Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
YIHUA 995D+ Gebrauchsanweisung
YIHUA 995D+ Gebrauchsanweisung

YIHUA 995D+ Gebrauchsanweisung

Esd-sichere 2-in-1 rework-station mit dynamischem lcd-bildschirm
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 995D+:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Statement:Thecompanyreservestherighttoimprove&upgradeproducts,
product specifications and design are subject to change without notice.
MadeinChina
ESD-Safe 2-IN-1 Rework Station
with Dynamic LED Screen
ESD-sichere 2-IN-1 Rework-Station
mit dynamischem LCD-Bildschirm
Station de reprise 2 en 1 sécurisée ESD
avec écran LCD dynamique
Stazione di rilavorazione ESD-Safe 2-IN-1
con schermo LCD dinamico
Estación De Retrabajo 2 en 1 Libre de Estática (ESD-Safe)
con Pantalla LCD Dinámica
OPERATION INSTRUCTION
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
995D+
English/Deutsch/Français/Italiano/Español
Thank you for purchasing this product. Please read the manual
carefullybeforeoperatingandkeepthismanualforfuturereference.
04.07.01.341
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YIHUA 995D+

  • Seite 1 04.07.01.341 ESD-Safe 2-IN-1 Rework Station with Dynamic LED Screen ESD-sichere 2-IN-1 Rework-Station mit dynamischem LCD-Bildschirm Station de reprise 2 en 1 sécurisée ESD avec écran LCD dynamique Stazione di rilavorazione ESD-Safe 2-IN-1 con schermo LCD dinamico Estación De Retrabajo 2 en 1 Libre de Estática (ESD-Safe) con Pantalla LCD Dinámica Statement:Thecompanyreservestherighttoimprove&upgradeproducts, product specifications and design are subject to change without notice.
  • Seite 2 English English SPECIFICATION II. REFERENCE: CONTROL PANEL Modelnumber 995D+ 1.SimulatedPowerValue(SolderingStation) 220V-240V~, Ratedvoltagerange 2.TemperatureDisplay(SolderingStation) Ratedfrequency 50Hz 3.MemoryChannelIndicator(SolderingStation) 810W 4.SetTemperature(SolderingStation) Ratedpower 5.MemoryChannelCH3 MainUnitDimensions L148xW99xH134mm±5mm 6.PowerSwitch(SolderingStation) Operatingambienttemperature 0〜40℃/32℉〜104℉ 7.Receptacle(SolderingIron)/Cord(SolderingIron) HotAirReworkStation 8.Receptacle(HotAirGun)/Cord(HotAirGun) AirDelivery Brushlessblowerwithsmoothairdelivery 9.AirVolumeAdjustmentKnob/FunctionKnob 10.PowerSwitch(HotAirReworkStation) ≤120L/min AirVolume 11.MemoryChannelCH1 Temperaturerange 100〜480℃/212℉〜896℉ 12.MemoryChannelCH2 Display LCD 13.SetTemperature(HotAir) SolderingStation 14.MemoryChannelIndicator(HotAir)
  • Seite 3 English English Setting Temperature (Hot Air Rework Station) Indicator for program making real-time temperature tracking & compensation 1. Turn on only the hot air rework station’s power switch and press the function knob once. The hot air station’s 4. When the operation is complete, place the hot air gun back to its holder. At this point, the hot temperature display begins blinking.
  • Seite 4: Auto Shutdown

    English English 2. Pressing the CH1 button will display the current preset parameters. Turn the function knob to Sleep Mode set the desired air volume, and press the function knob to toggle between the hot air station’s When the station’s sleep mode is turned ON, the system will automatically detect the station’s operation status. or the soldering station’s temperature setting interface.
  • Seite 5: Spezifikationen

    English Deutsch Soldering Station SPEZIFIKATIONEN 1. If a layer of oxidization forms on the surface of the soldering iron tip, a misconception can be created that the tip cannot heat up properly to melt the solder and do the tinning. However, Modellnummer 995D+ the actual temperatures of both the heating element and the tip are high.
  • Seite 6: Heißluft-Nachbearbeitungsstation

    Deutsch Deutsch (2) Montage und Demontage der Heißluftpistolendüse.(Achtung! Die Düse darf nur ausgeb- II. REFERENZ: KONTROLLPANEL aut und eingebaut werden, wenn sie abgekühlt ist). (2-1) Einbau der Heißluftpistolendüse. (die Verwendung eines größeren Durchmessers wird empfohlen) Setzen Sie die Heißluftpistolendüse in den Düsenhalter ein. Richten Sie den Stahl der 1.SimulierterLeistungswert(Lötstation) Heißluftpistole an der Düse aus und setzen Sie die Heißluftpistole ein, bis die Düse fest 2.Temperaturanzeige(Lötstation)...
  • Seite 7: Temperatureinstellung (Lötstation)

