Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 64
Female Pyramid Adapter
189527
35mm
endolite
Instructions for Use
Instructions D'Utilisation
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per L'Uso
Instrucciones de Uso
EN
FR
DE
IT
ES
2
6
10
14
18
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für endolite Female Pyramid Adapter

  • Seite 1 Female Pyramid Adapter 189527 7° 35mm endolite Instructions for Use Instructions D’Utilisation Gebrauchsanweisung Istruzioni per L’Uso Instrucciones de Uso...
  • Seite 3 These instructions are for use by the Clinician/ Practitioner. Application: The Female Pyramid Adapter is for use exclusively as part of a lower limb prosthesis. The device connects a Blade XT to a male pyramid receiver and allows for A-P shift, angular and rotational adjustment.
  • Seite 4: Limitations On Use

    3 Function The A-P shift and rotation prior to tightening the pyramid screws and the alignment nut allows for alignment of the limb to suit the individual user. When tightened securely using Loctite and torque settings shown, the device offers a secure way to connect two parts of the limb.
  • Seite 5: Technical Specification

    6 Technical Specification: Part No. 189527 Material: Titanium & ST STL Operating and -15˚C to 50˚C Storage Temperature Range: 5˚F to 122˚F Product Weight: 130g Recommended Activity Level: up to 4 Maximum User Weight: 166kg (For use with BladeXT only) Range of adjustment: 360 degrees rotation 7 degrees angular...
  • Seite 6 The user should be aware that changes or modifications not expressly approved will void the warranty. See catalogue for details. Blatchford Products Ltd. and ENDOLITE are companies and trademarks of Chas. A. Blatchford and Sons Ltd. 938343/4-1114...
  • Seite 7 1 Description et objet Ces instructions sont à l’usage de l’orthoprothésiste. Application: L’adaptateur proximal pyramide femelle doit être utilisé exclusivement dans le cadre d’une prothèse de membre inférieur. Cet adaptateur connecte un Blade XT à un récepteur pyramide mâle et permet un déplacement A-P, un ajustement en rotation et un réglage angluaire.
  • Seite 8: Limites D'utilisation

    3 Fonction Le déplacement A-P et la rotation avant de serrer les vis de la pyramide et l’écrou d’alignement permettent d’aligner le membre pour convenir à l’utilisateur particulier. Lorsque serré de manière adéquate à l’aide de Loctite et des paramètres de couple indiqués, le dispositif est une manière sûre de connecter deux parties d’une prothèse.
  • Seite 9: Données Techniques

    6 Données techniques Référence 189527 Matériaux principaux Titane, acier inoxydable Plage de fonctionnement et -15˚C à 50˚C températures de stockage Poids du composant: 130g Niveau d’activité recommandé: jusqu’à 4 Poids utilisateur max. 166kg (utilisation exclusive pourBladeXT) Plages de réglage : 360 degrés en rotation.
  • Seite 10 L’utilisateur doit savoir que tout changement ou toute modification non approuvé(e) expressément annulera la garantie. Voir le catalogue Endolite pour plus d’informations. Blatchford Products Ltd. et ENDOLITE sont des sociétés et des marques commerciales de Chas. A. Blatchford and Sons Ltd. 938343/4-1114...
  • Seite 11: Beschreibung Und Verwendungszweck

    1 Beschreibung und Verwendungszweck Diese Gebrauchsanweisung ist für das Fachpersonal/Techniker bestimmt. Anwendung: Dieser Verschiebeadapter mit Pyramidenaufnahme ist nur für den Gebrauch als Teil einer Beinprothese vorgesehen. Dieser Adapter verbindet den Blade XT mit einer Pyramidenanbindung, ermöglicht eine A-P Verschiebung, Winkelverstellung und Rotation.
  • Seite 12: Wartung

    4 Wartung Die Wartung muss durch Fachpersonal erfolgen. Folgenden Wartungsmaßnahmen sind in Abständen von 12 Monaten vorzunehmen: • Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben gesichert sind. Falls nicht, entfernen und säubern Sie die Schrauben, erneuern Sie das Loctite und ziehen alle Schrauben mit der richtigen Drehmoment-Einstellungen an.
  • Seite 13: Technische Daten

