Opzione spremipomodoro per tritacarne TC-8 manuale inox
Tomato squeezer option for TC-8 stainless steel manual meat grinder
Option presse-tomates pour hache-viande TC-8 manuel inox
Option tomatenpresse für fleischwolf TC-8 handbuch inox
(IT) Istruzioni per l'uso:
La scatola contiene i particolari I – L – M – N – O – P raffigurati del
disegno esploso.
Per montare la macchina seguire questo procedimento:
Inserire l'elica tritacarne (D) nel corpo del tritacarne (C). Innestare la
manovella (B) nell'apposito attacco dell'elica tritacarne (D) e fissarla con
la vite (A). Inserire la molla (I) nell'elica spremipomodoro (L). Assemblare
l'elica spremipomodoro (L) con molla (I) sull'elica tritacarne (D) e chiudere
il tutto con il filtro (M) innestando la tacca sull'apposito perno di arresto.
Avvitare la ghiera (G) sul corpo (C) per fissare e completare il pacco
eliche. Innestare la tramoggia (N) sul corpo (C) e fissare il tutto con le due
viti (O). Assemblare il raccoglitore (P) sul filtro (M).
Nota: Prima dell'utilizzo lavare accuratamente a mano tutti i componenti.
Al termine dell'utilizzo, lavare accuratamente a mano tutti i componenti. E'
consigliabile asciugare e lubrificare il filtro (M) e l'elica spremi (L) prima di
riporli.
Importante: Evitare l'utilizzo della macchina a secco, senza avere
prima inserito del prodotto da lavorare al suo interno.
(EN) Instructions for use:
The box contains parts I – L – M – N – O – P of the exploded drawing.
To assembly the machine follow this procedure:
Insert the grinder propeller (D) into the grinder body (C). Insert the handle
(B) into the appropriate grinder propeller attachment (D) and secure it with
the screw (A). Insert the spring (I) into the tomato squeezer propeller (L).
Assemble the tomato squeezer propeller (L) with the spring (I) on the
grinder propeller (D) and close it all with the filter (M) engaging the notch
on the relevant stop pin. Screw the nut (G) onto the body (C) to secure
and complete the propeller pack. Insert the hopper (N) onto the body (C)
and secure it with the two screws (O). Assemble the collector (P) on the
filter (M).
Note: Before and after use thoroughly wash all the components by hand.
It is advisable to dry and lubricate the filter (M) and the squeezer propeller
(L) before storing them.
Important: Avoid using the machine dry without first having
introduced the product to be processed inside it.
(FR) Instructions pour l'utilisation
La boîte contient les pièces I – L – M – N – O – P du dessin éclaté.
Pour monter la machine suivre cette procédure :
Insérer l'hélice hache-viande (D) dans le corps du hache-viande (C).
Enclencher la manivelle (B) dans l'attache de l'hélice du hache-viande
prévu à cet effet (D) et la fixer avec la vis (A). Insérer le ressort (I) dans
l'hélice presse-tomates (L). Assembler l'hélice presse-tomates (L) avec
ressort (I) sur l'hélice hache-viande (D) et fermer le tout avec le filtre (M)
en enclenchant le cran sur le goujon d'arrêt. Visser la bague de serrage
(G) sur le corps (C) pour fixer et compléter le paquet hélices.
Enclencher la trémie (N) sur le corps (C) et fixer le tout avec les deux
vis (O). Assembler le collecteur (P) sur le filtre (M).
Remarque: Avant l'utilisation laver soigneusement tous les composants
manuellement. À la fin de l'utilisation laver soigneusement tous les
composants manuellement. Il est conseillé de sécher et lubrifier le filtre
(M) et l'hélice presse (L) avant de les remettre.
Important: Eviter d'utiliser la machine vide, sans avoir auparavant
introduit du produit à travailler à l'intérieur.
(DE) Gebrauchsanleitungen
Die Schachtel enthalt die
dargestellt.
Befolgen Sie, um die Maschine zu montieren, dieses Verfahren:
Setzen Sie die Fleischwolfschnecke (D) in den Körper des Fleischwolfs
(C) einstecken Sie die Kurbel (B) in die entsprechende Aufnahme der
Fleischwolfschraube (D) und befestigen. Sie sie mit der Schraube (A).
Setzen Sie die Feder (I) in die Schnecke der Tomatenpresse (L).
Montieren Sie die Schnecke der Tomatenpresse (L) mit der Feder (I)
auf die Fleischwolfschnecke (D) und schließen Sie das Ganze mit dem
Filter (M), indem Sie die Kerbe auf dem entsprechenden Anschlagstift
einrasten lassen. Schrauben Sie den Gewindering (G) auf den Körper
(C), um die Einheit Schrauben zu befestigen und zu vervollständigen.
Setzen Sie den Trichter (N) auf den Körper (C) und befestigen Sie das
Ganze mit den beiden Schrauben (O). Montieren Sie das Sammler (P)
auf dem Filter (M).
Anmerkung:Waschen Sie von Hand vor dem Gebrauch sorgfältig alle
Bestandteile.
Waschen Sie am Ende des Gebrauchs von Hand sorgfältig alle
Bestandteile. Es ist empfehlenswert, den Filter (M) und die Schraube
(L) vor dem Wegräumen zu trocknen und zu schmieren.
Wichtig:Vermeiden Sie den Gebrauch der Maschine leer, ohne
das zu verarbeitende Produkt in ihr Inneres eingefügt zu haben.
I-L-M-N-O-P
Teile, in der Zeichnung