Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

CE
iO:M8
Instructions for Use (User Manual)
EN - iO:M8 Instructions for Use (User Manual) ..........................................................................................................................2
FR - iO:M8 Instructions d'utilisation (manuel de l'utilisation) ........................................................................................ 83
ES - iO:M8 Instrucciones de uso (Manual de usuario)..................................................................................................... 164
DE - iO:M8 Bedienungsanleitung (Benutzerhandbuch) ............................................................................................... 246
IT - iO:M8 Istruzioni per l'uso (Manuale utente) ................................................................................................................. 327
2025/07/18
PP00051672
Revision 6.0
04262402090812
04262402090829
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Precipoint iO:M8

  • Seite 1 Instructions for Use (User Manual) EN - iO:M8 Instructions for Use (User Manual) ..........................2 FR - iO:M8 Instructions d'utilisation (manuel de l'utilisation) ..................83 ES - iO:M8 Instrucciones de uso (Manual de usuario)..................... 164 DE - iO:M8 Bedienungsanleitung (Benutzerhandbuch) ....................246 IT - iO:M8 Istruzioni per l'uso (Manuale utente) .........................
  • Seite 2 Instructions for Use (User Manual) 2025/07/18 Revision 6.0 04262402090812 PP00051672 04262402090829...
  • Seite 3 Complete reading of the user manual before operating is required. This user manual must be stored and/or kept within reach of the device. Staff responsible for operating the device must read the user instructions before working with the product. If the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the equipment may be impaired and the warranty invalidated.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents General Information ........................................8 Abbreviations and Definitions ................................8 Pictograms/Symbols ....................................9 Overview of the Device .......................................10 Name or Trade Name of the Device ..............................10 Name or Trade Name of the Manufacturer ..........................10 Other Unique Identifiers of the Device............................10 Intended Purpose / Intended Use ..............................10 Disorder, Condition, or Risk Factor Interest ..........................11 Automation ........................................11 Qualitative, Semi-quantitative, or Quantitative ..........................11...
  • Seite 5 Materials Required but not Provided ...............................16 Unpacking, Handling, Storage, and Disposal ............................17 Unpacking ........................................17 Handling ..........................................19 Operating Environmental Conditions .............................19 Storage Environmental Conditions ..............................19 Disposal ..........................................20 4.5.1 Disposal of Packaging ...................................20 4.5.2 Disposal of Device and Trays ..............................20 4.5.3 WEEE........................................20 Initial Set-up ..........................................21 General Information ....................................21 Wiring and Connections ..................................21...
  • Seite 6 6.2.6 Fit to Screen .......................................36 6.2.7 Marker (Annotation Mode).................................36 6.2.8 Device Working ....................................37 6.2.9 Change Tray (Slides) ..................................38 6.2.10 Toolbar Help .......................................38 6.2.11 Image Quality Guide ..................................39 Sidebar (Annotation List) ..................................41 6.3.1 Global Style Adjustments ................................42 6.3.2 Markers .........................................43 Other Buttons and Actions ..................................44 6.4.1 Full Screen ......................................44 6.4.2...
  • Seite 7 Device Care and Cleaning ....................................58 10 Troubleshooting ........................................59 11 Specifications and Dimensions ..................................61 11.1 Components .........................................61 11.2 Accessories ........................................61 11.3 General iO:M8 Microscope Specifications ............................62 11.4 iO:M8 Microscope Dimensions ................................62 11.5 Environmental Conditions ..................................63 11.6 Objective Information ....................................63 11.7 Camera Information ....................................63 11.8...
  • Seite 8: General Information

    1 General Information 1.1 Abbreviations and Definitions The following abbreviations appear on your product or in this user manual: Unique Device Identification Reference Number WEEE Waste of Electrical and Electronic Equipment FFPE Formalin-fixed Paraffin-embedded Electromagnetic Compatibility PE-foam Polyethylene-foam RoHS Restriction of Hazardous Substances Mini Display Port Display Port Pixel per Micrometer...
  • Seite 9: Pictograms/Symbols

    1.2 Pictograms/Symbols The following symbols may appear on your product or in this user manual: Instructions for Use Consult Caution Manufacturer Date of manufacture Catalogue number Unique device identifier medical device In-vitro diagnostic Keep dry Temperature limit Humidity limitation Fragile, handle with care Separate waste disposal for electric and electronic equipment (WEEE) Electrical grounding Indicates the authorized representative in Switzerland...
  • Seite 10: Overview Of The Device