    6 Technische Daten: Artikelnummer: 189527 Material: Titan, Edelstahl Betriebs- und -15˚C und 50˚C Lagerungstemperaturen: Gewicht der Komponente: 130g Empfohlene Mobilitätsklasse: bis 4 166kg Maximales Körpergewicht des Anwenders: (nur beim Gebrauch mit Blade XT) Einstellbereich: 360 Grad Rotation 7 Grad Kippung AP Verschiebung 35mm ( in Verbindung mit Blade XT )
  • Seite 14 Dem Nutzer sollte bewusst sein, dass Veränderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich genehmigt wurden, die Garantie ungültig machen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte dem Katalog. Blatchford Products Ltd. und ENDOLITE sind Firmen und Handelsmarken von Chas. A. Blatchford and Sons Ltd. 938343/4-1114...
  • Seite 15: Identificazione Dei Componenti

    1 Descrizione e finalità Le presenti istruzioni sono destinate ai tecnici ortopedici. Applicazione Il raccordo piramidale femmina deve essere utilizzato esclusivamente in protesi per amputazioni di arto inferiore. Il dispositivo collega un piede Blade XT ad un ricevente maschio e consente lo spostamento anteroposteriore e la regolazione angolare e rotazionale.
  • Seite 16: Limiti Di Utilizzo

    3 Funzione Lo spostamento anteroposteriore e la rotazione prima del serraggio delle viti della piramide e del dado di allineamento consente l’allineamento dell’arto nella maniera più consona per l’utente. Una volta serrato utilizzando Loctite e rispettando i valori di serraggio indicati, il dispositivo unisce in modo sicuro le due parti della protesi.
  • Seite 17: Dati Tecnici

    6 Dati tecnici Codice prodotto. 189527 Materiali principali Titanio, acciaio inossidabile Gamma di temperature di -15˚C e 50˚C esercizio e stoccaggio Peso del componente 130g Livello di attività raccomandato fino a 4 Peso massimo del paziente 166kg (usare solo con BladeXT) Gamma di regolazione: 360 gradi rotazione 7 gradi angolare...
  • Seite 18 Il paziente deve essere consapevole che eventuali variazioni o modifiche non espressamente autorizzate comporteranno il decadimento della garanzia. Consultare il catalogo Endolite per i dettagli. Blatchford Products Ltd. e ENDOLITE sono società e marchi registrati di Chas. A. Blatchford and Sons Ltd. 938343/4-1114...
  • Seite 19: Identificación De Componentes

    1 Descripción y finalidad Estas instrucciones son para el uso del Técnico Ortopédico. Aplicación: El adaptador piramidal hembra se utiliza exclusivamente como pieza en las prótesis de miembro inferior. El dispositivo conecta la Blade XT a un receptor piramidal macho y permite el desplazamiento A-P, el ajuste angular y rotacional.
  • Seite 20 3 Función El desplazamiento A-P y rotación anterior al ajuste de los tornillos piramidales y la tuerca de alineación permiten la alineación del miembro para su adaptación a cada usuario. Tras haber apretado firmemente los tornillos aplicando el par de ajuste indicado y Loctite, el dispositivo ofrece una manera segura de conectar las dos partes de la extremidad.
  • Seite 21: Datos Técnicos

    6 Datos técnicos Referencia: 189527 Materiales principales Titanio, acero inoxidable, Límites de temperatura de -15˚C y 50˚C funcionamiento y almacenamiento Peso del componente 130g Nivel de actividad recomendado Hasta 4 Peso máximo del usuario 166kg (Uso exclusivo con Blade XT) Amplitud de ajuste: rotación de 360 grados angular de 7 grados...
  • Seite 22 Debe informarse al usuario de que todo cambio o modificación no aprobados expresamente invalidará la garantía. Véase el catálogo de Endolite para más detalles. Blatchford Products Ltd. y ENDOLITE son compañías y marcas registradas de Chas. A. Blatchford and Sons Ltd. 938343/4-1114...
  • Seite 24 Distributor/Distributeur/Händler/Distributore/Distribuidor Head Office endolite Germany Chas A Blatchford & Sons Ltd Endolite Deutschland GmbH Unit D Antura Holzstr. 5 Kingsland Business Park 95336 Mainleus Basingstoke GERMANY Hampshire, RG24 8PZ Tel: +49 9229 9737 001 United Kingdom Fax: +49 9229 9737 006 Tel: +44 (0) 1256 316600 Email: info@endolite.de...
  • Seite 25 Male Pyramid Adapter 189427 7° 35mm endolite Instructions for Use Instructions D’Utilisation Gebrauchsanweisung Istruzioni per L’Uso Instrucciones de Uso...
  • Seite 27 1 Description and purpose These instructions are for use by the Clinician/ Practitioner. Application: The Male Pyramid Adapter is for use exclusively as part of a lower limb prosthesis. The device connects a Blade XT to a female pyramid receiver and allows for A-P shift, angular and rotational adjustment.
  • Seite 28: Limitations On Use

