Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Summit Explorer Roof Top Tent
EN
Summit Explorer Faltdachzelt
DE
ES
Carpa plegable de Summit Explorer
FR
Tente de toit Summit Explorer
探検家折り畳み式ルーフテント
JP
익스플로러 접이식 카탑 텐트
KR
探索者折叠车顶帐篷
CN
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wild Land Summit Explorer 140

  • Seite 1 Summit Explorer Roof Top Tent Summit Explorer Faltdachzelt Carpa plegable de Summit Explorer Tente de toit Summit Explorer 探検家折り畳み式ルーフテント 익스플로러 접이식 카탑 텐트 探索者折叠车顶帐篷...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS Before using this product, please follow the instruction manual to ensure proper use. Products Brief Instruction: 1.Product Brief Instruction---------------------1 2.Product Specification-------------------------1 3.Product Frame ---------------------------------1 4.Main Properties and Characteristics -----1 Installation 1.Installing Your Roof Tent---------------------2 2.Setting up----------------------------------------5 3.Folding down------------------------------------8 Safety Infomation---------------------------------11...
  • Seite 3: Products Brief Instruction

    Products brief instruction: This Summit Explorer 140 Roof Top Tent could be set up easily by 2 persons, mounted and fold down in seconds by telescopic ladder. Roomy space for a whole family, keep you safe and comfortable, enjoy the outdoors where your vehicles arrive in different weather.
  • Seite 4: Installation

    Installation: ① Take out ladder and accessories. Ladder mounting part Slider ② Slide the slider into slot on the shell(P1), fix ladder mounting parts(P2)in proper positions. Soket head cap screw Installation positions as below: 395mm When installing the ladder mounting parts, you can put the ladder on it for reference and ensure that it is installed in the middle of the tent.)
  • Seite 5 Installation: ① ② Slide the T-shaped bolt+slider+M8x24mm Flat washers+M8 Arc washer+M8 Sevure nuts from the guide rail slot at the bottom of the tent to the required position. (Figure 1) 5-8mm Figure 1 ③ Insert the T-bolt through the U-shaped fastener, place the spring washer, flat washer, screw on the plum nut, then slide in through the middle slot.
  • Seite 6 INCLUDED TOOLS: M8 Flat Washer M8 Arc Washer Locknut (8pcs) U Shape Stator(4pcs) (8pcs) (8pcs) M8*50mm M8*70mm slider L30 T shape bolts(8pcs) Plastic Nut(8pcs) T shape bolts(8pcs) (8pcs) M8x24mm M8 Secure Nuts Flat Washers(8pcs) (8pcs) 6mm Hex Key(1pc) Aluminum Rivet(2 pcs) Tool Bag 13mm Ring Spanner (1pc)...
  • Seite 7: Setting Up

    Setting up: ① Fix ladder on ladder mounting parts. ② Release all velcro around the roof tent. Turn the cover up completely. ③ Release the velcro of ladder, then fully extend the ladder.
  • Seite 8 Setting up: ④ Hold the bottom of the ladder as a lever to press down and turn over the tent, then adjust the length of ladder. ⑤ Adjust the ladder, enter the tent, pull up the two side support poles in the middle of the tent first (P1), then the two side support poles at the front edge (P2) and raise them to the self-locking point.
  • Seite 9 Setting Up: ⑧.Get into the tent by ladder after the tent is opened, open the knob of air mattress and flip the inflation valve(as p1),outward the valve core(as p2) to inflate the mattress by itself. The airmattress is self-inflatable,please do not use any external pumps to inflate it. Screw the knob of inflation valve(as p3)after the mattress inflated ready.
  • Seite 10: Folding Down

    Folding down: ① Get into the tent by ladder after the tent is opened, open the knob of air mattress and flip the inflation valve, outward the reverse side of the valve core(as p1、p2) to deflate the mattress. ② Take out the air pump, insert the air inlet into the adapter. Align the air inlet of the air pump with the inflation valve(as p3),double-click the inflation switch (as p4) to deflate.
  • Seite 11 Folding down: ④ Close the windows and hook the elastic ropes inside the tent(as p1). ⑤ Unlock the pole inside front awning of fly(as p2), zip up the front door to two thirds position, push down the fly awning, press the buttons on the both sides to shorten the front telescopic u-pole and put up the two support poles on both sides of the tent(as p3,p4),then tuck shoes bags(as p5) press...
  • Seite 12 Folding down: ⑥ Hold the bottom of the telescopic ladder with both hands, push it up to fold down the tent,Please make sure no fabric is exposed outside, press the tent down, press the bottom buttons of the ladder and push forward to shorten the ladder.
  • Seite 13 -11-...
  • Seite 14 -12-...
  • Seite 15 Inhaltsverzeichnis Bitte lesen Sie das Produkthandbuch sorgfältig durch, bevor Sie es verwenden,um es richtig zu verwenden. I. Produktinformation 1. Produkteigenschaften und Verwendung ----------------------1 2. Produktmaterial und Spezifikationen ---------------------------1 3. Name der einzelnen Teile------------------------------------------1 II. Die richtige Art der Verwendung 1. Installation des Produkts-------------------------------------------2 2.
  • Seite 16: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung: Produktbeschreibung: A. Summit Explorer Faltdachzelt ist ein Zelt, das auf dem Dach des Fahrzeugs montiert ist und durch Drehen der Leiter das Öffnen und Schließenb erfolgt. Schließen durch drahtlose Fernbedienung gesteuert wird. Unbeschränkt auf raue Umgebungen wie schlammigen und holprigen Boden bei feuchter Hitze oder nach dem Regen können Sie immer noch den Spaß...
  • Seite 17: Die Einbaupositionen Sind Der Folgenden Abbildung Zu Entnehmen

