Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
ISTRUZIONI PER L'USO
IT
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
FR
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
E
INSTRUCCIONES
PT
INSTRUÇÕES DE USO
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
PL
INSTRUKCJA OBSLUGI
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
DA
BRUGSANVISNING
SV
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
EL
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für electromem 019030

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSLUGI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BRUGSANVISNING ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ...
  • Seite 2 IT - MANUALE ISTRUZIONI AVVERTENZE • Il caricabatterie è destinato alla ricarica di batterie al piombo acido e batterie agli ioni di litio LiFePO4. Non utilizzare per altri scopi. Non caricare batterie di tipo non ricaricabili. Non caricare batterie congelate. •...
  • Seite 3: Cicli Di Carica

    Modello: 12-24V 16A, per batterie da 5Ah a 550Ah Questa nuova serie di caricabatteria elettronici è stata concepita per caricare tutti i tipi di batterie al piombo, tradizionali o di ultima generazione e batterie al litio LiFePO4. Questi caricabatteria sono particolarmente adatti per essere impiegati quotidianamente come indispensabile mezzo di lavoro e per cariche di mantenimento di lunga durata.
  • Seite 4 2. Individuare il polo corrispondente alla massa del veicolo; in genere collegata al morsetto negativo. 3. Carica di una batteria con morsetto negativo collegato alla massa del veicolo. • Collegare il conduttore di uscita con pinza rossa al polo (+) positivo della batteria. •...
  • Seite 5 Carica per batterie a 12V da 90Ah a 360Ah Mantenimento per batterie a 12V da 90Ah a 550Ah Indicato per carica di batterie litio: LiFePO4 (non caricare altre tipologie di batterie al litio) Le batterie al litio sono dotate di BMS che in alcuni casi possono impedire l’inizio de ciclo di carica;...
  • Seite 6 FINE CARICA 1. Scollegare il cavo di alimentazione dell’apparecchio dalla presa di rete 2. Scollegare il conduttore di uscita con pinza nera dalla massa del veicolo o dal morsetto negativo (-) della batteria. 3. Scollegare il conduttore di uscita con pinza rossa dal morsetto positivo (+) della batteria. ANALISI DELLA BATTERIA E SEGNALAZIONE ERRORI In caso di anomalia il caricabatteria potrà...
  • Seite 7: Condizioni Di Garanzia

    CONDIZIONI DI GARANZIA 1. Questa attrezzatura è fabbricata e collaudata secondo le norme attualmente vigenti nella Comunità Europea. E’ coperta da garanzia per un periodo di 12 mesi per uso professionale o 24 mesi per uso non professionale. 2. La garanzia prevede la riparazione o la sostituzione gratuita dei componenti dell’apparecchio riconosciuti dalla ditta difettosi nella fabbricazione o nella natura dei materiali.
  • Seite 8 EN - INSTRUCTIONS FOR USE WARNINGS • The battery charger is designed to charge lead acid batteries and lithium-ion batteries with LiFePO4 technology. Do not use it for any other purposes. Do not charge disposable batteries. Do not charge frozen batteries. •...
  • Seite 9 Model: 12-24V 16A, for batteries da 5Ah a 550Ah The new series of electronic battery chargers has been designed to charge all kinds of lead-acid, traditional or latest generation batteries and LiFePO4 lithium batteries. These chargers are particularly suitable for daily use and for long- lasting maintenance charges.
  • Seite 10 HOW TO USE THE BATTERY CHARGER Once the output clamps have been connected to the battery, connect the power cord to the mains socket, making sure that the voltage corresponds to the rated voltage of the charger. With the charger in “stand-by” mode, set the appropriate charge parameters using the mode button to select the correct voltage.
  • Seite 11: Risk Of Damage

    For 24V batteries the following charging parameters can be selected via the “Function" button: For charging 24V 5Ah to 80Ah batteries Maintenance for 24V 5Ah to 120Ah batteries Suitable for charging WET and Gel batteries For charging 24V 50Ah to 160Ah batteries Maintenance for 24V 50Ah to 250Ah batteries Suitable for charging WET and Gel batteries For charging 24V 5Ah to 80Ah batteries...
  • Seite 12 BATTERY ANALYSIS AND ERROR REPORTING In case of anomaly the charger can report the following indications: DISPLAY SIGNALING CAUSE REMEDY output clamps improperly Position the clamps correctly and start the connected to the battery. charging process again. (See HOW TO USE Reverse polarity.
  • Seite 13: Avertissements