    3 Function The A-P shift and rotation prior to tightening the alignment bolt nut allows for alignment of the limb to suit the individual user. When tightened securely using Loctite and torque settings shown, the device offers a secure way to connect two parts of the limb. 4 Maintenance Maintenance is to be carried out by competent personnel only.
  • Seite 29 6 Technical Specification: Part No. 189427 Material: Aluminium, ST STL Titanium Operating and -15˚C to 50˚C Storage Temperature Range: 5˚F to 122˚F Product Weight: 107g Recommended Activity Level: up to 4 Maximum User Weight: 166kg (For use with BladeXT only) Range of adjustment: 360 degrees rotation 7 degrees angular...
  • Seite 30 The user should be aware that changes or modifications not expressly approved will void the warranty. See catalogue for details. Blatchford Products Ltd. and ENDOLITE are companies and trademarks of Chas. A. Blatchford and Sons Ltd. 938344/3-1014...
  • Seite 31 1 Description et objet Ces instructions sont à l’usage de l’orthoprothésiste. Application: L’adaptateur proximal à pyramide mâle doit être utilisé exclusivement dans le cadre d’une prothèse de membre inférieur. Cet adaptateur connecte une Blade XT à un récepteur pyramide femelle et permet un déplacement A-P, un ajustement en rotation et un réglage angluaire.
  • Seite 32 3 Fonction Le déplacement A-P et la rotation de la pyramide permettent d’aligner l’appareil pour l’adapter à l’utilisateur. Lorsque serré de manière adéquate à l’aide de Loctite et des paramètres de couple indiqués, le dispositif est une manière sûre de connecter deux parties d’une prothèse. 4 Entretien L’entretien doit être effectué...
  • Seite 33: Données Techniques

    6 Données techniques Référence 189427 Matériaux principaux Titane, alliage d’aluminium, acier inoxydable Plage de fonctionnement et -15˚C à 50˚C températures de stockage Poids du composant: 107g Niveau d’activité recommandé: jusqu’à 4 Poids utilisateur max. 166kg (Utilisation exclusive pour BladeXT) Plages de réglage : 360 degrés en rotation.
  • Seite 34 L’utilisateur doit savoir que tout changement ou toute modification non approuvé(e) expressément annulera la garantie. Voir le catalogue Endolite pour plus d’informations. Blatchford Products Ltd. et ENDOLITE sont des sociétés et des marques commerciales de Chas. A. Blatchford and Sons Ltd. 938344/3-1014...
  • Seite 35: Beschreibung Und Verwendungszweck

    1 Beschreibung und Verwendungszweck Diese Gebrauchsanweisung ist für das Fachpersonal/Techniker bestimmt. Anwendung: Dieser Verschiebeadapter mit Pyramide ist nur für den Gebrauch als Teil einer Beinprothese vorgesehen. Dieser Adapter verbindet den Blade XT mit einer Pyramidenaufnahme, ermöglicht eine A-P Verschiebung, Winkelverstellung und Rotation.
  • Seite 36: Wartung

    4 Wartung Die Wartung muss durch Fachpersonal erfolgen. Folgenden Wartungsmaßnahmen sind in Abständen von 12 Monaten vorzunehmen: Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben gesichert sind. Falls nicht, entfernen und säubern Sie die Schrauben, erneuern Sie das Loctite und ziehen alle Schrauben mit der richtigen Drehmoment-Einstellungen an.
  • Seite 37: Technische Daten