    Installationsmethode des Produkts: ① Nehmen Sie die Teleskopleiter und das Zubehör heraus. Leitersockel Sockelmontage-Schieber ② Schieben Sie die Basisbefestigungsschieber in die entsprechenden Schlitze an der Unterseite des Zeltes (P1) und befestigen Sie die Leiterbasis und in den entsprechenden Positionen (P2). Schraube mit Sockelkopf Die Einbaupositionen sind der folgenden Abbildung zu entnehmen: 395mm...
  • Seite 18 Installationsmethode des Produkts: ① Heben Sie das Zelt von der Seite des Fahrzeugs auf das Dach und schieben Sie es vom Gepäckträger ins Dach. Stellen Sie das Zelt so ein, dass es auf dem Dach zentriert ist (stellen Sie sicher, dass die Hecktür geöffnet werden kann). ②...
  • Seite 19 Werkzeuge: U-förmige Fixierscheibe (4Stk) Kontermutter M8 Flachscheibe M8 Elastische Scheibe (8 Stk) (8 Stk) (1Stk) M8x50mm M8x70mm T-Schrauben (8Stk) T-Schrauben (8Stk) Kunststoffmuttern (8Stk) Kontermutter M8x24mm (8pcs) Schieberegler L30 Unterlegscheiben(8pcs) (8pcs) Blindniet aus 6mm Inbusschlüssel Vollaluminium (1Stk) (2Stk) Werkzeugtasche 13mm Ringschlüssel Luftpumpe(1Stk) (1pc)...
  • Seite 20: Betrieb Des Zeltaufstiegs

    Betrieb des Zeltaufstiegs: 1.Befestigen Sie die Teleskopleiter an der Schlüsselposition der Leiterkarte. 2.Nachdem Sie die Zeltbefestigungen gelöst haben, klappen Sie das Verdeck vollständig auf. 3.Ziehen Sie die Teleskopleiter in ihre längste Position. (Hinweis: Wenn Sie die Leiter strecken, heben Sie sie leicht an)
  • Seite 21: Operation Des Zeltaufstiegs

    Operation des Zeltaufstiegs: 4. Halten Sie das untere Ende der Leiter mit beiden Händen und drücken Sie gleichzeitig nach unten. Jetzt entfalten Sie das Zelt und stellen Sie die richtige Höhenposition der Leiter ein und fixieren Sie es (Hinweis: Drücken Sie nicht zu schnell nach unten, um zu verhindern, dass die Oberseite des Fahrzeugs zu stark beansprucht wird.) 5.
  • Seite 22 Operation des Zeltaufstiegs: 8.Steigen Sie nach dem Öffnen des Zeltes über eine Leiter in das Zelt ein, öffnen Sie den Knopf der Luftmatratze und drehen Sie das Aufblasventil (wie p1), den Ventilkern (wie p2) nach außen, um die Matratze von selbst aufzublasen. Die Luftmatratze ist selbstaufblasbar.Bitte verwenden Sie keine externen Pumpen zum Aufblasen.
  • Seite 23: Operation Zum Zusammenfalten Des Zeltes

    Operation zum Zusammenfalten des Zeltes: 1.Steigen Sie nach dem Öffnen des Zeltes über eine Leiter in das Zelt ein, öffnen Sie den Knopf der Luftmatratze und drehen Sie das Aufblasventil um, die Rückseite des Ventilkerns (p1 p2) nach außen, um die Luft aus der Matratze zu lassen. 2.Nehmen Sie die Luftpumpe heraus und stecken Sie den Lufteinlass in den Adapter.
  • Seite 24 Operation zum Zusammenfalten des Zeltes: 4.Schließe die Fenster und hake die elastischen Seile im Zelt ein (p1). 5.Entriegeln Sie die Stange in der vorderen Markise des Außenzeltes (wie p2), schließen Sie den Reißverschluss der vorderen Tür auf zwei Drittel, schieben Sie die Markise herunter, drücken Sie die Knöpfe auf beiden Seiten, um die vordere Teleskopstange zu verkürzen und stellen Sie die beiden Stützstangen an beiden Seiten des Zeltes auf (wie p3, p4), dann verstauen Sie die Schuhtaschen (wie p5)
  • Seite 25: Wartung

    Operation zum Zusammenfalten des Zeltes: 6.Halten Sie die Unterseite der Teleskopleiter mit beiden Händen fest und drücken Sie sie nach oben, um das Zelt zusammenzufalten. Achten Sie darauf, dass kein Stoff außen liegt, drücken Sie das Zelt nach unten, drücken Sie die unteren Knöpfe der Leiter und schieben Sie sie nach vorne, um die Leiter zu verkürzen.
  • Seite 26: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise: ● Es wird empfohlen, die Geschwindigkeit von 110 km/h nicht zu überschreiten, wenn das Dachzelt verwendet wird, und immer die zulässige Geschwindigkeit einzuhalten. ● Überprüfen Sie zu Beginn und während jeder Tour regelmäßig, ob das Dachzelt sicher am Gepäckträger befestigt ist und stellen Sie sicher, dass alle Gurtschnallen gesichert sind.
  • Seite 27 ● Aus Gründen der Kraftstoffeinsparung und der Sicherheit anderer Verkehrsteilnehmer sollten Dachzelte und Gepäckträgerstangen entfernt werden, wenn sie nicht verwendet werden. ● Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur den geprüfte (z.B. GS-geprüfte) Gepäckträger, der zu Ihrem Fahrzeug passt. ● Das Dachzelt sollte parallel zur Fahrbahnlinie und nicht schräg angehoben und montiert werden.
  • Seite 28 Índice Antes de servir el producto, lea minuciosamente el "Manual del Uusario" para lograr el uso correcto. I. Introducción 1. Características y utilidad------------------------1 2. Material y especificaciones---------------------1 3. Nombre de cada componente-----------------1 II. Método correcto de uso 1. Método de instalación ---------------------------2 2.
  • Seite 29: Introducción