    F - MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENTS • Le chargeur de batterie est destiné à la recharge de batteries au plomb acide et pour la technologie des batteries Lithium-ion LiFePO4 . Ne pas l’utiliser pour d’autres destinations. Ne pas charger de batteries de type non rechargeables. Ne pas charger les batteries congelées.
  • Seite 14: Cycles De Charge

    Modèle: 12-24V 16A, pour batteries de 5Ah à 550Ah Cette nouvelle série de chargeurs de batterie électroniques a été conçue pour charger tous les types batteries au plomb, traditionnels ou de dernière génération. Ces chargeurs de batteries sont particulièrement adaptés à l’emploi quotidien comme moyen de travail indispensable et aux charges de maintien de longue durée.
  • Seite 15 CHARGE Charge de batterie branchée au véhicule. 1. Avant de commencer la charge, vérifier que le câble d’alimentation soit débranché du réseau. 2. Vérifier le pôle correspondant à la masse du véhicule ; généralement reliée à la borne négative. 3. Charge d’une batterie avec borne négative branchée à la masse du véhicule. •...
  • Seite 16 Charge pour batteries 12V de 90Ah à 360Ah Maintenance pour batteries 12V de 90Ah à 550Ah Adapté pour la recharge de batterie Lithium LiFePO4 (ne pas charger d’autres types de batteries lithium) Les batteries lithium peuvent être équipées d’un BMS (Battery Management System) pouvant empêcher la mise en route du cycle de charge.
  • Seite 17: Display Indication

    INTERRUPTION DU CYCLE DE CHARGE EN CAS DE COUPURE DE COURANT En cas de coupure du courant électrique à 230 V, le chargeur de batterie mémorise le cycle de travail qu’il était en train de suivre de manière à pouvoir le reprendre automatiquement au retour du courant à 230 Volts. Cette fonction est fondamentale si le chargeur de batterie accomplit des cycles de charge en absence d’opérateur ;...
  • Seite 18: Systèmes De Protection

    SYSTÈMES DE PROTECTION Les chargeurs de batteries Beta sont équipés d’une série de systèmes de protection qui garantissent une sécurité́ optimale lors de l’utilisation et du fonctionnement de l’appareil. • Protection complète contre les étincelles • Protection contre les courts-circuits •...
  • Seite 19 D - GEBRAUCHSANWEISUNG HINWEISE • Das Ladegerät ist zum Laden von Bleibatterien bestimmt und für Lithium-ionen Batterein mit LiFePO4 technologie. Es darf nicht zu anderen Zwecken verwendet werden. Nichtaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Keine eingefrorenen Batterien laden. • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Seite 20 Modelle: 12-24V 16A, für Batterien von 5Ah bis 550Ah Diese neue Serie von elektronischen Batterieladegeräten wurde zum Laden von allen Bleibatterietypen konzipiert, von den traditionellen Batterien bis zu den Batterien der jüngsten Generation. Diese Batterieladegeräte sind insbesondere für den täglichen Einsatz als uner- lässliches Arbeitsgerät sowie für die langfristige Laderhaltung geeignet. Alle Ladeparameter werden über die Ladefunktionstasten am Bedienfeld eingestellt.
  • Seite 21 LADEN Laden von an das Fahrzeug angeschlossenen Batterien 1. Vor Beginn des Ladevorgangs überprüfen, dass das Versorgungskabel aus der Netzsteckdose gezogen wurde. 2. Den Pol ermitteln, der an die Masse des Fahrzeugs angeschlossen ist; in der Regel ist die Masse an die negative Klemme angeschlossen.
  • Seite 22 Geeignet für das Laden von Lithium-Batterien: LiFePO4 (keine anderen Lithium- Batterietypen laden) Ladung für 12V-Batterien von 50Ah bis 160Ah Ladeerhaltung für 12V-Batterien von 50Ah bis 250Ah Geeignet für das Laden von Lithium-Batterien: LiFePO4 (keine anderen Lithium- Batterietypen laden) Ladung für 12V-Batterien von 90Ah bis 360Ah Ladeerhaltung für 12V-Batterien von 90Ah bis 550Ah Geeignet für das Laden von Lithium-Batterien: LiFePO4 (keine anderen Lithium- Batterietypen laden)
  • Seite 23: Ende Des Ladevorgangs