    6 Technische Daten: Artikelnummer: 189427 Material: Aluminium, Edelstahl Titan -15˚C bis 50˚C Betriebs- und Lagerungstemperaturen: 107g Gewicht der Komponente: Empfohlene Mobilitätsklasse: bis 4 Maximales Körpergewicht des 166kg Anwenders: (nur beim Gebrauch mit Blade XT) Einstellbereich: 360 Grad Rotation 7 Grad Kippung AP Verschiebung 35mm ( in Verbindung mit Blade XT )
  • Seite 38 Dem Nutzer sollte bewusst sein, dass Veränderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich genehmigt wurden, die Garantie ungültig machen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte dem Katalog. Blatchford Products Ltd. und ENDOLITE sind Firmen und Handelsmarken von Chas. A. Blatchford and Sons Ltd. 938344/3-1014...
  • Seite 39: Identificazione Dei Componenti

    1 Descrizione e finalità Le presenti istruzioni sono destinate ai tecnici ortopedici. Applicazione Il raccordo maschio deve essere utilizzato esclusivamente in protesi per amputazioni di arto inferiore. Il dispositivo collega un piede Blade XT ad un ricevente femmina e consente lo spostamento anteroposteriore e la regolazione angolare e rotazionale. Destinato a un unico paziente.
  • Seite 40: Limiti Di Utilizzo

    3 Funzione Lo spostamento anteroposteriore e la rotazione prima del serraggio delle viti della piramide e del dado di allineamento consente l’allineamento dell’arto nella maniera più consona per l’utente. Una volta serrato utilizzando Loctite e rispettando i valori di serraggio indicati, il dispositivo unisce in modo sicuro le due parti della protesi.
  • Seite 41: Dati Tecnici

    6 Dati tecnici Codice protto 189427 Materiali principali Alluminio, acciaio inossidabile Titanio Gamma di temperature di -15˚C e 50˚C esercizio e stoccaggio Peso del componente 107g Livello di attività raccomandato fino a 4 Peso massimo del paziente 166kg (usare solo con BladeXT) Campo di regolazione: 360 gradi rotazione 7 gradi angolare...
  • Seite 42 Il paziente deve essere consapevole che eventuali variazioni o modifiche non espressamente autorizzate comporteranno il decadimento della garanzia. Consultare il catalogo Endolite per i dettagli. Blatchford Products Ltd. e ENDOLITE sono società e marchi registrati di Chas. A. Blatchford and Sons Ltd. 938344/3-1014...
  • Seite 43: Identificación De Componentes

    1 Descripción y finalidad Estas instrucciones son para el uso del Técnico Ortopédico. Aplicación: El adaptador piramidal macho se utiliza exclusivamente como una parte más en las prótesis de miembro inferior. El dispositivo conecta la Blade XT a un receptor piramidal hembra y permite el desplazamiento A-P, el ajuste angular y rotacional.
  • Seite 44 3 Función El desplazamiento A-P y rotación anterior al ajuste de los tornillos piramidales y la tuerca de alineación permiten la alineación del miembro para su adaptación a cada usuario. Tras haber apretado firmemente los tornillos aplicando el par de ajuste indicado y Loctite, el dispositivo ofrece una manera segura de conectar las dos partes de la extremidad.
  • Seite 45: Datos Técnicos

    6 Datos técnicos Referencia: 189427 Materiales principales Titanio, aleación de aluminio y acero inoxidable, Límites de temperatura de -15˚C y 50˚C funcionamiento y almacenamiento Peso del componente 130g Nivel de actividad recomendado Hasta 4 Peso máximo del usuario 166kg (Uso exclusivo con Blade XT) Rango de tallas rotación de 360 grados angular de 7 grados...
  • Seite 46 Debe informarse al usuario de que todo cambio o modificación no aprobados expresamente invalidará la garantía. Véase el catálogo de Endolite para más detalles. Blatchford Products Ltd. y ENDOLITE son compañías y marcas registradas de Chas. A. Blatchford and Sons Ltd. 938344/3-1014...
  • Seite 48 Distributor/Distributeur/Händler/Distributore/Distribuidor Head Office endolite Germany Chas A Blatchford & Sons Ltd Endolite Deutschland GmbH Unit D Antura Holzstr. 5 Kingsland Business Park 95336 Mainleus Basingstoke GERMANY Hampshire, RG24 8PZ Tel: +49 9229 9737 001 United Kingdom Fax: +49 9229 9737 006 Tel: +44 (0) 1256 316600 Email: info@endolite.de...
  • Seite 49 Montageklammer und Schneidehilfe Disponibile con diversi attacchi prossimali (venduti separatamente) Disponible con dispositivos de alineación suministrados por separado Возможна поставка с юстировочными устройствами, которые заказываются отдельно endolite Instructions for Use Instructions D’Utilisation Gebrauchsanweisung Istruzioni per L’Uso Instrucciones de Uso Инструкция...
  • Seite 50: Contraindications