    Introducción: Características y utilidad: A. La Carpa plegable Summit Explorer está instalada encima del automóvil que se puede abrir y cerrarlo mediantela vuelta de la escalera. Aún puede disfrutar de la diversión de acampar en el campo sin que lo afecte por el entorno riguroso tal como con el calor húmedo,fangoso después de la lluvia, el terreno accidentado, etc.
  • Seite 30: Método De Instalación

    Método de instalación: ①Retire la escalera telescópica y cuyos accesorios. Base de escalera Bloque deslizante de montaje de base ② Deslice el bloque deslizante de instalación de la base a la ranura de compresión inferior de carpa (p1) y fije la base de la escalera (p2,) en la posición adecuada. Tornillo hexagonal interior La posición de instalación se refiere a la siguiente imagen: 395mm...
  • Seite 31 Método de instalación: 1. Levante la carpa desde el lado del automóvil hasta encima y deslícela desde el portaequipajes hacia encima del auto. 2. Ajuste la carpa a la posición central encima (asegúrese de que se pueda abrir la puerta trasera). 3.
  • Seite 32 Herramienta: Fijador U (4 piezas) Arandela plana M8 Arandela resorte M8 Tuerca de bloqueo (8 piezas) (8 piezas) (8 piezas) Tuercas de plástico M8x50mm M8x70mm (8 piezas) Perno T (8 piezas) Perno T (8 piezas) Contratuerca M8x24mm (8pcs) Control deslizante L30 Arandelas planas(8pcs) (8pcs) Remache de aluminio...
  • Seite 33 Levantar la carpa : 1.Coloque la escalera telescópica a la posición de gancho de la escalera. 2. Después de desatar las abrazaderas de la carpa, vuelca completamente la cubierta. 3. Estirar la escalera telescópica hasta su máxima larga. (nota: al estirar la escalera, levante leve la escalera)
  • Seite 34: Levantar Carpas

    Levantar carpas: 4. Sostenga el extremo inferior de la escalera con ambas manos, mientras presionandolo hacia abajo para extender la carpa, ajuste la escalera a una posición de altura adecuada y aprietela (Nota: la velocidad de presionado no debe ser demasiado rápida para evitar una fuerza excesiva encima del coche.) 5.
  • Seite 35 Levantar carpas: 8.Steigen Sie nach dem Öffnen des Zeltes über eine Leiter in das Zelt ein, öffnen Sie den Knopf der Luftmatratze und drehen Sie das Aufblasventil (wie p1), den Ventilkern (wie p2) nach außen, um die Matratze von selbst aufzublasen. El colchón de aire es autoinflable.no utilice bombas externas bombas externas para inflarlo.
  • Seite 36: Retractar Carpa

    Retractar carpa: 1.Entrar en la tienda por la escalera después de la tienda se abre, abra la perilla de colchón de aire y voltear la válvula de inflado, hacia el exterior el lado inverso del núcleo de la válvula (como p1、p2) para desinflar el colchón.
  • Seite 37 Retractar carpa: 4.Cierra las ventanas y engancha las cuerdas elásticas dentro de la tienda (como p6). 5.Desbloquee el poste interior del toldo frontal del fly (como p1), suba la cremallera de la puerta frontal hasta la posición de dos tercios, empuje la cremallera de la puerta delantera a la posición de dos tercios, empuje hacia abajo el toldo, pulse los botones de ambos lados para acortar el mástil en U telescópico delantero y coloque los dos postes de soporte a ambos lados de la tienda (como p2,p3), luego meta las bolsas de zapatos (como p4)
  • Seite 38 Retractar carpa: 6.Sujete la parte inferior de la escalera telescópica con las dos manos, empújela hacia arriba para plegar la tienda, asegúrese de que no queda tela al exterior, presione la tienda hacia abajo, pulse los botones inferiores de la escalera y empújela hacia delante para acortar la escalera. (Nota: Cuando se da la vuelta a la cubierta superior, la escalera debe estar cerca de la cubierta superior y plegarse lentamente.
  • Seite 39: Consejos Sobre Seguridad

    Consejos sobre seguridad: ● Se recomienda una conducción no superar a 110 km/h al utilizar la carpa sobre el techo, y conduzca siempre a una velocidad designada. ● Al inicio y durante cada viaje, verifique periódicamente si está bien sujeta al portaequipajes la carpa, y que todas las hebillas de las correas estén bien sujetas.
  • Seite 40: Tarjeta De Garantía

    ● Deben levantar la carpa e instalarlo en nivelado, prohibiendo su instalación inclinada. ● Al entrar y salir de la carpa,es obligatorio usar siempre la escalera con cuidado y nunca deje a los niños a usarla en sólos. Asegúrese de que los ganchos de la escalera estén en buenas condiciones,contáctenos si es necesario reemplazarlos.
  • Seite 41 SOMMAIRE Avant utilisation, veuillez lire attentivement le « Manuel d'instructions » pour une utilisation correcte. I. Brève Instruction du produit 1. Caractéristiques et utilisations du produit--------------------------1 2. Matériau et spécifications du produit--------------------------------1 3. Noms des composants -------------------------------------------------1 II. Méthode d'utilisation correcte 1.
  • Seite 42: Brève Instruction Du Produit

    Brève Instruction du produit: Caractéristiques et utilisations du produit: A. la tente de toit pliante de Summit Explorer est une tente installée sur le dessus de la voiture, qui peut atteindre l'ouverture et la fermeture de la tente en tournant l'échelle. Non limité par la chaleur humide ou la boue après la pluie, le sol accidenté...
  • Seite 43: Méthode D'installation Du Produit