    2 Overview of the Device The iO:M8 is a digital light microscope system. The iO:M8 digital light microscope system is intended for the in- vitro diagnostic use to provide digital images of histological and cytological slides used in real-time observations by healthcare professionals.
  • Seite 11: Disorder, Condition, Or Risk Factor Interest

    2.5 Disorder, Condition, or Risk Factor Interest There are no specific disorders, conditions, or risk factors of interest as the iO:M8 system is a tool designed to solely provide digital images used in real-time observations, without direct disease correlation. 2.6 Automation The iO:M8 system is not an automated device since it is completely controlled by the user.
  • Seite 12: Calibrators, Controls, And Limitations Of Their Use

    Ensure an adequate power connection for the iO:M8. See Chapters 5.2 and 11.3 for more information. 2.18 Stability There is no shelf life for the iO:M8 since the device is shipped directly after calibration and immediate use after product receipt is expected For details on storage and operating conditions, see Chapter 11.5.
  • Seite 13: Precautions And Warnings

    Before unpacking, ensure the transportation box is not damaged. If there is any damage, please contact PreciPoint GmbH immediately. Do not place the device upside down or sideways. Ensure you open the device from the side indicated on the packaging.
  • Seite 14 PreciPoint’s service contract obligations. Any fuses in the system must only be replaced by PreciPoint staff or personnel authorized by PreciPoint. The system may only be operated with the indicated voltage.
  • Seite 15: Delivery Content

    3 Delivery Content Before using the device, make sure that all listed parts are included and none of the equipment is damaged. In case of damage or missing parts, do not use the device and immediately inform PreciPoint GmbH. 3.1 Contents •...
  • Seite 16: Materials Required But Not Provided

    3.2 Materials Required but not Provided The following accessories are additional and are dependent on the order placed: • Monitor • Glass slides and cover glass. • Mouse & Keyboard 2025/07/30 Page 16 of 407 Revision 6.0...
  • Seite 17: Unpacking, Handling, Storage, And Disposal

    The device is heavy (25 kg). We recommend unpacking the device along with a colleague. Be careful when using sharp objects to open the carton box; you might damage the device or the components. Steps to unpack the iO:M8: 1. Remove strappings, plastic edge protectors, and tapes from the carton.
  • Seite 18 Figure 4-1: Remove Accessories Box Figure 4-2: Lift Microscope Out of the Box Figure 4-3: Remove Lateral Foam Figure 4-4: Lift Microscope from Base Figure 4-5: Remove Transport Fixation of XY-stage For unpacking of computer and monitor, please read the respective handbooks. 2025/07/30 Page 18 of 407 Revision 6.0...
  • Seite 19: Handling

    Chapters 11.4 4.4 Storage Environmental Conditions The iO:M8 parts are equipped with sensitive mechanical parts and electronic components. To maintain the function and functionality of the device the storage conditions should be suitable for electronic devices. For more information, see Chapter 11.5...
  • Seite 20: Disposal

    This device may not be disposed in unsorted residual and domestic waste. For disposal of the device, the customer must send the device back to PreciPoint. For this, either create a ticket in the Support System or contact Customer Support. Contact details are provided in Chapter 14.
  • Seite 21: Initial Set-Up

    After each component has been turned on and the software has been started, the XY-stage and the Z-axis will be initialized. The start-up is successful if the initialization is complete. If initialization fails, switch all devices off, check all connections, and restart the system. Should that fail, please contact PreciPoint Support, see Chapters 10 and 14.
  • Seite 22 Figure 5-1: Rear Side of iO:M8 with All Important Connections 2025/07/30 Page 22 of 407 Revision 6.0...
  • Seite 23 Figure 5-2: Connection Diagram 2025/07/30 Page 23 of 407 Revision 6.0...
  • Seite 24 Figure 5-3: Left Rear Side View of iO:M8 The stage cable is delivered pre-connected. Do not unplug the cable. Z-Axis XY-Stage Figure 5-4: Left Side View 2025/07/30 Page 24 of 407 Revision 6.0...
  • Seite 25: Starting The Computer

    Figure 5-6: Optical Components in Stage 5.3 Starting the Computer Once the computer has been started according to indications in the computer and monitor user manuals, there iO:M8-User will be a Windows start screen where the operator can log into the user account iO:M8-User Log in passwords for can be found on the extra sheet with log in details.
  • Seite 26: Starting The Software