    1 Description and purpose 1 Description and purpose Application: These instructions are for use by the Practitioner. The Blade XT is to be used exclusively as part of a lower limb prosthesis. This device is designed specifically for general sport and running. This device is recommended for users that have the potential to achieve Activity Level 4.
  • Seite 51: Safety Information

    Safety Information Steps and stairs Be aware of finger trap The user should be advised that because of the deep hazard at all times ‘C’ shape side profile (A-P profile) of the Blade XT care should be taken when descending stairs and steps due to the potential hazard of ‘over-stepping’...
  • Seite 52 3 Alignment Static alignment Transfemoral Alignment Align transfemoral devices according to fitting instructions supplied with the knee, keeping the build line relative to the Blade XT as shown. Set-up length The limb should be set-up with a 10mm heel wedge so that the top surface of Blade XT is horizontal.
  • Seite 53 4 Fitting Recommendations Blade XT springs are supplied as matched sets i.e. the shin/toe and heel springs are designed to work together to give smooth progression for most users. Condition Symptoms Remedy Sinking at heel strike Add heel wedge Heel too soft Rapid transition from heel strike 1.
  • Seite 54 Thoroughly rinse with fresh water after use in salt or chlorinated water. Exclusively for use between -15˚C and 50˚C. It is recommended that only Endolite products be used in conjunction with the product. 7 Heel spring removal & replacement Undo the 2 Heel Spring retaining bolts.
  • Seite 55: Technical Data

    5˚F to 122˚F Component Weight: 850g ( 1lb 14ozs) Recommended Activity Level: Maximum User Weight: 166kg (366lb) Proximal Alignment attachment: Male Pyramid (Endolite) Female Pyramid (Endolite) Build Height: Proximal pyramid to ground level Male Adapter 230mm [See diagram below] Female Adapter 250mm...
  • Seite 56: Replacement Parts

    The warranty for the Blade XT is 12 months (excludes paintwork and sole cover). The user should be aware that changes or modifications not expressly approved will void the warranty. See catalogue for details. Blatchford Products Ltd. and ENDOLITE are companies and trademarks of Chas. A. Blatchford and Sons Ltd. 938345/8-0116...
  • Seite 57: Contre-Indications

    1 Description et objectif 1 Description et objectif Application Ces instructions sont à l’usage de l'orthoprothésiste. Le Blade XT doit être utilisé exclusivement en tant qu’élément d’une prothèse de membre inférieur. Cette prothèse est spécifiquement conçue pour la course et le sport en général. Cette prothèse est recommandée à...
  • Seite 58: Informations De Sécurité

    Informations de sécurité Marches et escaliers Faites attention aux L'utilisateur doit savoir que du fait du fort profil en risques de pincement C (profil A-P) du Blade XT, il est nécessaire de faire des doigts. très attention lors de la descente de marches et d'escaliers à...
  • Seite 59 3 Alignement Alignement statique Alignement transfémoral Alignez les dispositifs transfémoraux conformément aux instructions de pose fournies avec le genou, conservant l'axe de construction par rapport au dispositif Blade XT comme indiqué. Hauteur de montage L’appareil doit être posé avec une cale pour talon de 10 mm pour que la surface supérieure du Blade XT soit horizontale.
  • Seite 60 4 Conseils d’adaptation Les lames de Blade XT sont fournies sous forme d’ensembles (les lames d’avant pied et de talon sont appariées pour procurer une progression souple à la plupart des utilisateurs). Condition Symptôme Remède S’enfonce lors de l’attaque du Ajoutez la cale.
  • Seite 61: Limitations D'utilisation

    Rincez abondamment à l’eau fraîche après utilisation dans de l’eau salée ou dotée de chlore. Utilisez uniquement à une température comprise entre -15°C et 50°C. Il est recommandé d’utiliser uniquement des produits Endolite conjointement avec ce produit. 7 Démontage et remplacement de la lame de talon Desserrez les 2 boulons de maintien de la lame de talon.
  • Seite 62 Poids du composant: 850g Niveau d’activité recommandé: Poids utilisateur max. 166kg Liaison proximale Pyramide mâle (Endolite) Pyramide femelle (Endolite) Hauteur de construction Du dessus de l’adaptateur au sol Adaptateur Mâle 230mm [Voir diagramme ci-dessous] Adaptateur Femelle 250mm...
  • Seite 63: Pièces De Rechange

