évolutions de votre modéle. La société KYOSHO ou son 'Always keep this instruction manual for quick reference distributeur ne peuvent en aucun cas étre tenus responsables des 'Taking out liability insurance is recommended.
Seite 3
Auswahl an Tuningteilen, Z.B. einen transparenten Rumpf, Hochleistungsmotor, farbige Luftschrauben, mit Hilfe derer Sie Ihren DRONE RACER an Ihre persönlichen Bedürfnisse anpassen und noch leistungsfähiger machen können Merci pour vote achat d'un Drone Racer Kyosho. Si vous étes familiarisé avec un émetteur volant pour voiture, vous trouverez que piloter le drone en basse altitude est facile.
'Prenez des précautions 'ors de l'utilisation. Vous seul étes responsable des évolutions de votre modöle. La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas étre tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de l'utilisation de ce modöle! 'Tome las precauciones necesarias antes de empezar.
Seite 5
This fuselage flies at altitude of under 60cm so do NOT operate in the locations below. 1. Nearby small children and crowds 2. Roadways 3. Near airports 4. Areas prohibited by national or local government authorities 5. Narrow places * Anywhere that may cause disturbance injury to other people or property El drone vuela a una altitud inferior a 60cm por 10que NO 10utilice :...
Seite 6
Safety Precautions / Sicherheitshinweise Précautions D'emploi / Consejos de Seguridad During and after operation, the motor and batteries will be hot. Do not touch them until they have had time to cool down. Berühren Sie niemals den Motor und die Batterien unmittelbar nach dem Gebrauch, da diese sehr heiß...
Seite 7
Wear protective eye goggles when flying the model. Verwenden Sie Augenschutz, wenn Sie das Modell fliegen. Porter des lunettes de protections lors de l'utilisation du modéle Utilice gafas de seguridad al volar el modelo. Operate the model from a distance of at least 2 meters.
Seite 8
Safety Precautions / Sicherheitshinweise Précautions D'emploi / Consejos de Seguridad Do not store this model in a high-temperature/humidity area or in direct sunlight. —O Lagern Sie das Modell nicht in der Sonne Oder in der Nähe von Wärmequellen Ne pas laisser le modéle exposé au soleil, å l'humidité ou de haute température.
Seite 9
Evite golpear la emisora ya que podria daharla. Only use genuine Kyosho parts and do not modify the model Using other parts or making modifications may cause damage. Benutzen Sie nur original KYOSHO-Teile und nehmen Sie keine Veränderungen am Modell vor Veränderungen können zu Schäden führen KYOSHO Utiliser comme piéces de remplacement uniquement des piéces Kyosho.
Required for Operation / Erforderliches Werkzeug Equipements Non Inclus / Equipo Necesario / € 'Y *4 X AA Alkaline Batteries *4 St. AA Trockenbatterien *4 X AA Piles alcalines *4 X Pilas alcalinas Oxyride batteries cannot be used. Oxyride•batterien können nicht verwendetwerden. Ne pas utiliser de piles Oxyride.
Glossary of Main Parts / Übersicht der Hauptteile / Glossaire / Indice de Piezas Fuselage / Drohne / Drone Drone Button (A button) for Changing Propeller Angle Button (C button) for Changing Front Arm LED Color / Calibration Knopf (A-Knopf) zum Abändern der Propellerneigung Knopf (C-Knopf) zum Ändern der LED-Farbe des vorderen Auslegers / Kalibrierung...
Seite 13
Explanation of fuselage LED display / Erklärung der LEDs am Modell / Information sur l'affichage des LED du modéle Explicaciön de la visualizacion de los LED del modelo / Description of LED display > Check fuselage status with the LED display on the rear arm Ueberpruefen Sie den Status der Drohne mittels der LED am hinteren Ausleger.
Seite 14
Glossary of Main Parts / Übersicht der Hauptteile / Glossaire / Indice de Piezas Transmitter Syncro KT-231 P+ / Sender Syncro KT-231 Steering Trim Emetteur Syncro KT-231 / Emisora Syncro KT-231 Trimmschieber für Lenkung KT-231 Trim direction Trim de Direcciön Throttle Trim Trimmschieber...
Flight preparation / Vorbereitung zum Flug / Préparation au vol / Preparaciön para el vuelo Using the KT-231P+ R/C System Safely / Sicherheitshinweise für das KT-231 P+ Fernsteuersystem Precautions D'utilisation du Systeme R/C KT-231 P+ / Consejos de utilizacion del sistema R/C KT-231 P+ / •...