    Méthode d'installation du produit : ① Sortez l'échelle télescopique et les acces- soires Base de l’échelle Glissoirs d’installation de la base ② Glissez respectivement les glissoirs d’installation de la base dans les crans situés au bas de la tente (P1) et fixez la base de l'échelle dans les positions appropriées (P2). Vis hexagonale intérieure Reportez-vous au schéma suivant pour connaître les positions de montage: 395mm...
  • Seite 44 Méthode d'installation du produit: 1. Soulevez la tente du côté de la voiture vers le toit et faites-la glisser du porte-bagages dans le toit. 2. Réglez la tente en position centrale sur le toit (assurez-vous que les portes arrière peuvent être ouvertes). 3.
  • Seite 45 Outils : Stator en forme de U Contre-écrou Rondelle plate M8 Rondelle en arc M8 (4 pièces) (8 pièces) (8 pièces) (8 pièces) M8x50mm M8x70mm Écrou en plastique (8 pièces) Boulons en T (8 pièces) Boulons en T (8 pièces) Contre-écrou M8x24mm (8pcs)
  • Seite 46 Opération de levée de la tente : 1.Fixez l'échelle télescopique à la position de la clé de verrouillage de l'échelle. 2.Après avoir détaché les fixations périphériques de la tente, relevez complètement le capot. 3.Etirez l'échelle télescopique jusqu'à sa position la plus longue. (Remarque : lorsque vous étirez l'échelle, soulevez-la légèrement).
  • Seite 47: Dressage

    Dressages: 4.Tenez l'extrémité inférieure de l'échelle avec les deux mains et appuyez sur l'échelle vers le bas en même temps pour déplier la tente, ajustez l'échelle à la bonne hauteur et fixez-la. (Note : N'appuyez pas sur l'échelle vers le bas trop rapidement pour éviter une force excessive sur le toit du véhicule.) 5.
  • Seite 48 Dressages: 8.Entrer dans la tente par l'échelle après l'ouverture de la tente, ouvrir le bouton du matelas pneumatique et retourner la valve de gonflage (comme p1), sortir le noyau de la valve (comme p2) pour gonfler le matelas par lui-même. la valve de gonflage (p1), vers l'extérieur le noyau de la valve (p2) pour gonfler le matelas par lui-même.
  • Seite 49: Pliage

    Pliage: 1.Entrer dans la tente par l'échelle après l'ouverture de la tente, ouvrir le bouton du matelas pneumatique et retourner la valve de gonflage, vers l'extérieur le côté inverse du noyau de la valve (comme p1、p2) pour dégonfler le matelas. 2.Sortez la pompe à...
  • Seite 50 Pliage: 4.Fermez les fenêtres et accrochez les cordes élastiques à l'intérieur de la tente (comme p1). 5.Déverrouiller le poteau à l'intérieur de l'auvent avant du fly (comme p2), fermer la porte avant aux deux tiers, pousser vers le bas l'auvent avant, appuyer sur les boutons des deux côtés pour raccourcir le poteau télescopique avant en forme de U et le raccourcir.
  • Seite 51 Pliage: 6.Tenez le bas de l'échelle télescopique avec les deux mains, poussez-la vers le haut pour replier la tente, assurez-vous qu'aucun tissu n'est exposé à l'extérieur, appuyez sur la tente, appuyez sur les boutons du bas de l'échelle et poussez vers l'avant pour raccourcir l'échelle. (Remarque : lorsque le couvercle supérieur est retourné, l'échelle doit être proche du couvercle supérieur et repliée lentement, afin d'éviter la déformation du tube d'aluminium causée par l'impact violent du couvercle...
  • Seite 52: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité : ● Lorsque vous utilisez la tente de toit, il est recommandé de ne pas dépasser 110 km/h et de toujours respecter la limite de vitesse. ● Vérifiez que la tente de toit est bien fixée au porte-bagages au début et durant chaque voyage et assurez-vous que toutes les boucles de sangle sont bien fixées.
  • Seite 53 ● La tente de toit doit être soulevée et montée parallèlement à la ligne de route, et non en biais. ● Utilisez toujours l'échelle avec précaution lorsque vous entrez et sortez de la tente de toit et ne laissez jamais les enfants l'utiliser seuls. Assurez-vous que les crochets de l'échelle sont en bon état et contactez-nous si vous avez besoin de la remplacer.
  • Seite 54 目次 正しくお使いいただくために、ご使用前に「製品 マニュアル」をよくお読みください。 一、製品紹介 1.製品の特性と用途………………………1 2.製品の材質と仕様………………………1 3.各パーツの名前…………………………1 二、正しい使用方法 1.製品の取り付け方法……………………2 2.テントの上昇操作 ………………………5 3.テントの収納操作 ………………………8 三、安全上の警告 ………………………11...
  • Seite 55: 製品の特性と用途