    Deutsch Deutsch über und die Betriebsanzeige leuchtet auf. Die Anzeige leuchtet, wenn die Heißluftpistole IV. FUNKTIONSKONFIGURATION aufheizt, blinkt schnell, wenn sich die Temperatur stabilisiert, und schaltet sich aus, wenn die Heißluftpistole abkühlt. Stellen Sie mit dem Luftmengen-Einstellknopf die gewünschte Luftm- enge ein.
  • Seite 8 Deutsch Deutsch 2. Drehen Sie den Funktionsknopf, um die gemessene Temp- Fahrenheit/Celsius Umrechnung eratur einzugeben. Mit dieser Funktion kann sich der Sender an die Vorlieben der Benutzer in verschiedenen Regionen 3. Nach der Eingabe drücken Sie gleichzeitig den Netzschalter anpassen. der Lötstation und die Taste CH3 (Netzschalter der Heißluf- 1.
  • Seite 9: Instandhaltung & Vorsichtsmaßnahmen

    Deutsch Deutsch 2. Verwenden Sie KEINE Metallfeilen, um die Oxidation an der Lötkolbenspitze zu entfernen. Wenn V. INSTANDHALTUNG & VORSICHTSMAßNAHMEN sich die Lötkolbenspitze verformt oder rostet, ersetzen Sie die Lötkolbenspitze durch eine neue Spitze. Heißluft-Nacharbeitsstation 3. Üben Sie beim Löten KEINE übermäßige Kraft auf die Lötkolbenspitze aus. Dadurch wird die Wärmeübertragung nicht verbessert, sondern die Lötkolbenspitze wird beschädigt.
  • Seite 10: Caractéristiques Techniques

    Français Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES II.RÉFÉRENCE : PANNEAU DE CONTRÔLE Numérodemodèle 995D+ 1.Valeurdepuissancesimulée(stationdesoudage) 220V-240V Tensionnominale 2.  Affichagedelatempérature(stationdesoudage) Fréquencenominale 50Hz 3.  Indicateurdecanaldemémoire(Stationdesoudure) 810W Puissancenominale 4.  Réglagedelatempérature(Stationdesoudure) Dimensionsdel'unitéprincipale L148xL99xH134mm±5mm 5.  CanaldemémoireCH3 6.  Boutond'alimentation(stationdesoudage) Températureambiantedefonctionnement 0-40°C/32-104°F 7.  Réceptacle(feràsouder)/Câble(feràsouder) Stationderepriseàairchaud 8.  Réceptacle(pistoletàairchaud)/câble(pistoletàairchaud) Alimentationenair...
  • Seite 11 Français Français chauffe, clignote rapidement lorsque la température se stabilise et s'éteint lorsque le pistolet à (2) Installation et retrait de la buse du pistolet à air chaud. (Attention : Il ne faut retirer et installer la buse que lorsqu'elle est refroidie). air chaud refroidit.
  • Seite 12: Configuration Des Fonctions

    Français Français 2. Tourner le bouton de fonction pour entrer la températ- IV. CONFIGURATION DES FONCTIONS ure mesurée. 3. Une fois la saisie terminée, appuyez simultanément sur Réglage de la température (station de soudage) le bouton d'alimentation de la station de soudage et sur le bouton CH3 (sur le bouton d'alimentation de la station 1.
  • Seite 13: Entretien Et Précautions

    Français Français Conversion Fahrenheit/Celsius V.ENTRETIEN ET PRÉCAUTIONS Cette fonction permet à la station de s'adapter aux préférences des utilisateurs dans différentes régions. Station de retraitement à air chaud 1. Appuyez sur le bouton de fonction pendant environ 2 secondes, l'écran affiche la valeur "bL". Appuyez ensuite 1.
  • Seite 14: Specifiche Tecniche

    Français Italiano 4. Lorsque vous remettez le fer à souder dans son support pour le laisser fonctionner au ralenti SPECIFICHE TECNICHE après une opération à haute température, réglez la température à 250°C/482°F ou moins pour le laisser fonctionner au ralenti. Si vous ne le faites pas, et si vous laissez la panne du fer à Numerodimodello 995D+ souder au ralenti sur un réglage à...
  • Seite 15 Italiano Italiano II. RIFERIMENTO: PANNELLO DI CONTROLLO (2) Installazione e rimozione dell'ugello della pistola ad aria calda. (Attenzione: L'ugello deve essere rimosso e installato solo quando è raffreddato). (2-1) Installazione dell'ugello della pistola ad aria calda. (si raccomanda l'uso di un 1.Valoredipotenzasimulata(stazionedisaldatura) diametro maggiore) 2.Displaydellatemperatura(stazionedisaldatura)
  • Seite 16: Configurazione Delle Funzioni