    Lademeldungen: Batterie wird geladen. Grüne LED blinkt. Die Batterieladung ist 100%, ab diesem Zeitpunkt stellt sich das Batterieladegerät auf ‘Ladeerhaltung’ und wird den Wirkungsgrad der Batterie konstant überwachen und auf einem optimalen Ladepegel halten. Grüne LED leuchtet fest auf." ABBRECHEN DES LADEVORGANGS BEI STROMAUSFALL BZW. UNTERBRECHUNG DER NETZLEITUNG Bei Unterbrechung der 230V Netzleitung speichert das Ladegerät den gerade durchgeführten Ladezyklus, sodass der Ladevorgang automatisch wieder aufgenommen und fortgesetzt werden kann, sobald die Stromversorgung der 230V- Netzleitung wiederhergestellt worden ist.
  • Seite 24: Schutz- Und Sicherheitsvorrichtungen

    MELDUNG AUF URSACHE ABHILFE DEM DISPLAY Kabel getrennt oder kurzgeschlossen. Die Klemmen korrekt anschließen und den Ladevorgang wieder aufnehmen (siehe Abschnitt “Gebrauch des Batterieladegerätes”). Batterie vollständig kurzgeschlossen. Batterie vermutlich defekt. Die Vertragskundenservicestelle in der Nähe aufsuchen. SCHUTZ- UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Das Batterieladegerät sind mit Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet, die für höchste Sicherheit während Gebrauch und dem Betrieb des Gerätes garantieren.
  • Seite 25 ES - INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS • El cargador de baterías está destinado a la recarga de baterías de plomo ácido y para baterias de iones de litio que utilizan la tecnolgia LiFePO4. No utilice para otros objetos. No cargue baterías de tipo no recargables. No cargue baterías congeladas.
  • Seite 26 Modelo: 12-24V 16A, para baterías de 5 Ah a 550Ah Esta nueva serie de cargadores de baterías electrónicos se ha concebido para cargar cualquier tipo de batería al plomo, tradicional o de última generación. Estos cargadores de baterías son especialmente adecuados para utilizarse a diario en cuando indispensa- ble medio de trabajo y para cargas de mantenimiento de larga duración.
  • Seite 27 CARGA Carga de baterías conectadas al vehículo 1. Antes de empezar la operación de carga, comprobar que el cable de alimentación está desenchufado de la toma de corriente. 2. Averiguar cuál es el borne que corresponde a la masa del vehículo (normalmente está conectada al borne negativo).
  • Seite 28 Carga para baterías de 12V da 90Ah a 360Ah Mantenimiento para baterías de 12V de 90Ah a 550Ah Indicado para cargar baterías AGM-START&STOP y AGM-SPIRAL y EFB o WET temperaturas por debajo de los 5 °C Carga para baterías de 12V da 5Ah a 80Ah Mantenimiento para baterías de 12V de 5Ah a 120Ah Indicado para cargar baterías litio: LiFePO4 (no cargar otros tipos de baterías de litio) Carga para baterías de 12V da 50Ah a 160Ah...
  • Seite 29 La batería está cargada al 100%, a partir de este momento el cargador de baterías entrará en fase de mantenimiento y mantendrá constantemente monitorizado el estado de eficiencia de la batería, manteniéndola siempre a un nivel óptimo de carga. Led verde fijo. INTERRUPCIÓN DEL CICLO DE CARGA EN CASO DE INTERRUPCIÓN DE LA LÍNEA DE RED En caso de interrupciones en la línea de red de 230V el cargador de baterías almacena el ciclo de trabajo que estaba llevando a cabo, para poderlo retomar automáticamente cuando vuelve la alimentación en la línea de red de...
  • Seite 30: Condiciones De Garantía