    5.4 Starting the Software The system provides one basic mode: Standard Operation mode which is set by default in the “MicroPoint” software. 1. Turn the device on. Double-click on the white desktop icon “MicroPoint”. “ ” Figure 5-7: Desktop Icon MicroPoint (Operating Software) 2.
  • Seite 27: Shutting Down The Software

    Selected slides are indicated with green surroundings. 5. With “Start microscopy” under the virtual tray, the iO:M8 will start to acquire low-resolution overview images with the overview camera of the selected slides.
  • Seite 28: Software Basic Menu Structure

    6 Software Basic Menu Structure The main feature is Live-Stitching. It is the concatenation of individual pictures taken at the maximum resolution of the objective within seconds to a full single picture. Thus, it combines the advantages of a large field of view from a scan and the speed, and reactivity of a digital live view.
  • Seite 29: Main View

    6.1.1 Microscopic View Figure 6-2 shows the core functionality of the iO:M8 with the starting screen. It displays a bird’s eye view of the selected sample. To view the sample in higher magnification, zoom into it using the scrolling wheel. Navigation left, right, up, and down the slide is executed via the mouse by dragging the sample.
  • Seite 30: Overview Map

    6.1.2 Overview Map The “Overview Map” is for quick navigation across the sample and to a different slide. It displays the overview image. By clicking on the gray arrow at the right side of the overview map, the entire overview area can be hidden.
  • Seite 31: Scalebar And Current Magnification

    Figure 6-4: Show Label Area 6.1.4 Scalebar and Current Magnification The bottom left corner displays the “Scalebar”, which can be moved by dragging and dropping it to the preferred position. The bottom right corner displays the current magnification, the objective magnification, and the corresponding pixel per micrometer value (ppm).
  • Seite 32: Toolbar

    The “Magnification Buttons” provide the opportunity to zoom quickly to the desired magnification. A magnification of 4x to 60x is only available for iO:M8 configuration with a 40x objective. For a 20x objective, only magnifications from 4x to 40x are available.
  • Seite 33: Illumination Correction

    6.2.2 Illumination Correction Figure 6-9: Illumination Correction “Illumination Correction” (IC) is used to adjust the exposure time during image generation, performs white balancing, removes uneven illumination, and thus it improves the quality of the images. By clicking on the “IC” button, a dialog with a red square and a live image area appears in the middle of the screen.
  • Seite 34: Auto Focus

    6.2.3 Auto Focus Figure 6-11: Auto Focus The “Auto Focus” (AF) offers an automatic adjustment of the Z-axis looking for the best sharpness in the region of interest to provide you with a focused image. The “Auto Focus” button will focus on the center of the main screen. The AF can be triggered with a click on the mouse wheel, then the focus is performed at the position of the mouse cursor.
  • Seite 35: Create Screenshot

    Figure 6-13: Manual Focus View In case the manual focus also does not achieve a sharp image, please contact the PreciPoint Support team. 6.2.5 Create Screenshot Figure 6-14: Create Screenshot To create a screenshot, click on the “Create Screenshot” button. By clicking the button, the current state of the working area is acquired.
  • Seite 36: Fit To Screen

    6.2.6 Fit to Screen Figure 6-15: Fit To Screen The “Fit To Screen” button re-centers and zooms out the image in the microscopic view until the complete slide is visible. 6.2.7 Marker (Annotation Mode) Figure 6-16: Marker The “Marker” button activates the “Annotation” mode. To indicate this, an orange frame is displayed around the Viewport and the “Sidebar”...
  • Seite 37: Device Working

    Figure 6-18: Annotation Mode; Working Area is Highlighted in Orange For more information on Markers, Annotations and the Sidebar see Chapter 6.3. 6.2.8 Device Working Figure 6-19: Device Working While the device is running, the message “Device working” is displayed in blue on the right side of the toolbar with a progress ring.
  • Seite 38: Change Tray (Slides)

    6.2.9 Change Tray (Slides) Figure 6-20: Change Tray (Slides) By pressing the “Change Tray (Slides)”, the microscope goes into the start position and a new window appears where the user is prompted to either change the tray and press the continue button on the right-side bottom of the window (for more information on how to change trays, see Chapter 7) or cancel the operation and go back to the current slide.
  • Seite 39: Image Quality Guide