Seite 16
Flight preparation / Vorbereitung zum Flug / Préparation au vol / Preparaciön para el vuelo Prepare Radio / Die RC-Anlage / Préparation radio Preparar Ia emisora CheckingRICsystemsetting *Important: Use the pre-set factory settings. Kontrolle der RC-Anlageneinstellungen If you are not sure about setting, check the diagram below Vérifier les réglages du systöme radio *Wichtig: Verwenden Sie die voreingestellten...
Seite 17
Loading batteries / Das Laden der Akkus / *NOTE: Oxyride batteries cannot be used! Piles pour l'émetteur / Instalaciön de las pilas / *Verwenden Sie keine Oxyride Batterien! "NOTE : Ne pas utiliser de batteries de type OXYRIDE. *NOT A: No utilice baterias Oxyride O Closethe battery cover Remove the battery cover.
Seite 18
Flight preparation / Vorbereitung zum Flug / Préparation au vol / Preparaciön para el vuelo Charging battery for flight / Akku aufladen / Charger Ia batterie pour Ie vol Cargar la bateria para el vuelo How to charge the battery / Wie man die Batterie lädt / Charging status LED lamp display Comment charger la batterie / Como cargar la bateria /...
Seite 19
Remove battery connector from charger when charging is completed. Entfernen Sie den Akkuverbinder vom Lader, sobald der Ladevorgang beendet ist. Retirer du chargeur le connecteur de la batterie lorsque la charge est compléte Quite el conector de la bateria del cargador cuando haya terminado de cargar. *Charging completes in 120 minutes and delivers flight time of approx.
Seite 20
Flight preparation / Vorbereitung zum Flug / Préparation au vol / Preparaciön para el vuelo How to switch the R/C system and fuselage power ON and OFF / Anschalten der RC•Anlage und des Model's ON und OFF / Comment utiliser les interrupteur ON/OFF de l'émetteur et du modöle / Cömo utilizar el interruptor ON/OFF de la emisora y del modelo / Howto switch ON/ Das Anschalten/ Comment mettre sur ON / Cömo ponerlo en ON / O Transmitter (Switch)
Seite 21
Switchingpower OFF / Das Ausschalten/ Mettre l'interrupteur sur OFF / Poner el interruptor en OFF / After checking the LED on the rear arm is green, remove the battery Transmitter (Switch) *If the LED is not green, the propeller may still spin and cause injury Senderschalter Gehen Sie sicher, dass das LED am hinteren Ausleger grün leuchtet und Interrupteur...
Seite 22
Flight preparation / Vorbereitung zum Flug / Préparation au vol / Preparaciön para el vuelo Binding / Bindungsvorgang / Synchronisation / Emparejamiento / Binding the transmitter with the receiver. (Binding is already complete at time of shipment and is not required to be setup) Sender und Empfänger miteinander binden.
Seite 23
When LED on the receiver ights up, binding is complete Leuchtet die LED am Empfänger permanent auf, ist der Bindungsvorgang abgeschlossen. Front Rear Quand Ia LED du récepteur s'allume, la synchronisation est terminée. Vorne Hinten Cuando el LED del receptor se enciende, Ia sincronizaciön estå terminada Avant Arriére Delantero...
Flying / Das Fliegen Voler / El vuelo How to take off, ascend and land / Starten, Steigen, Landen / Comment décoller, monter et atterrir Cömo despegar, ascender y aterrizar • • y Precision altitude adjustment uses ultrasonic sensor and barometric pressure sensor.
Seite 25
Howto land/ Wie man landet/ Commentatterrir / Cömo aterrizar Move the height adjustment switch on the transmitter to the While turning steering wheel on the transmitter right, push the throttle trigger away from lowest position and the fuse age gradually starts landing you and check that the rear arm LED light has changed from red to green.
Flying / Das Fliegen Voler / El vuelo R/C system control and movement of the fuselage / Kontrolle der RC-AnIage und Steuerung des Model's Commandes radio et mouvements du modöle / Mandos de la radio y movimientos del modelo SteeringWheel/ Lenkrad / Volantdecommande de direction / Volante de direcciön Moving fuselage left and right...
Seite 27
SteeringD/R Adjuster / Dual RateJustierungam Sender/ Réglage du débattement de la direction / Dual Rate direcciön / Y7D/R)7YFÄ5— Adjust turning speed by using the steering D/R adjuster. Regulieren Sie die Kurvengeschwindigkeit mittels des DR-Reglers am Sender. Ajuster la vitesse des virages avec le réglage du débattement de la direction. Ajuste la velocidad de giro con el Dual Rate.
Flying / Das Fliegen Voler / El vuelo Throttle Trigger / Gas-/Bremshebel / Gächette de commande de gaz / Gatillo de Gas/ Forward Nose goes down Vorwärts Spitze geht nach unten Le nez descend Avant EI morro baja Adelante Brake / Bremse Frein / Freno...