    SEGNALAZIONE CAUSA RIMEDIO DISPLAY Coloque correctamente las pinzas y reanude Cables desconectados, cables en corto la carga de la batería (vea el apartado “Cómo circuito. se usa el cargador de baterías”). La batería puede ser defectuosa. Acuda al Batería completamente en corto circuito. Centro de Servicios de la batería más cercano.
  • Seite 31 PT - INSTRUÇÕES DE USO AVISOS • O carregador de bateria é destinado à recarga de baterias com chumbo ácido e batarias de ion de litio com tecnolgia LiFePO4. Não utilizar para outras finalidades. Não carregar baterias de tipo não recarregáveis. Não carregar baterias congeladas.
  • Seite 32 Modelo: 12-24V 16A, para baterias de 5 Ah até 550Ah Esta nova série de carregador de baterias electrónico foi estudada para carregar todos os tipos de baterias com chumbo, tradicionais ou de última geração. Esses carregadores de baterias são especificamente apropriados para serem utilizados diariamente como instrumento indispensável de trabalho e para cargas de conservação de longa duração.
  • Seite 33 CARGA Carga de baterias ligadas no veículo 1. Antes de iniciar a carga verificar que o cabo de alimentação esteja desligado da tomada de rede. 2. Identificar o polo correspondente à massa do veículo; em geral ligada no borne negativo. 3.
  • Seite 34 Carga para baterias com 12V de 5Ah até 80Ah Conservação para baterias com 12V de 5Ah até 120Ah. Apropriado para carga de baterias lítio: LiFePO4 (não carregue outros tipos de baterias de lítio) Carga para baterias com 12V de 50Ah até 160Ah Conservação para baterias com 12V de 50Ah até...
  • Seite 35 A bateria está 100% carregada, a partir deste momento o carregador de baterias entrará na fase de conservação e manterá constantemente monitorado o estado de eficiência da bateria, providenciando a mantê-la sempre com um nível apropriado de carga. Led verde fixo. INTERRUPÇÃO DO CICLO DE CARGA NO CASO DE INTERRUPÇÃO DA LINHA DE REDE No caso de interrupções na linha de rede com 230V, o carregador de bateria memoriza o ciclo de trabalho que estava reali- zando de forma a poder retomá-lo automaticamente na volta da alimentação na linha de rede com...
  • Seite 36: Manutenção

    PROTEÇÕES Os carregadores de bateria são equipados com proteções capazes de garantir o máximo da segurança durante a utilização e o funcionamento do aparelho. • Proteção completa contra faíscas • Proteção contra curto-circuito • Compensação de tensão • Proteção contra sobreaquecimento •...
  • Seite 37: Waarschuwingen

    NL – GEBRUIKSAANWIJZING WAARSCHUWINGEN De acculader is alleen bestemd voor het opladen van loodzuur accu’s en voor • lithium-ion-accu’s met LiFePO4 technolgie. Niet voor andere doeleinden gebruiken. Laad geen accu’s van het niet oplaadbare type op. Laad geen bevroren accu’s op. •...
  • Seite 38 Modellen: 12-24V 16A, voor accu’s van 5 Ah tot 550Ah Deze nieuwe serie elektronische acculaders is ontwikkeld om alle soorten loodaccu’s, traditionele accu’s en laatste generatie accu’s op te laden. Deze acculaders zijn bijzonder geschikt om dagelijks te worden gebruikt als onmisbaar hulpmiddel en als langdurige druppellader.
  • Seite 39 OPLADEN Accu’s opladen die op het voertuig zijn aangesloten. 1. Voordat u met opladen begint, controleert u of de stroomkabel van het elektriciteitsnet is gekoppeld. 2. Zoek de pool die overeenstemt met de massa van het voertuig. Over het algemeen is die op de negatieve klem aangesloten.
  • Seite 40 Opladen van 12V accu’s van 50Ah tot 160Ah Druppellading voor 12V accu’s van 50Ah tot 250Ah. Geschikt voor het opladen van lithiumaccu's: LiFePO4 (laad geen andere soorten lithiumaccu’s op) Opladen van 12V accu’s van 90Ah tot 360Ah. Druppellading voor 12V accu’s van 90Ah tot 550Ah. Geschikt voor het opladen van lithiumaccu's: LiFePO4 (laad geen andere soorten lithiumaccu’s op) Lithiumaccu’s zijn uitgerust met BMS wat in sommige gevallen het begin van de...
  • Seite 41 ONDERBREKING VAN DE LAADCYCLUS BIJ STROOMUITVAL Wanneer het 230V elektriciteitsnet uitvalt, slaat de acculader de lopende werkcyclus op om hem automatisch te kunnen her- vatten bij de terugkeer van de stroom van 230 Volt. Deze functie is van fundamenteel belang wanneer de acculader laadcycli verricht bij afwezigheid van de operator;...
  • Seite 42: Garantievoorwaarden