    The “Toolbar Help” starts a short, guided tour through the user interface and highlights buttons and features used to control the system. 6.2.11 Image Quality Guide The “Image Quality Guide” is intended to guide you through the steps required to optimize the display quality of the sample you are viewing under the microscope.
  • Seite 40 Figure 6-25: Image Quality Guide whilst in Progress on the Top Right Figure 6-26: Image Quality Guide Once Completed on the Top Right 2025/07/30 Page 40 of 407 Revision 6.0...
  • Seite 41: Sidebar (Annotation List)

    6.3 Sidebar (Annotation List) The “Sidebar”, also called “Annotation list”, shows the current drawn annotations and gives the user the possibility to change their appearance. Further information for adding annotations can be found in Chapter 6.2.7. By clicking on the gray arrow at the left side of the “Sidebar”, the user can hide and open it again. Figure 6-27: Annotation List The “Annotation list”...
  • Seite 42: Global Style Adjustments

    6.3.1 Global Style Adjustments Figure 6-28: Annotation List Global Style With the upper section of the list, the user can adjust all annotations at once: With the “Delete All” button, the user can delete all annotations at once. With the “Delete Selected” button selected, annotations can be deleted. For selecting an annotation, click on an empty area in the desired annotation.
  • Seite 43: Markers

    By using the reset button on the top right corner of the “Global Style” area, all changes can be reset to default. The lower sections show the specific annotations that were made in the sample. 6.3.2 Markers The “Marker” sections show different parameters of the marker and it is shown with a white flag symbol in the upper left corner of the section.
  • Seite 44: Other Buttons And Actions

    Figure 6-30: Marker with Added Description The “Style” button hides and unhides the different parameters that can be adjusted for the selected marker. Color: Color changes the color of the marker. Thickness: Thickness of the lines shown in the marker in pixels. Text Size: Text size of the text shown above the marker in pixels.
  • Seite 45: General Settings

    Further Settings Figure 6-33: Further Settings With the “Further Settings” button, the user can make some more settings for the system. 6.4.2 General Settings With the “General” settings, the user can select from three options and change the default settings: Change the language of the application.6 Switch between light mode and dark mode Enable or disable retaining the previously chosen tray slot(s) in “Slide...
  • Seite 46 Figure 6-36: Light Mode 2025/07/30 Page 46 of 407 Revision 6.0...
  • Seite 47: Live Settings

    6.4.3 Live Settings With the “Live” settings, the user can select from following options and change the default settings: Change how often the “Image Quality Guide” dialog will appear. Adjust the mouse wheel zoom in/out speed. Set to exit annotation mode automatically or not. Figure 6-37: Live Settings 2025/07/30 Page 47 of 407...
  • Seite 48: Info Screen

    6.4.4 Info Screen By clicking the “Info” button on the top bar, the user can open an information screen displaying details about the system. Figure 6-38: Info Button Figure 6-39: Information Screen 2025/07/30 Page 48 of 407 Revision 6.0...
  • Seite 49: Accessories

    6.5 Accessories The following accessories are additional and are dependent on the order placed: • Mouse and Keyboard • Monitor • Cables • iO:Stream streaming software (see chapter 8.1) • ErgoPointer (see chapter 8.2) 6.6 Additional Software Functions 6.6.1 Tooltip The “Tooltip”...
  • Seite 50: Changing Slides And Tray

    7 Changing Slides and Tray Before every use, ensure that the optical components of the device and the inserted slides are clean. For cleaning instructions, see Chapter 9. 7.1 Slide Dimensions Use only slides with the following dimensions: Length 75 mm – 76 mm Width 25 mm –...
  • Seite 51: Place Tray Into Xy-Stage

    7.3 Place Tray into XY-stage In the start position of the iO:M8 or the “Slide Selection” window of “MicroPoint”, the XY-stage and the Z-axis move, so that the tray can be easily placed into its designated opening. The magnets in the tray ensure a correct placement.
  • Seite 52: Remove Tray From Xy-Stage

    7.4 Remove Tray from XY-Stage To remove the tray from the XY-stage, use the indentation on the right to reach under the tray and gently pull it upward (as seen in Chapter 7.3, Figure 7-2). 7.5 Remove Slides from Tray To remove the slide from the tray, hold the tray and gently push the label side towards the spring.
  • Seite 53: Change Slide And Tray