    L’utilisateur doit savoir que tout changement ou toute modification non approuvé(e) expressément annulera la garantie. Voir le catalogue Endolite pour plus d’informations. Blatchford Products Ltd. et ENDOLITE sont des sociétés et des marques commerciales de Chas. A. Blatchford and Sons Ltd. 938345/8-0116...
  • Seite 64 1 Beschreibung und Verwendungszweck 1 Beschreibung und Verwendungszweck Anwendung: Diese Gebrauchsanweisung ist für das Fachpersonal/Techniker bestimmt. Der Blade XT ist ausschließlich als Teil einer Prothese für die untere Extremität bestimmt. Dieses Produkt wurde speziell für Breitensportler und Läufer entwickelt. Dieses Produkt wird Anwendern mit einem Potenzial bis Aktivitätsgrad 4 empfohlen.
  • Seite 65: Sicherheitsinformationen

    Sicherheitsinformationen Stufen und Treppen Bitte beachten Sie, Der Anwender muss darauf hingewiesen werden, dass aufgrund des dass Ihre Finger leicht tiefen Seitenprofils des Blade XT in C-Form (A-P Profil) besondere eingeklemmt werden Aufmerksamkeit beim Hinabsteigen von Treppen und Stufen wegen der können.
  • Seite 66: Anpassung

    3 Anpassung Statische Anpassung Transfemorale Anpassung Richten Sie die transfemoralen Teile entsprechend der Gebrauchsanleitung, die mit dem Knie geliefert wird, aus. Bringen Sie die Belastungslinie mit der des Blade XT wie abgebildet in Einklang. Anpassung der Länge Die Extremität sollte mit einem 10 mm Fersenkeil eingestellt werden, damit sich die obere Fläche des Blade Lot- XT in horizontaler Lage befindet.
  • Seite 67 4 Anpassungshinweise Federn für den Blade XT werden in passenden Sets geliefert, d. h. die Vorderfuß- und Fersenfedern sind so entwickelt, dass sie für die meisten Anwender im Zusammenspiel einen flüssigen Gang bieten. Zustand Symptome Abhilfe Einsinken beim Fersenauftritt Fersenkeil einfügen Ferse zu weich Schneller Übergang vom 1.
  • Seite 68 Verschleiß und Schäden an den beweglichen Teilen zu verhindern. Nach dem Einsatz in Salz- oder Chlorwasser gründlich mit frischem Wasser abspülen. Ausschließliche Verwendung von -15°C bis 50°C Es wird empfohlen, daß mit diesem Produkt nur Endolite-Produkte kombiniert werden. 938345/8-0116...
  • Seite 69: Entfernen Und Austausch Der Fersenfeder

    7 Entfernen und Austausch der Fersenfeder Entfernen Sie die beiden Halteschrauben der Schieben Sie die Fersenfeder/den Sohlenschutz Fersenfeder. nach vorne, um sie von der Vorfußfeder zu lösen. 10 10Nm Fügen Sie die Vorderfußfeder in das Fersenfedergehäuse und ziehen Sie die Schrauben auf 10 Nm an.
  • Seite 70 Betriebs- und -15˚C to 50˚C Lagerungstemperaturen: Gewicht der Komponente: 850g Empfohlene Mobilitätsklasse: Maximales Körpergewicht des 166kg Anwenders: Male (Pyramide) (Endolite) Proximaler Anschluss: Female (Pyramidenaufnahme)(Endolite) Einbauhöhe: Proximale Aufnahme bis Bodenmaß Male Adapter 230mm (siehe Diagramm unten) Female adapter 250mm Hauptabmessungen (mm)
  • Seite 71: Ersatzteile

    Dem Nutzer sollte bewusst sein, dass Veränderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich genehmigt wurden, die Garantie ungültig machen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte dem Katalog. Blatchford Products Ltd. und ENDOLITE sind Firmen und Handelsmarken von Chas. A. Blatchford and Sons Ltd. 938345/8-0116...
  • Seite 72 1 Descrizione e finalità Applicazione Le presenti istruzioni sono destinate ai tecnici ortopedici. Il piede Blade XT deve essere utilizzato esclusivamente in protesi per amputazioni di arto inferiore. Questo dispositivo è stato progettato appositamente per l'attività sportiva generale e per la corsa. Questo dispositivo è...
  • Seite 73: Informazioni Sulla Sicurezza

