Garantie Nous offrons une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat. Nous ne nous portons pas garant de dommages résultant d'une fausse manipulation, d'une utilisation incorrecte ou d'une usure. Déclaration de conformité La conformité est attestée sur l'appareil par le marquage CE.
Veiligheidsinformatie Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 3 jaar als zij onder toe- zicht staan of als zij instructies hebben gekregen voor een veilig gebruik van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
onder in water. Ga bij het vullen van de ver- warmingsschotel uiterst voorzichtig te werk. Neem het apparaat niet in gebruik als het apparaat of het netsnoer beschadigd is. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde vakmensen. Kans op brandletsel! De verwarmings- schotel wordt heet tijdens gebruik.
Babyvoeding verwarmen Het apparaat kan babyvoeding in geschikte reservoirs zoals melkflesjes of potjes verwarmen. Gebruik de stekker voor voeding via een stopcontact of de auto-adapter voor gebruik in de auto of aansluiting op een geschikte voedingsbron (12 VDC). Zorg ervoor dat de auto stilstaat terwijl u het apparaat te gebruikt.
Seite 31
Apparaat uitgeschakeld Warm houden (melkflesjes of potjes) Verwarmen (melkflesjes) Verwarmen (potjes) Aan de voorkant van het apparaat bevinden zich twee lampjes: een lampje voor gebruik in de auto en een lampje voor aansluiting op een stopcontact. Het overeenkomstige lampje op de voorkant geeft aan dat het apparaat in werking is.
Babyvoeding warm houden Het apparaat kan babyvoeding in geschikte reservoirs zoals melkflesjes of potjes enige tijd warmhouden. Laat de fles of het glazen potje na het verwarmen gewoon in het apparaat staan en zet de draaiknop in de stand . Houd babyvoeding om hygiënische en microbiologi- sche redenen nooit langer dan een uur warm.
Gescheiden inzameling Als u het apparaat wilt afvoeren, brengt u het apparaat naar het dichtstbijzijnde officiële inzame- lingspunt (bijv. recyclingcentrum). Volgens de wet op elektrische en elektronische apparatuur zijn eige- naars van oude apparaten wettelijk verplicht om oude elektrische en elektronische apparatuur naar een gescheiden afvalinzameling te brengen.
Garantie We bieden een wettelijke garantie van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. We zijn niet aansprakelijk voor schade veroor- zaakt door verkeerde behandeling, onjuist gebruik of slijtage. Verklaring van overeenstemming De CE-markering op het apparaat bevestigt de overeenstemming.
Impiego conforme agli usi previsti ........35 Indicazioni di sicurezza............36 Contenuto della confezione ..........37 Riscaldare biberon e pappe..........38 Mantenere caldi biberon e pappe .........40 Indicazioni sulla pulizia ............40 Indicazioni sullo smaltimento ..........41 Dati tecnici ................41 Garanzia ................42 Dichiarazione di conformità ..........42 Impiego conforme agli usi previsti Lo scaldabottiglia - di seguito: l'apparecchio - consente di riscaldare e mantenere caldi biberon e pappe all'interno di ap-...
Indicazioni di sicurezza L'utilizzo dell'apparecchio è consentito a bambini di età superiore ai 3 anni solo se sorvegliati o istruiti relativamente all'utiliz- zo sicuro dell'apparecchio e se piena- mente consapevoli dei possibili pericoli che ne possono derivare. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utilizzatore non va affidata a bambini, salvo se di età...
durante il riempimento della camera di riscal- damento. Non mettere in funzione l'apparecchio in presenza di danni allo stesso apparec- chio o alla linea di alimentazione elettri- ca. Fare eseguire eventuali riparazioni solo a personale specializzato e autoriz- zato. Pericolo di ustioni! La camera di riscalda- mento si surriscalda durante l'esercizio.