    Italiano Italiano re di funzionamento si accende. L'indicatore rimane acceso quando la pistola ad aria calda si IV. CONFIGURAZIONE DELLE FUNZIONI riscalda, lampeggia rapidamente quando la temperatura si stabilizza e si spegne quando la pistola ad aria calda si raffredda. Regolare la manopola di regolazione del volume d'aria per selezionare il volume d'aria desiderato.
  • Seite 17 Italiano Italiano 2. Ruotare la manopola delle funzioni per inserire la temper- Conversione Fahrenheit/Celsius atura misurata. Questa funzione consente alla stazione di adattarsi alle preferenze degli utenti in diverse regioni. 3. Una volta terminata l'immissione, premere contemporan- 1. Premere la manopola funzioni per circa 2 secondi, il eamente il pulsante di accensione della stazione di salda- display visualizzerà...
  • Seite 18: Manutenzione E Precauzioni

    Italiano Italiano 3. NON applicare una forza eccessiva sulla punta del saldatore durante la saldatura. In questo V. MANUTENZIONE E PRECAUZIONI modo non si migliorerà il trasferimento di calore, ma si danneggerà invece la punta del saldat- ore. 4. Quando si rimette il saldatore nel supporto al minimo dopo un'operazione ad alta temperatura, Stazione di rilavorazione ad aria calda regolare la temperatura a 250°C (482°F) o meno per il minimo.
  • Seite 19 Español Español ESPECIFICACIONES II. REFERENCIA: PANEL DE CONTROL 1.ValordePotenciaSimulada(EstacióndeSoldadura) Númerodemodelo 995D+ 2.VisualizacióndelaTemperatura(EstacióndeSoldadura) 220V-240V Rangodetensiónnominal 3.IndicadordelCanaldeMemoria(EstacióndeSoldadura) Frecuencianominal 50Hz 4.AjustedelaTemperatura(EstacióndeSoldadura) 810W 5.CanaldeMemoriaCH3 Potencianominal 6.BotóndeEncendido(EstacióndeSoldadura) Dimensionesdelaunidadprincipal L148xA99xA134mm±5mm 7.Receptáculo(Soldador)/Cable(Soldador) Temperaturaambientaldefuncionamiento 0-40°C/32-104°F 8.Receptáculo(PistoladeAireCaliente)/Cable(Pistolade EstacióndeRetrabajodeAireCaliente AireCaliente) SuministrodeAire Sopladorsinescobillasconsuministrodeairesuave 9.PerilladeAjustedelVolumendeAire/PerilladeFunción 10.BotóndeEncendido(EstacióndeRetrabajodeAireCaliente) 120L/min VolumendeAire 11.CanaldeMemoriaCH1 Rangodetemperatura 100-480°C/212-896°F 12.CanaldeMemoriaCH2 Pantalla LCD 13.AjustedelaTemperatura(AireCaliente)
  • Seite 20 Español Español diámetro) Coloque la boquilla de aire caliente en el soporte para boquillas. Alinee el acero estabilizado la temperatura. La luz indicadora parpadea rápidamente indicando que la tempera- de la pistola de aire caliente con la boquilla, inserte la pistola de aire caliente hasta que la tura de la pistola de aire caliente se ha estabilizado;...
  • Seite 21: Configuración De Las Funciones

    Español Español 3. Una vez ingresado, presione el botón de encendido de IV. CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES la estación de soldadura y el botón CH3 (botón de encendido de la estación de aire caliente y el botón Ajuste de la Temperatura (estación de soldadura) CH1) al mismo tiempo para confirmar los datos ingre- sados.
  • Seite 22: Apagado Automático

    Español Español Conversión Fahrenheit/Celsius V. MANTENIMIENTO Y PRECAUCIONES Esta función permite a la estación adaptarse a las preferencias de los usuarios en las distintas regiones. Estación de Retrabajo de Aire Caliente 1. Presione la perilla de función por 2 segundos aproximada- mente, la pantalla mostrará...
  • Seite 23: Resolución De Problemas

    Español 3. NO aplique demasiada fuerza en la punta del lápiz de soldadura mientras suelda. Esto no mejor- ará la transferencia de calor y en cambio dañará la punta del lápiz de soldadura. 4. Al colocar el lápiz de soldadura nuevamente en el soporte para dejarlo en reposo después de una operación a alta temperatura, ajuste la temperatura a 250°C/482°F o menos para dejar en reposo.

Inhaltsverzeichnis