    Informazioni sulla Sicurezza Gradini e scale Prestare sempre Il paziente deve essere informato del fatto che, dato attenzione a non ferirsi il profilo laterale profondamente curvo della lama le dita incastrandole. Blade XT, occorre prestare molta attenzione nello scendere scale e gradini per il potenziale rischio di "rimbalzi".
  • Seite 74 3 Allineamento Allineamento statico Allineamento transfemorale Allineare i dispositivi transfemorali in base alle istruzioni di montaggio fornite con il ginocchio, mantenendo la linea di carico relativa alla Blade XT come illustrato. Impostazione della lunghezza L'arto dovrebbe essere impostato con un cuneo del tallone di 10 mm in modo che la superficie superiore del Blade XT sia orizzontale.
  • Seite 75 4 Raccomandazioni per il montaggio Le lamine del Blade XT sono fornite in set. In particolare, la lamina frontale/avampiede e quella del tallone sono progettate per lavorare in combinazione e garantire una progressione omogenea per la maggior parte degli utenti. Problema Sintomi Soluzione...
  • Seite 76 Risciacquare abbondantemente con acqua dolce dopo l’utilizzo del prodotto in acqua salata o clorata. Utilizzare esclusivamente fra i -15°C e i +50°C. Si consiglia di utilizzare esclusivamente prodotti Endolite in abbinamento al prodotto. 938345/8-0116...
  • Seite 77 7 Rimozione e sostituzione della lamina del tallone Liberare i due bulloni di fissaggio della lamina Far scivolare la molla del tallone/il rivestimento del tallone. della pianta in avanti per rimuoverli dalla molla del lato dito. 10 10 Nm Installare la lamina dell’avampiede nel rivestimento della molla del tallone e serrare i bulloni a 10 Nm.
  • Seite 78 Peso del componente 850g Livello di attività raccomandato Peso massimo del paziente 166kg Collegamento prossimale Piramide maschio (Endolite) Raccordo femmina (Endolite) Ingombro Verticale Proximal pyramid to ground level Raccordo Piramidale 230mm [Cfr. schema sottostante] Raccordo femmina 250mm...
  • Seite 79: Parti Di Ricambio

    Il paziente deve essere consapevole che eventuali variazioni o modifiche non espressamente autorizzate comporteranno il decadimento della garanzia. Consultare il catalogo Endolite per i dettagli. Blatchford Products Ltd. e ENDOLITE sono società e marchi registrati di Chas. A. Blatchford and Sons Ltd. 938345/8-0116...
  • Seite 80 1 Descripción y finalidad Aplicación: Estas instrucciones son para el uso del Técnico Ortopédico. La Blade XT se utiliza exclusivamente como pieza de una prótesis de miembro inferior. Este dispositivo se ha diseñado específicamente para deportes en general y carreras. Recomendado para usuarios con capacidad de conseguir el nivel de actividad 4.
  • Seite 81: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Escalones y escaleras Tenga cuidado en Aconseje al usuario que debido al perfil todo momento, los lateral en forma de “C” profunda (perfil A-P) del dedos pueden quedar Blade XT, se debe tener cuidado al bajar escaleras o atrapados.
  • Seite 82 3 Alineación Alineación estática Alineación transfemoral Alinear los dispositivos transfemorales según las instrucciones de montaje proporcionadas con la rodilla, manteniendo la línea de carga relativa al Blade XT, como se ilustra. Longitud de configuración El miembro se debe configurar con una cuña de talón de 10 mm, de modo que la superficie superior del Blade XT quede horizontal.
  • Seite 83 4 Recomendaciones de montaje Las ballestas del Blade XT se suministran como kit, p. ej., las ballestas de la espinilla/ punta del pie y del talón están diseñadas para trabajar juntas y brindar una progresión suave a la mayoría de los usuarios. Problema Síntomas Solución...
  • Seite 84 Aclarar minuciosamente con agua limpia después de usarlo en agua salada o que contenga cloro. Para uso exclusivo entre -15˚C y 50˚C. Se recomienda que sólo se utilicen productos Endolite en combinación con este producto. 938345/8-0116...
  • Seite 85 7 Desmontaje y sustitución de resorte de talón Retirar los 2 ejes de fijación de la ballesta del Deslice la ballesta del talón/cubierta de la suela talón hacia adelante para sacarla de la ballesta de la punta del pie. 10 10Nm Monte la ballesta de la punta del pie en la cubierta de la ballesta del talón y apriete los pernos 10 Nm.
  • Seite 86 Peso del componente 850g Nivel de actividad recomendado Peso máximo del usuario 166kg Conexión proximal Pirámide macho (Endolite) Female Pyramid (Endolite) Altura de construcción De conexión proximal a suelo Adapta macho 230mm [Véase diagrama de más abajo] Adapta Hembra 250mm...
  • Seite 87 Debe informarse al usuario de que todo cambio o modificación no aprobados expresamente invalidará la garantía. Véase el catálogo de Endolite para más detalles. Blatchford Products Ltd. y ENDOLITE son compañías y marcas registradas de Chas. A. Blatchford and Sons Ltd. 938345/8-0116...
  • Seite 88 1 Назначение и описание изделия Применение: Данные инструкции предназначаются для протезиста. Стопа BladeXT предназначается только для использования в качестве составной части протеза нижней конечности. Данное устройство разработано специально для занятия основными видами спорта и бега. Данное устройство рекомендовано для пользователей имеющих потенциал для достижения...
  • Seite 89: Информация О Безопасности