Riscaldare biberon e pappe L'apparecchio è in grado di riscaldare pappe per neonati all'interno di appositi contenitori quali biberon o vasetti. Utilizzare la spina di alimentazione per collegare l'apparec- chio ad una presa elettrica o l'adattatore per auto per colle- garlo in viaggio ad una sorgente di corrente idonea (12 VDC).
Seite 39
Sul lato anteriore dell'apparecchio si trovano due spie: una spia luminosa che segnala l'uso in auto e una spia luminosa che segnala l'uso in casa con collegamento ad una presa elettrica. La rispettiva spia luminosa sulla parte anteriore segnala che l'apparecchio è in funzione. Trascorso il periodo di riscaldamento, la spia luminosa si spegne.
Mantenere caldi biberon e pappe L'apparecchio è in grado di mantenere calde per un determi- nato periodo di tempo pappe per neonati all'interno di appositi contenitori quali biberon o vasetti. Una volta riscaldato, lasciare il biberon o il vasetto nell'appa- recchio e portare il regolatore in posizione .
Smaltire la miscela di acqua e aceto. Risciacquare la camera di riscaldamento con acqua pulita. Ripassare la camera di riscaldamento con un panno umido. Indicazioni sullo smaltimento Per smaltire l'apparecchio, consegnarlo in un punto di raccolta istituito dalla propria società di smalti- mento rifiuti comunale (ad es.
Garanzia La garanzia concessa è di 2 anni dalla data di acquisto. Non rispondiamo di danni riconducibili a maneggio errato, uso improprio o logorio. Dichiarazione di conformità Il marchio CE sull’apparecchio attesta la conformità del prodotto.
Uso previsto ................. 43 Advertencias de seguridad ........... 44 Contenido del embalaje ............45 Calentar comida ..............46 Mantener comida caliente ............ 48 Advertencias relativas a la limpieza ........48 Advertencias acerca de la eliminación ......... 49 Datos técnicos ..............49 Garantía................
Advertencias de seguridad Este aparato puede ser utilizado por niños desde los 3 años, cuando lo hagan bajo supervisión o hayan sido instruidos acerca del uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros resultan- tes. Los niños no deben llevar a cabo ni la limpieza ni el mantenimiento del apa- rato, a no ser que tengan más de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
con especial precaución cuando llene la cuba de calentamiento. No ponga el dispositivo en servicio cuando detecte algún tipo de daño en el mismo o el cable de conexión a la red. Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente por personal especializado autorizado.
Calentar comida El dispositivo sirve para calentar comida en biberones o frascos. Utilice la clavija de alimentación para la utilización con una toma de corriente o el adaptador del vehículo para la utili- zación en el coche o con una fuente de corriente adecuada (12 VCC).
Seite 47
Dispositivo apagado Mantenimiento de calor (biberones o fras- cos) Calentamiento (biberones) Calentamiento (frascos) En el lado frontal del dispositivo hay dos indicadores luminosos: un indicador luminoso para la utilización en el coche y una indicador luminoso para la utilización con una toma de corriente. El correspondiente indicador luminoso del lado frontal le indica que el dispositivo se encuentra en servicio.
Mantener comida caliente El dispositivo sirve para mantener caliente la comida en recipientes como biberones o frascos durante un tiempo determinado. Deje la botella o el frasco después de calentarlo en el dispo- sitivo y ponga el regulador giratorio en la posición . Por razones higiénicas y microbiológicas nunca debe mantener caliente la comida durante más de una hora.
Tire la mezcla de agua y vinagre. Aclare la bandeja calefactora con agua limpia. Seque la bandeja calefactora con un paño húmedo. Advertencias acerca de la eliminación Si desea eliminar el aparato, llévelo al punto de recogida del organismo de eliminación local (por ejemplo, al centro de reciclaje).
Garantía Nuestra garantía es de 2 años desde la fecha de compra. No asumimos ninguna responsabilidad por daños provocados por un manejo incorrecto, uso indebido o desgaste. Declaración de conformidad El marcado CE en el aparato confirma la confor- midad.
Seite 52
06.2020 GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1, 45527 Hattingen ( Germany)