    ONDERHOUD Wanneer de acculader niet gebruikt wordt, moet hij op een droge plek bewaard worden om hem tegen vocht te beschermen. Om de buitenkant van de batterijlader te reinigen, koppelt u het apparaat los en gebruikt u een zachte doek. GARANTIEVOORWAARDEN 1.
  • Seite 43 PL - INSTRUKCJA OBSLUGI OSTRZEŻENIA • Prostownik przeznaczony jest do ładowania kwasowych akumulatorów ołowiowych i dla akumulatoròv litiowo-jonowych w technologii LiFePO4. Nie należy używać go do innych celów. Nie ładować akumulatorów, które nie są przystosowane do ponownego ładowania. Nie ładować akumulatorów zamrożonych.
  • Seite 44 Modele: 12-24V 16A, dla akumulatorów od 5 Ah do 550Ah Ta nowa seria elektronicznych prostowników została stworzone do ładowania wszystkich typów akumulatorów ołowiowych, trady- cyjnych lub ostatniej generacji. Prostowniki te nadają się szczególnie w zastosowaniu codziennym jako niezbędny środek pracy i przy ładowaniach podtrzymujących przez długi okres czasu. Wszystkie parametry ładowania są...
  • Seite 45 ŁADOWANIE Ładowanie akumulatorów podłączonych do pojazdu 1. Przed rozpoczęciem ładowania sprawdzić czy przewód zasilania jest odłączony od gniazda sieciowego. 2. Określić biegun odpowiadający masie pojazdu; zazwyczaj połączona ona jest z zaciskiem ujemnym. 3. Ładowanie akumulatora z zaciskiem ujemnym podłączonym do masy pojazdu. •...
  • Seite 46 Ładowanie dla akumulatorów 12V od 5Ah do 80Ah Podtrzymanie dla akumulatorów 12V od 5Ah do 120Ah. Wskazane do ładowania akumulatorów litowych: LiFePO4 (nie ładować innych rodzajów akumulatorów litowych) Ładowanie dla akumulatorów 12V od 50Ah do 160Ah Podtrzymanie dla akumulatorów 12V od 50Ah do 250Ah. Wskazane do ładowania akumulatorów litowych: LiFePO4 (nie ładować...
  • Seite 47 Sygnalizacje ładowania: Akumulator w fazie ładowania. Miga zielona dioda. Akumulator jest w 100% naładowany, od tego momentu ładowarka przejdzie w fazę podtrzymywania i będzie stale monitorowała stan sprawności akumulatora, utrzymując go zawsze na optymalnym poziomie naładowania. Zielona dioda świeci światłem stałym. PRZERWANIE CYKLU ŁADOWANIA W PRZYPADKU BRAKU PRĄDU SIECIOWEGO W przypadku przerwania dostawy prądu w sieci o napięciu 230V prostownik zapamięta wykonywany cykl ładowania tak, aby móc wznowić...
  • Seite 48: Konserwacja

