Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
2105560010_31-PW56001_00_01_WEB
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME Timer za vodu
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
FR|BE
IT
NL
ES
PW56001
Water timer
Časovač zavlažování
Časovač zavlažovania
Timer nawadniania
Öntözés időzítő
Časovnik za zalivanje
Timer zur Bewässerung
Таймер поливу
Cronometru de udare
Vandens laikmetis
Ūdens taimers
Veetaimer
Таймер за поливане
Programmateur d'arrosage
Timer di irrigazione
Bewateringstimer
Temporizador de riego
www.emos.eu
105 × 148 mm
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Emos PW56001

  • Seite 1 2105560010_31-PW56001_00_01_WEB 105 × 148 mm PW56001 Water timer Časovač zavlažování Časovač zavlažovania Timer nawadniania Öntözés időzítő Časovnik za zalivanje RS|HR|BA|ME Timer za vodu Timer zur Bewässerung Таймер поливу RO|MD Cronometru de udare Vandens laikmetis Ūdens taimers Veetaimer Таймер за поливане...
  • Seite 5: Safety Instructions And Warnings

    GB | Water Timer Safety Instructions and Warnings Read the user manual before using the device. Follow the safety instructions in the manual. • Do not tamper with the internal electrical circuits of the product – doing so may damage the product and will automatically void the warranty.
  • Seite 6: Programming The Timer

    When programming the timer, the tap must be shut off so that you do not spray yourself with water. Do not mount the timer using tools. Tighten by hand only. Do not expose the timer to sub-zero temperatures. The timer should be removed when temperatures drop below zero to protect it from damage.
  • Seite 7: Technická Specifikace

    • Return the timer. Short battery life • Change the batteries. • Use 1.5 V alkaline batteries only. Do not use 1.2 V rechargeable batteries. • Use batteries of the same type, do not mix old and new batteries together. The timer does not water •...
  • Seite 8: Postup Uvedení Do Provozu

    Popis (viz obr. 1) 1 – přepínač délky zavlažování 5 – přepínač frekvence zavlažování 2 – přípojka na kohout 1" 6 – výstup 3 – redukce ¾" 7 – filtr 4 – LED dioda 8 – bateriový prostor Postup uvedení do provozu 1.
  • Seite 9 Údržba časovače Provádějte pravidelnou kontrolu časovače viz obrázek 6. Během používání se v něm můžou nahromadit nečistoty. 1. Vypněte přívod vody a odšroubujte časovač. 2. Vyjměte a zkontrolujte filtr. 3. Pokud je znečistěn, propláchněte ho pod tekoucí vodou. 4. Nastavte přepínač do polohy Manual pro otevření ventilu. 5.
  • Seite 10: Technická Špecifikácia

    spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú so spotrebičom hrať. • Batérie nevhadzujte do ohňa, nerozoberajte ani neskratujte. • Uchovávajte mimo dosahu detí. Prehltnutie môže viesť k otrave chemikáliami, perforácii mäkkých tkanív a smrti.
  • Seite 11 Frekvencia zavlažovania 1. Nastavte prepínačom frekvenciu zavlažovania (how often). 2. Pri každom otočení prepínača blikne zelená LED 5× rýchlo a 1× dlho = nastavenie uložené. Poznámka: Pri nastavení ONE-OFF prebehne zavlažovanie iba 1×. Pri nastavení „Week“ prebehne zavlažovanie 1× týždenne. Príklad nastavenia dĺžky zavlažovania 20 minút, frekvencia zavlažovania každých 8 hodín (viď...
  • Seite 12: Specyfikacja Techniczna

    PL | Timer nawadniania Zalecenia bezpieczeństwa i ostrzeżenia Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać jego instrukcję użytkowania. Przestrzegamy zaleceń bezpieczeństwa zamieszczonych w tej instrukcji. • Nie ingerujemy do wewnętrznych elektronicznych obwodów w wyrobie – możemy je uszkodzić i utracić uprawnienia gwarancyjne. Wyrób może naprawiać wyłącznie przeszkolony specjalista. •...
  • Seite 13: Programowanie Timera