    “Change Tray (Slides)” button. Figure 7-5: Button for Changing Tray Do not use the device with other trays than those provided by PreciPoint. 7.7 Slide Tray The “Slide Tray” is a portable holder where a maximum of 4 slides can be inserted and fixed with a mechanical spring and placed into the XY-stage.
  • Seite 54: Accessories

    PC connected to the iO:M8 microscope (the “provider”) to a remote PC (the “consumer”). At the same time, it enables the control of the host PC and MicroPoint by sending inputs from input devices (mouse, keyboard, and ErgoPointer) connected to the remote PC.
  • Seite 55: Ergopointer

    8.2 ErgoPointer The ErgoPointer is an external USB input device used to control the Microscopic View, either locally or remotely via iO:Stream (see chapter 8.1). It enables the experience of a traditional microscope by providing similar control functionality. Figure 8-2: ErgoPointer Device 8.2.1 Connection Local To use the ErgoPointer locally, connect it to your host PC using the provided USB cable.
  • Seite 56: Functionalities

    MicroPoint Status The current connection status of the ErgoPointer is displayed in MicroPoint’s title bar. Figure 8-3: Icons Displaying ErgoPointer Connection Status The icon on the left shows the connection of an ErgoPointer connected locally via USB. The icon on the right shows a connection via iO:Stream.
  • Seite 57 Figure 8-4: ErgoPointer Settings View Users can adjust the scroll speed of each axis and invert the direction of each axis as needed. Each ErgoPointer button can be assigned a specific function from a predefined list. To change a button’s action, click the dropdown and select a desired option.
  • Seite 58: Device Care And Cleaning

    • As the microscope uses LED for primary illumination, lamp replacement is rarely required. Please contact the PreciPoint GmbH Support if you experience problems. • Please check the conditions for storage and operation environment of the device in Chapter 11.5...
  • Seite 59: Troubleshooting

    In case of further questions, please visit https://precipoint.com/support/ (scan the QR-code provided here), contact PreciPoint GmbH (contact details in Chapter 14), your local vendor, or certified PreciPoint Partner. For common operational advice and troubleshooting, read the text in the pop-ups in “MicroPoint”. Else, please contact PreciPoint Support.
  • Seite 60 FAQ4: Illumination correction error message. For error messages regarding the illumination correction, follow the instructions in the pop-up window. In case, errors still occur, please contact PreciPoint Support. FAQ5: Auto Focus does not work correctly. Ensure illumination correction is performed. Afterwards, set focus manually via the “Manual Focus”.
  • Seite 61: Specifications And Dimensions

    “MicroPoint IVD” is the operating system of the microscope which runs on the computer connected to the microscope. It represents the user interface and contains the software steering the iO:M8 functions. (Item Number: PP00052137) Host PC The PC on which the Windows operating system and the MicroPoint Control Software run.
  • Seite 62: General Io:m8 Microscope Specifications

    ErgoPointer Input Device Name Article number ErgoPointer VC 00-27-322-2600 11.3 General iO:M8 Microscope Specifications Feature Details Item Number iO:M8 PP00050742 Power Plug C14 power plug Electrical Consumption Max. 84 W Power Supply 110 V – 240 V AC, 50 Hz– 60 Hz 11.4 iO:M8 Microscope Dimensions...
  • Seite 63: Environmental Conditions

    Humidity (Operating) 20 % – 80 % Altitude (Operating) -15 m – 3.000m 11.6 Objective Information Feature Details Main Objective iO:M8 20x Olympus UPLFLN20X; 0.5 NA Main Objective iO:M8 40x Olympus UPLFLN40X; 0.75 NA Overview Objective Lensagon B10M7224 11.7 Camera Information...
  • Seite 64: Compliance Specifications

    11.8 Compliance Specifications Feature Details Safety IEC 61010-1 DIN EN 61326-2-6 IVDR 2017/746 The detailed specifications for the computer and the monitor can be found in the data sheets provided by the respective manufacturers. 2025/07/30 Page 64 of 407 Revision 6.0...
  • Seite 65: Warranty Description

    12 Warranty Description The iO:M8 and its components (the device) are only allowed to be operated with techniques and processes described in this user manual. The device must not be modified by the user, unless instructed to do so by the manufacturer.
  • Seite 66: Shortcut List

    13 Shortcut List Command General: Alt + Enter Full screen mode on/off Alt + F4 Close the application Slide Selection: Number Key 1 Toggle selection of slide 1 Number Key 2 Toggle selection of slide 2 Number Key 3 Toggle selection of slide 3 Number Key 4 Toggle selection of slide 4 Ctrl + A...
  • Seite 67: Navigation