    się prostownika do ładowania akumulatorów”). Całkowite zwarcie akumulatora. Akumulator może być wadliwy. Skonsultować się z najbliższym Centrum Serwisowym akumulatora. ZABEZPIECZENIA Prostowniki do ładowania akumulatorów są wyposażone w zabezpieczenia mające na celu zapewnienie maksymalnego bezpieczeństwa podczas użytkowania i funkcjonowania urządzenia. • Zabezpieczenie przed zwarciem •...
  • Seite 49 HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FIGYELEM Az akkumulátortöltőt, savas ólommal töltött akkumulátorok feltöltésére • fejlesztették ki ès litium-ion akkumulátorok tőltésére alkamas LiFePO4 tecnològiàval. Ne töltsünk fel vele nem újratölthető akkumulátort. Ne töltsünk fel vele fagyott akkumulátort. • A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítása érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
  • Seite 50 Modellek: 12-24V 16A, 5 Ah és 550Ah közötti akkumulátorokhoz Ezt az új akkumulátortöltő sorozatot kifejezetten ólmos akkumulátorokhoz fejlesztették ki, legyen az hagyományos vagy legújabb generációs. Ezeket az akkumulátortöltőket mindennapos használatra tervezték, a folyamatos munka mindennapi biztosításához, illetve a töltés megtartásához. Minden töltési érték a töltési funkción keresztül kerülnek betöltésre, melyet az irányító...
  • Seite 51: Az Akkumulátor Feltöltése