    製品概要: 製品の特性と用途: A. 探検家折りたたみルーフテントは、はしごを反転させることでテントの開閉を達成することができる、自動車の 上部に取り付けられたテントです。湿熱や雨の後のぬかるみ、でこぼこした地面などの劣悪な環境の影響を 受けず、アウトドアキャンプを楽しむことができます。 B.本製品のモジュールの軽量化と分解可能な設計により、二人は簡単にルーフと取り外しの動作を完成するが できる。 製品の材質と仕様: A.この製品のメインフレームはアルミニウム合金で、一部のジョイントキーはプラスチック部品(ナイロン)で作られ。 B.テントクロスは、2層の断熱、防水、シルバーコーティングで処理されている。 C.テントの底はキルティングクッションです。 仕様140 仕様180 ノープン サイズ:213x125x110cm(2名) ヰープン サイズ:210x182x110cm(3名) オローズドサイズ:144x107x29cm ノローズドサイズ:200x107x29cm 梱包サイズ:155x117x32.5cm 梱包サイズ:211x117x32.5cm 正味重量:56kg(折りたたみラダーを含む) ; 正味重量:75kg(折りたたみラダーを含む) ; 6 kg(折りたたみはしご) 6 kg(折りたたみはしご) 総重量: 74kg 総重量: 97kg 各パーツの名前: U字型ロッド フロントドア伸縮ロッド U字型ロッド U字型ロッド シャーシメインフレーム 主な技術的性能と特性: はしごをレバーとして伸ばしてテントの底枠をひっくり返し、テントの開閉を実現する。...
  • Seite 56 製品の取り付ける方法: ① 伸縮はしごと付属品を取り出す。 梯子ベース ベース取付スライダー ② ベース取り付けスライダーをそれぞれテント底部の溝にスライドさせ(P1)、はしごベースを適 切な位置に固定する 六角穴付きねじ 取り付け位置は下図を参照してください 395mm (梯子ベースを設置する際は、梯子を持ち、テントの中央に設置されるよう に参考までに立ててください...
  • Seite 57 製品の取り付ける方法: 1.テントを自動車の側面からルーフに持ち上げ、荷物ラックからルーフにス ライドさせる。 2.ルーフの中央にテントを配置するように調整する(リアドアが開くことを 保証する)。 3. T字ボルト+スライダー+M8x24mm平ワッシャー+M8アークワッシャー+M8セブールナットをテン ト下部のガイドレールスロットから必要な位置までスライドさせます。(図1) 5-8mm 図1 4. U字固定金具にTボルトを通し、ばね座金と平座金をかぶせてトルクスナットをねじ込み、中央の溝 から差し込みます。ラゲッジポールのサイズに応じて、U 字型取り付けピースを直接取り付けるか、逆 さまに取り付けるかを選択できます。 注: 正規の取り付けには M8x50mm T 型ネジを使用し、逆方向の取り付けには M8x70mm T 型 ネジを使用します。 M8x50mm M8x70mm フォーマルウェア: 幅広の荷物 逆さ: 狭い荷物ラックに 棚に適しています 適しています 5. U字型固定金具の他端も同様に固定し、残りの3本も同様に操作します。...
  • Seite 58 ツール: U型固定シート(4個) M8フラットパッド M8パッド (8個) ロックナット (8個) (8個) プラスチックナット M8x50mm M8x70mm (8個) Tボルト(8個) Tボルト(8個) M8x24mm ロックナット (8pcs) フラットパッド (8pcs) スライダー L30 (8pcs) 6mm内六角レンチ(1個) アルミリベット(2個) 13mm ラチェットレンチ ツールバッグ (1pc) エアーポンプ(1個)
  • Seite 59: テントの上昇操作

    テン トの上昇操作: 1.伸縮はしごをラダーカードキーの位置に固定します。 2.テントの周囲の留め具を外した後、フードを完全にめくり上げます。 3.伸縮はしごを一番長い位置まで伸ばします。 (注:伸縮はしごを伸ばすときは、はしごを少し上げてください)...
  • Seite 60 テン トの上昇操作: 4.はしごの下端を両手で持ち、同時に押し下げ、テントを広げ、 はしごを適切な高さの位置に調整して固定する。 (注:車の上部に過度の力がかかるのを防ぐために、プレス速 度が速すぎないようにする。) 5.はしごを調整し、テントに入り、まずテントの中央にある2本のサイドサポートポールを引き上げ(P1)、次に 前端にある2本のサイドサポートポールを引き上げ(P2)、セルフロックポイントまで持ち上げます。 6. ポールをポーチの内側にロックし(P3)、完成。 7.ルーフテント(p4)の両サイドにはA/C&電源コードがあり、必要に応じて使用できる。 プレス...
  • Seite 61 テン トの上昇操作: 8.テントが開いた後、はしごでテントの中に入り、エアマットレスのノブを開け、膨張バルブ (p1として)を反転させます。膨張バルブ(p1)を反転させ、バルブコア(p2)を外側に出す。 エアマットレスは自己膨張式です。外部ポンプは使用 しないでください。ポンプは使用しないでください。 マットレスが膨張した後、膨張バルブのノブ(p3)をねじ込みます。...
  • Seite 62: テントの収納操作