    8. Ustawiamy częstotliwość i czas nawadniania. Potem otwieramy doprowadzenie wody. Uwaga: Jeżeli z timera nie będziemy korzystać przez dłuższy czas, wyjmujemy z niego baterie. Przy programowaniu timera zawór musi być zamknięty, aby woda nie mogła nas opryskać. Timera nie instaluje się za pomocą narzędzi. Wystarczy go dokręcić ręką. Timera nie narażamy na działanie mrozu.
  • Seite 14 4. Przełącznik ustawiamy w położeniu Manual do otwarcia zaworu. 5. Kontrolujemy wejście i wyjście z timera, ewentualnie czyścimy je małą szczoteczką. Rozwiązywanie problemów FAQ Zawór timera nie otwiera/nie zamyka się • Timer nie był używany przez dłuższy czas • Zablokowany zawór •...
  • Seite 15: Műszaki Jellemzők

    • A készüléket felügyelet nélkül vagy a biztonságukért felelős személyektől kapott megfelelő tájékoztatás hiányában nem használhatják olyan személyek (beleértve a gyerekeket is), akik korlátozott fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességeik vagy tapasztalatlanságuk okán nem képesek a készülék biztonságos használatára. Gondoskodjon a gyerekek felügyeletéről, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
  • Seite 16 Ha ebben az állásban elfordítja az öntözési gyakoriság kapcsolóját, a piros LED 2-szer felvillan, jelezve a kikapcsolt állapotot. Kézi (Manual) állásban az öntözés folyamatosan be lesz kapcsolva, amíg más időtartamra nem vált. Ebben az állásban az öntözési gyakoriság kapcsolója nem működik. Öntözési gyakoriság 1.
  • Seite 17: Varnostna Navodila In Opozorila

    SI | Časovnik za zalivanje Varnostna navodila in opozorila Pred uporabo naprave preučite navodila za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke, navedene v teh navodilih. • Ne posegajte v notranjo električno napeljavo izdelka – lahko ga poškodujete in s tem prekinite veljavnost garancije. Izdelek sme popravljati le usposobljen strokovnjak. •...
  • Seite 18 Časovnika ne nameščajte z orodjem. Zategnite ga samo z roko. Časovnika ne izpostavljajte mrazu. V mrazu je treba časovnik razstaviti, da se ne poškoduje. Če želite podaljšati življenjsko dobo časovnika, mora biti filter čist in na svojem mestu, ko časovnik uporabljate.
  • Seite 19: Sigurnosne Upute I Upozorenja

    Nizka vzdržljivost baterij • Baterije zamenjajte. • Uporabljajte le 1,5 V alkalne baterije. Ne uporabljajte 1,2 V polnilnih baterij. • Uporabljajte baterije istega tipa, ne mešajte starih in novih baterij. Časovnik ne zaliva • Stikalo je nastavljeno na OFF (izklopljeno) – preklopite na drugo vrednost. •...
  • Seite 20: Početak Rada

    Opis (pogledajte sl. 1) 1 – Prekidač za trajanje snabdijevanja vodom 5 – Prekidač za učestalost snabdijevanja 2 – Priključak na slavinu od 1" vodom 3 – Prilagodnik ¾" 6 – Ispusni otvor 4 – LED 7 – Filtar 8 – Baterijski odjeljak Početak rada 1.
  • Seite 21 Napomena: Aktivno snabdijevanje vodom označeno je jednim treperenjem zelene LED diode svakih 5 sekundi. Kad se ventil otvori/zatvori, čut ćete klik. Indikator slabe baterije Kad napon baterije padne ispod 2,4 V, svako aktivno snabdijevanje vodom će se isključiti i ventil će se zatvoriti.
  • Seite 22: Technische Daten

    • Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht angefeuchtetes weiches Tuch. Verwenden Sie keine Lösungs- oder Reinigungsmittel – sie könnten die Plastikteile zerkratzen und den elektrischen Stromkreis stören. • Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Geräten mit elektromagnetischen Feldern. •...
  • Seite 23: Programmieren Des Timers

    Setzen Sie den Timer keinem Frost aus. Der Timer sollte bei Frost demontiert werden, um eine Beschädigung zu vermeiden. Um die Nutzungsdauer des Timers zu verlängern, muss der Filter während des Gebrauchs des Timers sauber und an seinem Platz sein. Reinigen Sie den Filter regelmäßig unter fließendem Wasser.
  • Seite 24: Problemlösung Faq

    Problemlösung FAQ Ventil des Timers öffnet nicht / schließt nicht • Der Timer wurde über einen längeren Zeitraum nicht verwendet • Blockiertes Ventil • Schließen Sie die Wasserzufuhr. Stellen Sie den Schalter für 5 bis 7 Sekunden auf „ Manual “ und schalten Sie dann in den Modus OFF.
  • Seite 25: Технічна Специфікація

    • Зберігайте в недоступному для дітей місці. Проковтування може призвести до хімічного отру- єння, перфорації м‘яких тканин і смерті. Сильне отруєння може статися протягом двох годин після неприємності. Негайно зверніться за медичною допомогою. Технічна специфікація Макс. робочий тиск: від 0,5 до 8 бар (7,25 до 116,03 psi) Робоча...
  • Seite 26 Частота зрошення 1. Встановіть частоту зрошення (how often).) за допомогою перемикача. 2. Кожного разу, коли перемикач повертається, зелений світлодіод блимає 5 разів швидко та 1 раз довго = налаштування збережено Примітка: Якщо встановлено значення ONE-OFF, зрошення відбуватиметься лише один раз. Коли...
  • Seite 27: Specificații Tehnice

    RO|MD | Cronometru de udare Indicații de siguranță și atenționări Înainte de utilizarea dispozitivului citiți manualul de utilizare. Respectați indicațiile de siguranță cuprinse în acest manual. • Nu interveniți la circuitele electrice interne ale produsului – aceasta ar putea provoca deteri- orarea lui și încetarea automată...
  • Seite 28 8. Setați ora și durata udării. Apoi deschideți alimentarea cu apă. Mențiune: Dacă nu veți folosi cronometrul o perioadă mai lungă de timp, scoateți bateriile. La programarea cronometrului, robinetul trebuie să fie închis, pentru a evita stropirea cu apă. Nu instalați cronometrul cu unelte. Strângeți-l doar cu mâna. Nu expuneți cronometrul la îngheț.
  • Seite 29: Saugos Instrukcijos Ir Įspėjimai

    Rezolvarea problemelor FAQ Supapa cronometrului nu se deschide/închide • Cronometrul nu a fost folosit timp îndelungat • Supapă blocată • Închideți alimentarea cu apă. Setați comutatorul pe „Manual” timp de 5 până la 7 secunde și apoi comutați în modul OFF. Repetați procedura de 2× la 5×. •...
  • Seite 30: Techninės Specifikacijos