    AZ AKKUMULÁTOR ANALÍZISE ÉS A HIBAJELZÉSEK Az akkumulátortöltők úgy lettek kifejlesztve, hogy a töltés előtt és alatt analizálják az akkumulátor állapotát, jelezzék az akkumulátortöltő és az akkumulátor közti esetleges csatlakozási hibákat. A digitális kijelzőn olvasható a hiba kódjele, ami alap- ján könnyedén beazonosítható a hiba. AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSE A gépjárműre kötött akkumulátor feltöltése 1.
  • Seite 52 12Vos akkumulátorok töltése, 50Ah és 160Ah között Megtartás 12Vos akkumulátorokhoz, 50Ah és 250Ah között. Felhasználható lítiumos akkumulátorok feltöltéséhez: LiFePO4 (tilos egyéb lítiumos akkumulátort tölteni vele) 12Vos akkumulátorok töltése, 90Ah és 360Ah között Megtartás 12Vos akkumulátorokhoz, 90Ah és 550Ah között. Felhasználható lítiumos akkumulátorok feltöltéséhez: LiFePO4 (tilos egyéb lítiumos akkumulátort tölteni vele) A lítiumos akkumulátorokat BMS-vel látták el, amely bizonyos esetekben megakadályozhatja a feltöltési ciklus beindulását;...
  • Seite 53 Feltöltési kijelzések: Az akkumulátor feltöltéssi fázisban. A kijelző zöld fénnyel villog. Az akkumulátor 100% feltöltődött, ezt követően az akkumulátor töltő megtartási fáziba lép át és folyamatosan ellenőrzés alatt tartja az akkumulátor működési hatékonyságát, ügyelve, hogy a feltöltés mindig optimális szinten legyen. A kijlező...
  • Seite 54 A KIJELZŐN MEGOLDÁS MEGJELENŐFELIRAT Egy teljes defosztattizáló ciklus után, az Az akkumulátor sérült lehet. Vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Szerviz akkumulátor felújítás nem sikerült. Központtal Csatlakoztassuk megfelelően a csipes- Lecsatlakozott vezetékek, zárlatos veze- tékek. zeket és folytassuk tovább az akkumulátor töltését;...
  • Seite 55 DA - BRUGSANVISNING ADVARSEL • Batteriopladeren er beregnet til opladning af blysyrebatterier og LiFePO4- litiumionbatterier. Den må ikke anvendes til andre formål. Oplad ikke genopladelige batterier. Oplad ikke frosne batterier. • Dette apparat må ikke bruges af personer (herunder børn under 8 år) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller uden tilstrækkelig viden og erfaring, medmindre de er under opsyn og har modtaget tilstrækkelige anvisninger i brug af produktet.
  • Seite 56 OPLADNINGSCYKLUSSER Opladningscyklusserne for de nye batteriopladere er specifikt udviklet til at optimere opladningen af alle typer batterier på markedet. De mange forskellige konstruktionsteknologier for de batterier, der i øjeblikket findes på markedet, kræver forskellige opladningskurver for at få korrekte og komplette opladninger. Disse batteriopladere forlænger levetiden på dine batterier, fordi de sikrer hvert enkelt af dem den rigtige opladningscyklus.
  • Seite 57 SÅDAN BRUGES BATTERIOPLADEREN 1. Tilslut udgangslederkablerne til batteriet. 2. Tilslut apparatets strømforsyningsledning til en stikkontakt, og sørg for, at spændingen svarer til batteriopladerens nominelle spænding (230V-50Hz); 3. Med batteriopladeren i »standby«-tilstand (ON-dioden tændt), skal du nu indstille de opladningsparametre, der passer til den type batteri, der skal oplades, ved hjælp af knapperne på...
  • Seite 58 Opladning af 24 V-batterier fra 5 Ah til 80 Ah Vedligeholdelse af 24 V-batterier fra 5 Ah til 120 Ah Egnet til opladning af følgende batterier: AGM-START&STOP og AGM-SPIRAL og EFB Opladning af 24 V-batterier fra 50 Ah til 160 Ah Vedligeholdelse af 24 V-batterier fra 50 Ah til 250 Ah Egnet til opladning af følgende batterier: AGM-START&STOP og AGM-SPIRAL og EFB nu starter opladningsprocessen automatisk.
  • Seite 59 SIGNALERING PÅ ÅRSAG AFHJÆLPNING DISPLAY Fejl på batterioplader. Få batteriopladeren kontrolleret på det nærmeste servicecenter. Efter et bestemt tidsrum er batteriet ikke Batteriet kan være defekt. Kontakt det længere i stand til at absorbere strøm. nærmeste batteriservicecenter. Batterigendannelse mislykkedes efter en Batteriet kan være defekt.
  • Seite 60 SV – ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Batteriladdaren är avsedd för laddning av blysyrabatterier och litiumjonbatterier LiFePO4. Använd den inte för andra ändamål. Ladda inte batterier som inte är laddningsbara. Ladda inte frysta batterier. • Apparaten får användas av barn (över 8 år), personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktionsförmåga eller personer som saknar tillräcklig erfarenhet och kunskap under förutsättning att de övervakas och har fått lämpliga anvisningar.
  • Seite 61 LADDNINGSCYKLER De nya batteriladdarnas laddningscykler är specifikt utvecklade för att optimera laddningen av samtliga batterityper som finns på marknaden. De många olika konstruktionsteknikerna hos batterierna som finns i handeln för tillfället kräver olika laddningskurvor för att uppnå korrekta och fullständiga laddningar. Dessa batteriladdare förlänger batterilivslängden eftersom de erbjuder varje batteri precis rätt laddningscykel.
  • Seite 62 ANVÄNDNING AV BATTERILADDARE 1. Anslut laddledarna till batteriet. 2. Anslut apparatens elkabel till eluttaget. Kontrollera att spänningen motsvarar batteriladdarens märkspänning (230 V – 50 Hz). 3. När batteriladdaren är i funktionssätt ”standby” och lysdioden ON lyser ska du ställa in lämpliga laddningsparametrar beroende på...
  • Seite 63 Laddning för 24 V batterier mellan 50 Ah och 160 Ah Underhållsladdning för 24 V batterier mellan 50 Ah och 250 Ah Rekommenderas för laddning av batterier WET och Gel Laddning för 24 V batterier mellan 5 Ah och 80 Ah Underhållsladdning för 24 V batterier mellan 5 Ah och 120 Ah Rekommenderas för laddning av batterier AGM-START&STOP och AGM-SPIRAL och Laddning för 24 V batterier mellan 50 Ah och 160 Ah...
  • Seite 64 SIGNALERING PÅ ORSAK ÅTGÄRD DISPLAY Batteri med för låg spänning. (Man försöker Kontrollera batterispänningen. ladda ett 12 V batteri med en batteriladdare Batteriet vara defekt. Kontakta som är inställd på 24 V.) närmaste serviceverkstad för batteriet. Batteri med för hög spänning. (Man försöker ladda ett 24 V batteri med en batteriladdare som är inställd på...
  • Seite 65 EL - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Μοντέλο: 12-24V 16A, για μπαταρίες από 5Ah έως 550Ah Αυτή η νέα σειρά ηλεκτρονικών φορτιστών μπαταριών έχει σχεδιαστεί για να φορτίζει όλους τους τύπους μπαταριών μολύβδου-οξέος, συμβατικού ή τελευταίας γενιάς, καθώς και μπαταριών λιθίου LiFePO4. Αυτοί οι φορτιστές είναι ιδιαίτερα κατάλληλοι...
  • Seite 66: Προειδοποιησεισ