    テン トの収納操作: 1.テントが開いた後、はしごでテントの中に入り、エアマットレスのノブを開け、膨張バルブを反転させ、バ ルブコアの裏側(p1、p2として)を外側にし、マットレスを収縮させる。 2.エアポンプを取り出し、エアインレットをアダプターに挿入します。空気ポンプの空気注入口と膨張バル ブの位置を合わせる(p3)に合わせ、膨張スイッチ(p4)をダブルクリックして空気を抜きます。 3.空気が抜けたら(約 2 分)、空気入れスイッチをクリックして空気ポンプを止めます。テントをたたむ前に 、空気入れバルブのノブ(p5)をねじ込みます。...
  • Seite 63 テン トの収納操作: 4.窓を閉め、伸縮性のあるロープをテントの内側に引っ掛ける(p1参照)。 5.フライのフロント・オーニングの内側にあるポールのロックを外し(p2として)、フロント・ドアのジッパ ーを3分の2の位置まで上げ、フライ・オーニングを押し下げます。フライの日よけを押し下げ、両側の ボタンを押して前部の伸縮式Uポールを短くし、両側の支柱を立てる(p3,p4)。テントの両側にある2本の 支柱を立て(p2,p3)、靴袋をしまう(p5)。 プレス...
  • Seite 64 テン トの収納操作: 6.両手で伸縮ハシゴの下部を持ち、ハシゴを押し上げてテントを折りたたみます。生地が外に露出し ないように注意し、テントを押し下げ、ハシゴの下部ボタンを押し、ハシゴを前に押して短くします。 (注意:トップカバーを裏返すときは、はしごをトップカバーに密着させ、 ゆっくりと折り返してください。の変形を防ぐためです)。 7.ハシゴを外し(p6)、テント全周のラッチをロックし(p7)、テントは完全に折り畳まれます。 完全に折りたたまれます。 メンテナンス方法: 1.テントは、布がカビを生やさないように、使用後に乾燥し、それを片付ける。 2.アルミニウム管に水が溜まっている場合は、テントを直立して水を注ぎます。 -10-...
  • Seite 65 安全面の注意事項 : ルーフテントをご使用する時、110km/h以下のスピードに走行してください、更に ● 限定スピードを守ってください。 旅行前や途中に、ルーフテントがルーフラックにしっかりと固定されるか定期的 ● に確認してください。また、全てのベルト状結び目は固定されるかを確認してくだ さい。 ルーフテントは一部やある部品に目立っている破損がある場合は、特にベルトと ● 結び目、ご使用しないで、うまく協力できるように、速く弊社へ連絡してください。 途中に荷物が紛失しない、更に交通事故を発生しないために、正しくルーフラッ ● クを取り付けてや固定してください。 車両の高さと運転動作の変化(横風の感度、カーブ、ブレーキ動作)をよく気を付 ● けてください。 運転の時、取扱説明書を持っていってください。また、車両を検査する時、ルーフ ● ラックの取扱説明書を読んで、そのアドバイスを参考してください。 ルーフテントに表面を汚かさないように、漂白剤やアルコールまたはアミノ洗剤を ● 使用しないでください。 ご使用上の注意要点 : 車両の高さは最大90cm高めます(ごルーフラックにより) ● 低い入口やしだれた枝などを注意してください。 ● ルーフテントを載せて、運転する時、騒音が出る恐れがある。 ● 自動洗車施設をご使用する場合は、まずルーフテントを取り外してください。 ● それ以外に、ルーフラックの取り付け方や車両の操作も注意してください。 ● ガソリン車のコストと道路に他の使用者の安全性からみると、ルーフテントとル ● ーフラックをご使用しない場合は、取り外したほうがいいです。 安全性から考えると、テスト評価(例えば:GSテスト)を取って、お自動車に適 ●...
  • Seite 66 ルーフテントは傾斜ではなく、道路ラインと平行のように取り付ける。 ● ルーフテントに登る時、梯子の使用についてよく注意して、単独に子供が梯子 ● をご使用しないでください。ホックを良好になるように確認し、交換必要な時、 弊社へ連絡してください。 火などはルーフテントに近づけてないでください。 ● 重点内容 : 以上の説明内容を守らなかったり、部品を自分自身で修理したり、製造元以外の部 品を使ったり、それにより発生する損害や事故は、弊社として責任を取りません。ま た、本文に書いた警告や注意事項や説明は全ての内容を含められないので、使用 者は常識や注意事項をよく理解してください。以上の説明内容は、本商品を使用す る第三者(中古品販売者を含めて)によく説明する必要がある。 修理票 : 弊社の品質保証とは通常にご使用し、 一年間以内に、 本文の説明や アドバイス内容を確実に実施し、 最初の所有者に適用します。 中古品 販売者は含んでない。 -12-...
  • Seite 67 목록 본 제품을 사용하기 전에 먼저 사용설명서를 잘 읽어주시기 바랍니다. 가. 제품 소개 1. 제품 특성 및 용도------------1 2. 제품 재질 및 규격------------1 3. 각 부품 명칭 ---------------1 나. 정확한 사용방법 1. 제품 조립 방법--------------2 2. 텐트 펼침 조작--------------5 3. 텐트 닫힘 조작--------------8 다.
  • Seite 68: 제품 소개

    제품 소개: 제품 특성 및 용도: 익스플로러 접이식 카탑 텐트 재질 및 규격: 규격140 규격180 펼침상태 사이즈: 213x125x110cm(2인) 펼침상태 사이즈: 210x182x110cm(3인) 닫힘상태 사이즈: 144x107x29cm 닫힘상태 사이즈: 200x107x29cm 포장상태 사이즈: 155x117x32.5cm 포장상태 사이즈: 211x117x32.5cm 순중량: 56kg(접이식 사다리 포함) ; 6kg (접이식 사다리) 순중량: 75kg(접이식...
  • Seite 69: 제품 조립 방법

    제품 조립 방법: ① 먼저 접이식 사다리 및 관련 부품을 준비해 보세요. 사다리 받침대 받침대 조립 슬라이더 ② 받침대 조립 슬라이더를 텐트 밑고정홈으로이동시키고(P1),사다리 받침대를 적절한 위치에 고정합니다(P2). 내육각 볼트 설치 위치는 아래 그림을 참조하세요: 395mm (사다리 받침대를 조립할 때 사다리가 텐트의 가운데 위치를 잡을 수 있도록 사다리를...
  • Seite 70 제품 조립방법: 1. 루프탑텐트를 차지붕에 올려놓거나 짐캐리어 레일에 따라 설치할 것. 2. 루프탑텐트를 차지붕의 중심위치에 설치할 것(트렁크 차문 사용에 지장을 주지 않도록 함). 3. 텐트 바닥의 가이드 레일 슬롯에서 T자형 볼트+슬라이더+M8x24mm 평와셔+M8 아크 와셔+M8 보안 너트를 필요한 위치까지 밀어 넣습니다. (그림 1) 5-8mm 그림...
  • Seite 71 공구: U형 파스너(4pcs) M8 워셔(8pcs) M8 락링(8pcs) 잠금 너트 (8pcs) M8x50mm M8x70mm 수지재질 너트(8pcs) T형 볼트(8pcs) T형 볼트(8pcs) M8x24mm 잠금 너트 (8pcs) 워셔 (8pcs) 슬라이더 L30 (8pcs) 알루미늄 리벳(2 pcs) 6mm내육각 렌치(1pc) 13mm 래칫 렌치 공구백 (1pc) 공기 펌프(1pc)
  • Seite 72: 텐트 펼침 조작