    Techninės specifikacijos Maksimalus darbinis slėgis: 0,5–8 barų (7,25–116,03 psi) Darbinė temperatūra: nuo 3 °C iki 50 °C Apsaugos klasė: IP 54 Laistymo dažnumas: 1/2/3/4//6/8/12/24/48/72 val. arba 1 kartas per savaitę Laistymo trukmė: 3/5/10/15/20/30/45/60/90/120 min. Maitinimas –1,5 V AA baterijos (2), nepridedamos Aprašymas (žr. 1 pav.) 1 –...
  • Seite 31 Laistymo dažnis 1. Jungikliu nustatykite laistymo dažnį (kokiu dažnumu įsijungs laistymas). 2. Po kiekvieno jungiklio pasukimo matomi 5 trumpi ir 1 ilgas žalios šviesos diodo sumirksėjimai rodo, kad nustatymai išsaugoti. Pastaba. Nustačius „ONE-OFF“, laistymas bus suaktyvintas ir išjungtas 1 kartą. Nustačius „Week“, laistymas bus suaktyvintas 1 savaitei.
  • Seite 32 LV | Ūdens taimers Drošības norādījumi un brīdinājumi pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. ņemiet vērā šajā instrukcijā minētos drošības norādījumus. • Neaizskariet ierīces iekšējās elektriskās ķēdes, jo tā var sabojāt ierīci un šādos gadījumos garantija tiek automātiski anulēta. Ierīci drīkst remontēt tikai kvalificēts speciālists. •...
  • Seite 33 Programmējot taimeru, ūdenskrāns ir jāaizver, lai jūs neapsmidzinātu sevi ar ūdeni. Neuzstādiet taimeru, izmantojot instrumentus. Pievelciet tikai ar roku. Nepakļaujiet taimeru zemas temperatūras iedarbībai. Ja temperatūra nokrītas zem nulles, taimers jānoņem, lai pasargātu to no bojājumiem. Lai paildzinātu taimera kalpošanas laiku, filtram lietošanas laikā ir jābūt tīram un uzstādītam. Regulāri tīriet filtru tekošā...
  • Seite 34: Tehnilised Andmed

    • Izslēdziet ūdenspadevi. Iestatiet slēdzi stāvoklī Manual uz piecām līdz septiņām sekundēm, pēc tam iestatiet stāvoklī OFF. Atkārtojiet procesu divas līdz piecas reizes. • Atgrieziet taimeru. Īss bateriju kalpošanas mūžs • Nomainiet baterijas. • Izmantojiet tikai 1,5 V sārma baterijas. Neizmantojiet 1,2 V atkārtoti uzlādējamās baterijas. •...
  • Seite 35 Kirjeldus (vt joonist 1) 1 – kastmise kestuse lüliti 5 – kastmise sageduse lüliti 2 – 1" kraani ühendus 6 – väljavooluava 3 – ¾" adapter 7 – filter 4 – LED-tuli 8 – patareipesa Alustamine 1. Lükake patareipesa välja ja paigaldage sinna 2× 1,5 V AA leelispatareid; ärge kasutage 1,2 V akusid. 2.
  • Seite 36 Patareide tühjenemise näit Kui patareide pinge langeb alla 2,4 V, lülitub igasugune aktiivne kastmine välja ja klapp suletakse. Programmeerimine lakkab töötamast. Punane LED vilgub 1× iga kord, kui keerate kastmissageduse/-kestuse lülitit. Vahetage taimeri patareid. Taimeri hooldus Kontrollige taimerit regulaarselt, vt joonist 6. Kasutamise ajal võib taimeri sisse koguneda mustus.
  • Seite 37: Технически Характеристики

    • Не вкарвайте никакви предмети в отворите на устройството. • Не потапяйте устройството във вода. • Пазете устройството от падания или удари. • Използвайте устройството само в съответствие с инструкциите, предоставени в настоящото ръководство. • Производителят не носи отговорност за повреди, причинени от неправилна употреба на устройството.
  • Seite 38 Програмиране на таймера Внимание: Часът за активиране на поливането е пряко свързан с часа, когато извършвате настройката. Препоръчително е първо да проверите дали програмираните настройки работят правилно и едва тогава да монтирате таймера. Продължителност на поливането 1. Използвайте превключвателя, за да зададете продължителността на поливането (колко дълго продължава...
  • Seite 39: Consignes De Sécurité Et Avertissements

    Откриване и отстраняване на неизправности и често задавани въпроси Клапанът на таймера не се отваря/затваря • Таймерът не е бил използван дълго време • Запушен клапан • Спрете крана за подаване на вода. Задайте превключвателя на Manual (Ръчно) за 5 до 7 секунди и...
  • Seite 40: Spécifications Techniques