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • Ο φορτιστής προορίζεται για τη φόρτιση μπαταριών μολύβδου-οξέος και λιθίου LiFePO4. Μην τον χρησιμοποιείτε για άλλους σκοπούς. Μη φορτίζετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Μην φορτίζετε παγωμένες μπαταρίες. • Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών...
  • Seite 67 ΠΩΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ Ο ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ 1. Συνδέστε τα καλώδια των αγωγών εξόδου στην μπαταρία. 2. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής στην πρίζα, έχοντας πρώτα βεβαιωθεί ότι η τάση αντιστοιχεί στην ονομαστική τάση του φορτιστή (230 V - 50 Hz). 3.
  • Seite 68 Μετά τη ρύθμιση της τάσης της μπαταρίας στη λειτουργία 24V, ρυθμίστε τις παραμέτρους φόρτισης μέσω του κουμπιού «Function»: Φόρτιση μπαταριών 24V από 5 Ah έως 80 Ah Διατήρηση μπαταριών 24V από 5 Ah έως 120 Ah Ενδείκνυται για φόρτιση μπαταριών WET και Gel Φόρτιση...
  • Seite 69 ΑΝΑΛΥΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ Σε περίπτωση ανωμαλίας, ο φορτιστής μπαταρίας μπορεί να εμφανίσει τις εξής ενδείξεις: ΕΝΔΕΙΞΗ ΟΘΟΝΗΣ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Οι τσιμπίδες των αγωγών εξόδου δεν είναι Τοποθετήστε σωστά τις τσιμπίδες και σωστά συνδεδεμένες στην μπαταρία. ξαναρχίστε τη φόρτιση της μπαταρίας (βλ. Αντιστροφή...
  • Seite 70: Οροι Εγγυησησ

    ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 1. Αυτή η συσκευή κατασκευάζεται και δοκιμάζεται σύμφωνα με τα πρότυπα που ισχύουν σήμερα στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα. Καλύπτεται από εγγύηση για περίοδο 12 μηνών για επαγγελματική χρήση ή 24 μηνών για μη επαγγελματική χρήση. 2. Η εγγύηση καλύπτει τη δωρεάν επισκευή ή αντικατάσταση των εξαρτημάτων της συσκευής που έχουν αναγνωριστεί από...
  • Seite 71 IT - PROTEZIONE DELL'AMBIENTE Questa apparecchiatura riporta il simbolo di riciclaggio. Esso significa che a fine vita questo prodotto dovrà essere smaltito separatamente in appropriati luoghi di raccolta e non insieme ai normali rifiuti domestici. Un beneficio per l'ambiente a vantaggio di tutti EN - PROTECTING THE ENVIRONMENT The appliance displays the recycling symbol.
  • Seite 72 PROSTOWNIK DO ŁADOWANIA AKUMULATORÓW Modello/ Model /Modell/ Modelo /Modèle/ Model /Model/Μοντέλο:/Model/ Modelo / Model: 019030 - SIRIUS 16 è conforme alle Direttive CE:/ is in conformity with the EC Directives: /folgenden CE Richtlinien:/ está conforme conlas Directi-vas CE: /est conforme aux Directives CE:/ je v souladu se smernicemi EU: /opfylder kravene i EØF-Direktivet:/Συμμορφώνεται...
  • Seite 73 ELECTRO-MEM S.R.L., 31017 PIEVE DEL GRAPPA (TV), ITALY WWW.ELECTROMEM.COM S16 rev.07-0221...

Diese Anleitung auch für:

Sirius 16

Inhaltsverzeichnis