    텐트 펼침 조작: 1.접이식 사다리는 사다리 후크에고정 하십시요. 2.텐트에 붙인 버클을 풀어 커버를 들어 올려 보세요. 3.접이식 사다리를 가장 긴 상태로 당겨주십시요.(주의: 사다리를 당길 때 약간 위로 올려야 합니다. )
  • Seite 73 텐트 펼침 조작: 4. 양손으로 사다리 밑부분을 잡아 아래로 눌러 텐트가 펼쳐지게 되고 그 다음에 적당한 사다리 높이로 조절하여 고정시킵니다. (주의: 차지붕에 지나치게 외부 충력을 주지 않도록 사다리를 당겨 내릴 때 천천히 조작한다고 권장합니다.) 5. 사다리를 조정하고 텐트 중앙에 있는 두 개의 측면 지지대를 위로 뻗은 다음(P1), 앞쪽 가장자리에 있는...
  • Seite 74 텐트 펼침 조작: 8.텐트가 열린 후 사다리를 타고 텐트 안으로 들어가 에어 매트리스의 손잡이를 열고 팽창 밸브 (p1)를 뒤집습니다. 팽창 밸브 (p1)를 뒤집어 밸브 코어 (p2)를 바깥쪽으로 꺼낸다. 에어매트리스는 자체 팽창식입니다.외부 펌프를 사용 하지 마세요. 펌프를 사용하여 팽창시키지 마세요. 매트리스가 부풀어 오른 후 인플레이션 밸브의 손잡이(P3 참조)를 조입니다.
  • Seite 75 텐트 펼침 조작: 1.텐트를 연 후 사다리를 타고 텐트 안으로 들어가 에어 매트리스 손잡이를 열고 팽창 밸브를 밸브 코어의 뒷면(P1, P2)을 바깥쪽으로 돌려 매트리스의 공기를 빼세요. 2.공기 펌프를 꺼내고 공기 주입구를 어댑터에 삽입합니다. 공기 펌프의 공기 주입구를 인플레이션 밸브에 맞춥니다(P3)에 맞추고 인플레이션 스위치(P4)를 두 번 클릭하여 공기를 빼세요. 3.공기...
  • Seite 76 텐트 펼침 조작: 4.창문을 닫고 텐트 내부에 탄성 로프를 연결합니다(p1 참조). 5.플라이 어닝의 전면 어닝 내부의 폴을 잠금 해제하고 (p2과 같이) 전면 도어를 3분의 2 위치까지 지퍼를 올리고 플라이 어닝을 아래로 내리고 양쪽의 버튼을 눌러 전면 텔레스코픽 유 폴을 단축하고 텐트 양쪽에 두...
  • Seite 77 텐트 펼침 조작: 6.양손으로 텔레스코픽 사다리의 바닥을 잡고 위로 밀어 올리십시오. 텐트를 접고 천이 외부에 노출되지 않도록하십시오. 텐트를 아래로 내리고 사다리의 하단 버튼을 누르고 앞으로 밀고 을 눌러 사다리를 줄이세요. (참고: 상단 커버를 뒤집었을 때 사다리가 의 변형을 피하기 위해 상단 커버를 천천히...
  • Seite 78 주의사항: ● 루프탑텐트가 장착된 경우 자동차 속도가 110km/h를 초과하면 안됩니다. ● 운전을 시작하기 전이나 도중에 정기적으로 루프탑텐트가 차량에 잘 고 정 되어 있는지를 점검하고 밴드 및 버클 잠금상태를 확인해야 합니다. ● 특히 밴드 및 버클을 비롯한 루프탑텐트 부품이 파손된 경우 이를 사용하지 말고...
  • Seite 79 ● 루프탑텐트가 운전 도로 방향에 따라 설치하고 반대방향이나 기울여서 설치하면 안됩니다. ● 루프탑텐트에서 내릴 때 사다리를 사용해야 하고 또 어린이이 내릴 때 옆에 보호자가 있어야 합니다. 사다리 후크가 항상 사용 가능 상태로 유지하고 교체하자고 할 때 당사에 연락해 주시기 바랍니다. ●...
  • Seite 80 目录 使用之前,请您仔细阅读”产品说明书”,以 便正确使用。 一、产品简介 1.产品特性及用途----------1 2.产品材质及规格----------1 3.各部件名称--------------1 4.主要技术性能及特点------1 二、正确的使用方法 1.产品的安装方法----------2 2.帐篷升起的操作----------5 3.帐篷收起的操作----------8 4.产品的注意事项----------10 三、故障及解决方法--------10 四、保修条例及保修卡------11 五、警示------------------13...
  • Seite 81: 一.产品简介: 1.产品特性及用途

    一.产品简介: 1.产品特性及用途 A. 探索者硬壳折叠车顶帐篷是一款安装在汽车顶部的帐篷,可通过梯子翻转来达到帐篷的开启和收合。 不受限于湿热或下雨后的泥泞,崎岖不平的地面等恶劣环境的影响,依然可享受户外野营的乐趣。 B. 本产品模组轻量化及可分解拆卸设计,两人即可轻松完成装上车顶及卸下之动作。 2. 产品材质及规格 A.本产品主要骨架为铝合金材料,部分关节键为塑料件(尼龙)。 B.帐篷布采用双层隔热防水涂银处理。 C.帐篷底部为一块绗缝软垫。 规格 180 规格 140 打开尺寸: 210x182x110cm(3人) 打开尺寸: 213x125x110cm(2人) 闭合尺寸: 200x107x29cm (不含伸缩梯) 闭合尺寸: 144x107x29cm (不含伸缩梯) 包装尺寸: 211x117x32.5cm 包装尺寸:155x117x32.5cm 净重: 75kg(帐篷), 6kg(梯子) 净重: 56kg(帐篷), 6kg(梯子) 毛重: 97kg 毛重: 74kg 3. 各部件名称 U型杆...
  • Seite 82: 产品的安装方法

