Seite 1
SICHERHEITSGASBRENNER GEBRAUCHSANLEITUNG 1 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig durch. 9 FRANÇAIS CLASSIC 17 ITALIANO BRÛLEUR À GAZ DE SÉCURITÉ Art. 8430 INSTRUCTION D'EMPLOI 25 ENGLISH Veuillez lire attentivement les consignes 33 NETHERLANDS de sécurité avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Seite 2
• Vor der ersten Nutzung vollständig befüllen und nur die Original KIGAS-Kartuschen verwenden. • Remplissez la totalité du brûleur avant la première utilisation et utilisez exclusivement les cartouches de gaz KIGAS originales de KISAG. • Per il riempimento, utilizzate esclusivamente delle bombole originali KIGAS. KIGAS cannisters of KISAG.
Seite 3
Gerät vertraut zu machen, bevor Sie es mit Gas befüllen. Bewahren Sie die Gebrauchs- anleitung auf, um sie von neuem lesen zu können. KISAG AG Bahnhofstrasse 3 4512 Bellach Schweiz Tel. +41 32 617 32 60 kisag@kisag.ch www.kisag.ch Bei Fragen wenden Sie sich an kisag@kisag.ch...
Seite 4
Geräte-Typ 2005/C Inhalt erhältlich. Mit einer Füllung beträgt die Brenndauer PIN: CE-0123DO1078 des Sicherheitsgasbrenners Classic & Design bei voller KISAG AG, Schweiz Flamme ca. 45 Min, bei mittlerer Flamme ca. 90 Min. Beim Gastro-Brenner beträgt die Brenndauer bei voller Gasart Butan-Propan-Gemisch Flamme ca.
Seite 5
Gas herausspritzt, ist der Füllvorgang sofort zu be- enden, indem Sie die Gaskartusche vom Gerät abziehen. Zugängige Teile können sehr heiss sein. • Dieses Gerät darf ausschliesslich mit der KIGAS Original- Kartusche Butan-/Propan von KISAG befüllt werden. Es kann gefährlich sein, andersartige Gasbehälter...
Seite 6
DEUTSCH DEUTSCH – • Vergewissern Sie sich, dass das Einfüllventil richtig ver- • Die gewünschte Flammenhöhe mit dem Regulier- knopf einstellen. Die Drehung nach rechts ergibt eine gegen das Ventil halten. (Bild 3) kleinere Flamme. (Bild A) Die Drehung nach links bewirkt eine grössere Flamme.
Seite 7
Schadens mit einer Kopie des Kaufbeleges und KISAG AG einer Beschreibung der festgestellten Störung einge- Bahnhofstrasse 3 sandt werden an die KISAG AG oder an eine durch 4512 Bellach KISAG konzessionierte Servicestelle. Suisse Tél. +41 32 617 32 60 kisag@kisag.ch...
Seite 8
Réf. 8430 de 400 ou 600 ml. La durée de combustion avec une 2005/C PIN: CE-0123DO1078 leurs à gaz de sécurité CLASSIC et DESIGN. Pour le brû- Fabricant KISAG AG, Suisse leur à gaz de sécurité GASTRO, la durée de combustion Type de gaz Mélange butane/propane...
Seite 9
FRANÇAIS FRANÇAIS • Utiliser exclusivement des casseroles et des poêles KISAG. Il peut être dangereux d’utiliser d’autres types (par ex. une crêpière) d’un diamètre de 20 cm maximum de cartouches ou de mélanges de gaz. Conseil: remplir (Fig. 5). complètement l’appareil à froid avant chaque utilisation.
Seite 10
être tourné car la la soupape, mais ne pas allumer) Envoyez ensuite l'appa- gaz sera accrue. reil avec la valve ouverte à KISAG AG ou à un point de vente agréé. de réglage (vers la droite) jusqu’à la butée (Fig. A).
Seite 11
L’appareil doit être envoyé immédiatement après con cura, in modo da poterle consultare al bisogno. constatation du défaut, avec une copie du document port payés, à KISAG AG, CH-4512 Bellach, ou à un service après-vente concessionnaire agréé par KISAG. KISAG AG...
Seite 12
70 g/h; ca. 1 kW nominale No. 16 Il bruciatore a gas di sicurezza KISAG è destinato al man- tenimento del calore delle pietanze a tavola, in giardino o in campeggio. Per garantire il funzionamento sicuro, deve Bruciatore a gas di sicurezza DESIGN Art.