    • Ne pas jeter les piles au feu, ne pas les démonter ni les court-circuiter. • Tenir hors de portée des enfants. L‘ingestion peut entraîner un empoisonnement chimique, une perforation des tissus mous et la mort. Un empoisonnement grave peut se produire dans les deux heures qui suivent le problème.
  • Seite 41 Commentaire : Si vous réglez le commutateur sur OFF, la diode LED rouge clignote 5× rapidement et 1× longuement = l‘arrosage est désactivé et le commutateur de la fréquence n‘est plus opérationnel. Si, alors que ce réglage a été effectué, vous faites pivoter le commutateur de la fréquence de l‘arrosage, la diode LED clignotera 2×...
  • Seite 42: Specifiche Tecniche

    Le programmateur n‘arrose pas • Le commutateur a été placé sur OFF (désactivé) – placer le commutateur dans une autre position. • L‘arrivée d‘eau est coupée – ouvrir l‘arrivée d‘eau. • Les piles sont déchargées – remplacer les piles. La pression de l‘eau est trop basse •...
  • Seite 43: Procedura Di Messa In Servizio

    Procedura di messa in servizio 1. Estrarre la custodia delle batterie e inserire 2 batterie alcaline AA da 1,5 V, non utilizzare batterie ricaricabili da 1,2 V. 2. Spingere saldamente la custodia all’interno per garantire l’impermeabilità all’acqua. 3. Chiudere l’erogazione dell’acqua. 4.
  • Seite 44: Veiligheidsaanwijzingen En Waarschuwingen

    Ruotando l’interruttore della frequenza/durata di irrigazione, il LED rosso lampeggerà 1 volta. Sostituire le batterie nel timer. Manutenzione del timer Controllare periodicamente il timer, vedi figura 6. Durante l’uso può accumularsi sporco al suo interno. 1. Chiudere l’erogazione dell’acqua e svitare il timer. 2.
  • Seite 45: Technische Specificatie

    • Bescherm het apparaat tegen vallen en stoten. • Gebruik het apparaat alleen volgens de aanwijzingen in deze handleiding. • De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van dit apparaat. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) die door een lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk onvermogen of door een gebrek aan ervaring of kennis niet in staat zijn het apparaat veilig te gebruiken, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Seite 46 Bewateringsduur 1. Stel de bewateringsduur in met de schakelaar (how long). 2. Telkens wanneer de schakelaar wordt omgedraaid, knippert de groene LED 5 keer snel en 1 keer lang = instelling opgeslagen. Opmerking: Als de schakelaar op OFF staat, knippert de rode LED 5 keer snel en 1 keer lang = de bewatering wordt uitgeschakeld, de schakelaar voor de bewateringsfrequentie werkt niet.
  • Seite 47: Especificaciones Técnicas

    Timer werkt niet • Schakelaar op OFF - schakel naar een andere waarde. • Watertoevoer gesloten - open de watertoevoer. • Batterijen bijna leeg - vervang de batterijen. Lage waterdruk • Vuil filter • maak het filter schoon of vervang het door een nieuw filter. •...
  • Seite 48: Programación Del Temporizador

    Pasos a seguir para la puesta en marcha 1. Deslice el compartimento para las pilas e inserte dos pilas alcalinas de 1,5 V AA. No utilice pilas recargables de 1,2 V. 2. Vuelva a introducir correctamente el compartimento para las pilas para asegurar la resistencia al agua.
  • Seite 49 Indicación de batería baja Cuando el voltaje de la batería cae por debajo de 2,4 V, el riego en curso se interrumpirá y se cerrará la válvula. La configuración no funcionará. Al girar la rueda de ajuste de frecuencia/duración de riego, el LED rojo parpadeará 1 vez. Cambie las pilas del temporizador.
  • Seite 50: Garancijska Izjava

    če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.

Inhaltsverzeichnis