    Информация о безопасности Ступени лестницы При обращении со Пользователь должен быть предупрежден, стопой всегда пом- что из-за глубокого «С»-образного профиля ните об опасности (A-P профиль) стопы BladeXT, при спуске по защемления пальцев лестнице существует потенциальная опасность кисти руки! «перешагивания». 2 Компоненты изделия Составные...
  • Seite 90 3 Юстировка Статическая юстировка Бедренная юстировка Бедренная юстировка проводится согласно инструкци- ям, прилагаемым к соответствующему коленному мо- дулю, при этом осевая линия построения протеза прохо- дит относительно стопы BaldeXT так, как это показано на рисунке. Настройка длины Конечность должна быть настроена с 10-миллиметровым пяточным...
  • Seite 91 4 Рекомендации по сборке Пружины стопы BladeXT поставляются в виде согласованных наборов, то есть набора состоящего из пру- жины голень/мысок и пяточной пружина. Пружины разработаны для согласованной совместной работы и обеспечивают плавную прогрессию для большинства пользователей. Состояние Симптомы Рекомендации Пятка слишком Ощутимое...
  • Seite 92: Ограничения В Применении

    делие под струей пресной воды. Изделие может использоваться только в температурном диапазоне от -15°C до +50°C. Данное изделие может стыковаться только с протезными комплектующими производства Endolite. 7 Извлечение и замена пружины пятки стопы Извлеките два крепежных болта на пружине пятки стопы...
  • Seite 93: Технические Данные

    двигательной активности: Максимальный вес 166кг (366 фунтов) пользователя: Проксимальное юстировочное Адаптер-пирамидка (Endolite) крепление: Адаптер под пирамидку (Endolite) Высота конструкции: От проксимального адаптера до уровня С адаптером-пирамидкой 230мм опорной поверхности С адаптером под пирамидку 250мм [см. рисунок, приведенный ниже] Сборочные размеры (мм) Адаптер...
  • Seite 94: Заменяемые Части

    Пользователь должен быть предупрежден, что любые изменения в конструкции изделия или его модификация, не согласованные с изготовителем, аннулируют га- рантию. Для получения подробной информации обратитесь к нашему каталогу компонен- тов. Blatchford Products Ltd. и ENDOLITE являются компаниями и торговыми марками холдинга Chas. A. Blatchford & Sons Ltd. 938345/8-0116...
  • Seite 96 Distributor/Distributeur/Händler/Distributore/Distribuidor Endolite Deutschland GmbH, Head Office Fritz-Hornschuch-Str. 9 (3.OG) Chas A Blatchford & Sons Ltd D-95326 Kulmbach Unit D Antura fon:+49 9221/87808-0 Kingsland Business Park fax:+49 9221/87808-60 Basingstoke info@endolite.de Hampshire, RG24 8PZ www.endolite.de United Kingdom Tel: +44 (0) 1256 316600...

Diese Anleitung auch für:

189527Bladext

Inhaltsverzeichnis