Seite 13
ITALIANO ITALIANO • Questo apparecchio deve venir caricato esclusivamente con bombole di butano/propano KIGAS originali di Kisag • Impiegare esclusivamente pentole e padelle da 600 o 400 ml. Può essere pericoloso utilizzare altri tipi (p. es. padella per crêpe) del diametro massimo della di bombole o miscele di gas.
Seite 14
In seguito, inviare • Per spegnere il bruciatore, ruotare la manopola di l'apparecchio con la valvola aperta a KISAG AG o a un (Ill. A) punto vendita autorizzato. Le parti accessibili possono risultare Spegnimento Accensione molto calde.
Seite 15
Non appena riscon- trato un danno, l'apparecchio deve essere restituito alla KISAG AG o a un centro di assistenza autorizzato dalla stessa, insieme a una copia della ricevuta d'acquisto e KISAG AG a una descrizione del guasto riscontrato.
Seite 16
Order Nr. 8430 burner. These are available in 400 ml or 600 ml cartridges. Appliance type 2005/C PIN: CE-0123DO1078 Classic or Design safety gas burners: ~45 minutes on KISAG AG, Switzerland Type of gas Butane/propane mix Appliance category Direct pressure –...
Seite 17
(open the valve fully, but do not ignite it). Then return the appliance Recommendation: Before each use, top up the appli- with the valve open to KISAG AG or an authorised ance to maximum while it is still cold. distributor.
Seite 18
ENGLISH ENGLISH Flame on position Accessible parts can become extremely hot. Keep children away from the appliance. Turn the regulating Turn the regulating knob clockwise. knob anticlockwise. • Always use the appliance on a level surface. the burner, to allow any liquid gas residues on the outside to evaporate completely.
Seite 19
Upon discovery of any damage, the appliance must be gewoon voor het warmhouden van sent, along with a copy of the purchase receipt and a description of the damage, to KISAG AG or a licensed gerechten. KISAG service centre. vertrouwd bent met het toestel voordat u het met gas kunnen lezen.
Seite 20
400 ml volstaat voor minstens 5 brandervullingen. Apparaatcategorie Directe druk van de gasvulling Belasting nominale 70 g/h; ca. 1 kW warmte De KISAG-gasbrander dient voor het warmhouden aan Nr. 16 taal oppervlak. Er moet ook voor gezorgd worden dat het Gasbrander DESIGN Art. 8431 Apparaattype...
Seite 21
Regel: één gasbrander per rechaud. • Gebruik voor het navullen uitsluitend originele KI- GAS-cartouches van KISAG (mengsel van butaan en cartouches te gebruiken. • Plaats de brander niet onder gesloten rechauds. Plaats geen voorzieningen als windbescherming. De luchtcir-...
Seite 22
Stuur het apparaat aansluitend met • De vlam wordt uitgeschakeld door de regelknop geopend ventiel aan de KISAG AG of een geautoriseer- (naar rechts) tot aan de aanslag te draaien. de dealer. Aan-positie Vlam (kleiner)
Seite 23
Guarde el manual de instrucciones para futuras consultas. worden geretourneerd aan de KISAG AG of een door KISAG goedgekeurd servicepunt. KISAG AG Bahnhofstrasse 3...
Seite 24
400 o 600 ml. Con una recarga, el tiempo de combustión Tipo de aparato 2005/C de los quemadores de gas de seguridad Classic y Design PIN: CE-0123DO1078 es de aprox. 45 minutos con la llama máxima y de aprox. Fabricante KISAG AG, Suiza 90 minutos con llama media.
Seite 25
• Este quemador solo debe llenarse con el cartucho de butano/propano original KIGAS de Kisag. Utilizar otro tipo de recipiente de gas o de mezcla de gas puede resultar peligroso. (Recomendación: recargue el quemador por...
Seite 26
• La llama se apaga girando el botón regulador A continuación, devuelva el aparato con la válvula (hacia la derecha) hasta el tope. (Figura A) abierta a KISAG AG o a un punto de venta autorizado. las partes accesibles pueden estar Llama (pequeña) Llama (grande) Girar el botón regulador...
Seite 27
Por su propia seguridad, deje esta tarea en manos de nuestros especialistas formados de KISAG AG y de sus herramientas y equipos diseñados Cualquier daño del aparato que se presentase dentro de los dos años desde la fecha del comprobante de compra y que fuese debido a defectos de material o de manufac- tura se reparará...