    二.产品的安装方法: ① 取出伸缩梯及配件。 梯子底座 底座安装滑块 ② 将底座安装滑块分别滑入帐篷底部卡槽内(P1),在合 适位置固定好梯子底座(P2)。 内六角螺钉 安装位置参考下图: 395mm (安装梯子底座时,可拿梯子放上去参考,确保安装在帐篷居中位置)
  • Seite 83 二.产品的安装方法: ① 将帐篷从车子侧面抬上车顶,从 行李架上滑入车顶。 调整帐篷在车顶处于居中的位置。 (保证后备箱可以打开) ② 将T型螺栓+导轨滑块、M8x24mm大平垫+弹垫+六角螺母装好,从帐篷底部导轨卡槽 滑至所需位置。(如图1) 5-8mm 图1 ③ 将T型螺栓穿过U型固定片、旋上梅花螺母、放上M8小平垫、旋上防松螺母,再从中间 卡槽滑入。 您可根据行李杆大小,选择将U型安装件正装或倒装。 注意:正装使用M8x50mm的T型螺杆,倒装使用M8x70mm的T型螺杆。 M8x50mm M8x70mm 正装:适合较宽行李架 倒装:适合较窄行李架 ④ 同上一步将U型固定片另一端固定,其他三个按同样方法操作。...
  • Seite 84 防松螺母(8pcs) M8 平垫 M8 弹垫 U型固定片(4pcs) (8pcs) (8pcs) M8x50mm M8x70mm 塑料螺母(8pcs) T型螺栓(8pcs) T型螺栓(8pcs) M8x24mm 防松螺母 (8pcs) 大平垫 (8pcs) 滑块 L30 (8pcs) 全铝拉钉(2pcs) 6mm内六角扳手(1pc) 工具袋 13mm 棘轮扳手 (1pc) 充气泵(1pc)
  • Seite 85: 帐篷升起的操作

    帐篷升起的操作: 1. 将伸缩梯子固定到梯子卡键位置。 2.将帐篷四周所有芭扣解锁 3.将伸缩梯拉伸至最长的状态。 (注:拉伸梯子时,将梯子轻微抬高)...
  • Seite 86 帐篷升起的操作: 4.双手握梯子下端,同时下压,将帐篷展开,调整梯子合适高度位置并固定。 进入帐篷,先将帐篷中间的两侧支撑杆往上拉伸(图1),再将前沿两侧支撑杆 5.调整好梯子, 往上拉伸(图2),并拉升至自锁点。 (图3) 6.把帐篷前檐顶部支撑杆的卡扣扣紧 , 即完成帐篷的打开。 7.车顶帐两侧各有一个空调口/电线口(图4),可按需使用。 图3 图1 图4 按压 图2...
  • Seite 87 帐篷升起的操作: 8.帐篷打开后,沿梯子进入帐篷,旋开充气垫旋钮,翻转充气阀门(图1),使气门芯朝外(图2), 充气垫自动充气。 图2 图1 气垫充气至合适硬度,扭紧充气阀旋钮(图3)即完成。 图3...
  • Seite 88: 帐篷收起的操作

    帐篷收起的操作: 1、帐篷打开后,沿梯子进入帐篷,旋开充气垫旋钮,翻转充气阀门,使气门芯反面朝外(图1、图2), 充气垫处于放气状态。 图2 图1 2、取出充气泵,将进气口套入转接头,将充气泵进气口对准充气垫阀门(图3),双击气泵开关(图4), 开始工作。 图3 图4 3、抽气完成后(抽气时间约2分钟),单击开关气泵停止工作。扭紧充气阀门旋钮(图5)方可继续收起 帐篷。 图5 4、把窗户拉好,内部两条松紧绳交叉挂好(图6)。 图6...
  • Seite 89 帐篷收起的操作: 5、将帐篷前檐顶部支撑杆的卡扣解锁(图1),帐门拉到三分之二处,往里推收起前檐,把帐篷两侧的 两根支撑杆收起(图2、图3),然后再将两侧鞋袋收好(图4)。 图3 图1 按压 图2 图4 6.双手握竹梯子下端,向上推,把帐篷折叠起来,整理好外 漏的帐布,把帐篷向下压,向里按住梯子按钮并向前推把梯 子完全收起。 (注:上盖翻转时,梯子要贴着顶盖放缓折回,避免梯子出现 猛烈冲击导致铝管变形)
  • Seite 90 帐篷收起的操作: 7.把梯子取下(图5),再把帐篷四周芭扣扣好(图6),即完成帐篷收起。 图5 图6 当帐篷开启收合出现故障时: A.检查铝杆螺丝是否有松动; B.铝杆是否被布料牵扯; -10-...
  • Seite 91 A.实行两年保修的产品仅限于对中国大陆区销售的产品,且保修在中国大陆实行。 B.两年保修具体解释如下:实行顾客送修、两年免人工费、两年免零配件服务(包括:帐篷框架、 芭扣。) C、针对实行两年保修的产品,我们将提供专用的保修卡,并在产品包装箱加贴保修标志,顾客凭 购物凭证及两年保修卡享受上述服务。 D、保修范围: 一.正规渠道购买的本产品均附加售后服务。 二.有以下情况发生时不享受保修服务,可通过付费方式维修: ①购货时已经有特殊约定或特别指明的; ②产品铭牌号为售后保修之根据,请妥善保管,若丢失,将不列入保修范围; ③因使用、维护、保管、运输不当造成损坏的; ④自行拆动、组合、加装件造成损坏的; ⑤不能提供产品保修卡和有效购货票据的; ⑥保修卡、票据与产品不符或发生涂改的; ⑦超过了保修有效期限的 ⑧因质量缺陷进行降价处理的; ⑨因自然灾害、不可抗拒力量造成损坏的。 E、保修期限:保修期限以厂家发货之日起算。 (注:最终解释权归秋野地(厦门)户外装备科技有限公司所有) -11-...
  • Seite 94 YouTube WeChat Setting up/Folding down...

Diese Anleitung auch für:

Summit explorer 180

Inhaltsverzeichnis