Seite 29
How to adjust front/rear propeller angle / Propellerneigung einstellen / Comment ajuster l'angle des hélices avant et arriére / Cömo ajustar el ågulo delantero y trasero de las hélices / Change the propeller angle by installing the included arm holders (10, 20 degree) to increase speed and reduce air resistance of the fuselage The O degree arm holder is instal ed at time of shipment.
Seite 30
Replacement for each part / Austausch einzelner Baugruppen Remontage de chacune des pieces / Sustituciön de piezas Removing propeller, replacing spur gear and pinion gear / Propeller austauschen, Hauptzahnrad und Ritzel wechseln / Retirer l'hélice, remplacer la couronne et le pignon moteur / Retirar la hélice, reemplazar la corona y el pifiön motor / Remove the screw for propeller If propeller is removed, Die Propellerschraube...
Seite 31
How to attach/detach the rear wing / Heckspoiler befestigen und loesen / Comment fixer / détacher l'aileron arriére / Cömo sujetar/ retirar el alerön trasero / Attaching the rear wing / Heckspoiler befestigen Fixer I'aileron arriére / Sujetar eI alerån trasero IJt'r3-ryramD#fBfi Insert the protruding tabs of the Complete attachment by hooking the...
Seite 32
Buchse für USB-Kabe Connecteur pour cåble USB Conector para cable USB http://www.kyosho.com Also, a USB host compatible cable (sold separately) can be used to connect with an Android terminal. Please confirm compatible terminal specifications on the website above. Sie können auch ein USB-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) verwenden, das mit einem Androidgerät...
Seite 33
Button for calibration (C button) / Kalibrierung (C Knopf) / Bouton de calibration (Bouton C) / Botön para calibrar (Botån C) / I) -jb—y (C7fi5 Y) Press and hold the C button to correctly adjust the acceleration sensor inside the circuit board. Calibrate if the model does not fly forward in a straight line or requires rudder correction.
Calibrating the ultra-sonic sensors(C and A button) / Kalibrieren des Ultraschallsensors (Knopf C und A) Calibration des capteurs ultra-sons (Bouton C, A) / Calibraciön de los sensores ultrasönicos (Botön C, A) (C+A7fi5>) Ultra-sonic sensors maintain and control altitude of the aircraft. Ultra-sonic sensors can be effected from impact/collision, temperature and humidity.
Seite 35
Make are large turn of the steering wheel to fly the fuselage around in a circle Drehen Sie Drehknopf stark, um einen Kreis zu fliegen. Tourner largement le volant de direction pour faire voler le modéle autour d'un cercle. Para que el modelo vuele alrededor de un circulo, girar completamente el volante de direccion.
Seite 38
Spare Parts/Optional Parts / Ersatzteile/Optionparts Piéces détachées/Piéces options / Repuestos/Opciones SPARE PARTS / Ersatzteile / Pieces détachées / Repuestos / JAPANESE MARKET ONLY Part Names Parts Illustration Part Names Parts Ilustration A—YZ (ihfi) JK—YZ (fifi) Frame 8.5mm Motor DROOI DROII 1000 7 b—LtzyB (Ipc/Normal...
Seite 39
TROUBLE SHOOTING Cause / ME Problem To Solve Transmitter, fuselage power is not switched ON Switch power ON correctly according to P20 of manual Model doesn't move Battery on model is not charged Charge correctly according to P 18, 19 of manual Cannot cancel the motor safety function •...
Problemiösungen / EN CAS DE PROBLEMES... / GUIA DE PROBLEMAS Problem Ursache Fehlerbehebung Probléme Cause Solution Causa Solucion Problema Sender und/oder Modell Sind nicht angeschaltet. Schalten Sie beide korrekt an, lesen Sie hierzu Seite Das Modell bewegt L'émetteur, Ie modéle ne sont pas sur ON. Se référer la P.20 de Ia notice.
Seite 42
"Kyosho Direct-Mail-Parts•Order-System" is available only for Japanese market (ihL) •cyasHg http://kyoshoshop-online.com lgOSHO ONLINE SHOP 7-243-0034 046-229-4115...
Seite 43
The service mentioned below is available only for Japanese market. fiÅüTtcDN 046-229-41 046-229- 1 50 ZF243-0034 DRONE RACER No.20571 RICE ft-Pfi cä%ø EJfiEta5Lfßfr t-ölB...
La déclaration de conformité peut étre consultée I'adresse suivante: wuvv kyosho.fr/rtte-doc.htm Authority to operate the equipment. *Por medio de Ia presente KYOSHO declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.