    Toolbar Start “Illumination Correction” Close “Illumination Correction” dialog (if the dialog is open, else disabled) F2 or NumPad 5 Perform “Auto Focus” at the Viewport center Mouse Middle Button Perform “Auto Focus” at the current mouse position Open/Close “Manual Focus” “Create Screenshot”...
  • Seite 68 Navigation Ctrl + 1 or NumPad 1 Zoom Viewport to 0.2x magnification Ctrl + 2 Zoom Viewport to 1x magnification Ctrl + 3 Zoom Viewport to 2x magnification Ctrl + 4 Zoom Viewport to 4x magnification Ctrl + 5 Zoom Viewport to 10x magnification Ctrl + 6 Zoom Viewport to 20x magnification Ctrl + 7...
  • Seite 69 Annotations Delete all selected annotations 2025/07/30 Page 69 of 407 Revision 6.0...
  • Seite 70: Support, Service, And Sales

    Installation of hardware should only be performed by a PreciPoint Service Engineer or a PreciPoint Partner. 15 Notice Any serious incident that involves or has occurred in relation to the iO:M8 must be reported to PreciPoint and the competent authorities responsible for the user and/or the patient. 2025/07/30 Page 70 of 407 Revision 6.0...
  • Seite 71: Index

    16 Index Abfallentsorgung ............243 Arbeitsbereich ..........269, 271, 277 Abkürzungen ..............242 Área de trabajo........188, 194, 196, 202 Abwählen ................ 261 Area di lavoro ..........338, 344, 346, 352 accident ................19 arrow ................30, 41 Accident ................100 arrows ................30 Accidente ................
  • Seite 72 Bedienungsanleitung ............242 cloth ................. 58 Bedingung ............... 248, 292 Collegamento ..............368 Beleuchtungskorrektur ........... 267 Color ............42, 44, 201, 203 Benutzerhandbuch ....236, 237, 243, 249, 293, 299 Colore ..............351, 353 Benutzerkonto ..............259 Commutare ..............354 Benutzeroberfläche ............295 company ................
  • Seite 73 Déchets électroniques ............ 101 Entsorgung ..............254 default................. 43, 44 environment ............... 21, 58 Défaut ............. 123, 125, 146 Environnement ............102, 139 defect ................65 Épaisseur ............123, 125, 131 Defecto ................224 Équipement .............. 96, 146 Dépannage ..............140 equipment ..............
  • Seite 74 Fuoco manuale ............343, 344 Inizializzare ............. 335, 368 Further Settings ..............45 Interfaccia .............. 337, 370 Gamuza ..............216, 217 interface ..............28, 61 Garantía ..............172, 224 Interface ..............109, 142 Garantie ..........95, 146, 237, 248, 299 Interfaz ..............
  • Seite 75 Malfunzionamento ..........374, 379 Navigare ................. 352 Mangel ................299 navigate ................43 manual ........1, 2, 3, 8, 9, 15, 34, 35, 59, 65 Navigieren ..............277 Manual ......160, 161, 166, 167, 173, 218, 224 Naviguer ................. 124 manual focus ..............
  • Seite 76 parameters ............42, 43, 44 Recuadro ............192, 193, 194 Paramètres ........123, 124, 125, 126, 128 Redémarrer ..............140 Parametri ............351, 352, 353 Reemplazo .............. 217, 224 Parámetros ............. 201, 202, 203 region ................34 performance ..............58 Región ................
  • Seite 77 Schaltfläche ..264, 266, 267, 269, 270, 276, 277, 278, 279, Soporte ............171, 217, 218, 229 282, 283, 301 Sostituzione ............367, 374 Schermo ... 319, 324, 335, 339, 342, 343, 347, 354, 357 Souris ................130 Schermo intero ............353, 354 specimen ............10, 15, 28, 33 Schnellinfo ..............
  • Seite 78 Tappo ................324 Vassoio vetrini ..............362 Tastatur ................283 Ventana ............189, 197, 208 Tastenkombination ............283 Verbindung ..............293 Tastiera ................358 Vergrößerung ..........244, 265, 266 Teclado ................208 Verwendung ..............249 Text Size ..............42, 44 Vetrino ....
  • Seite 79: List Of Figures

    Figure 4-5: Remove Transport Fixation of XY-stage ..........................18 Figure 4-6: Lifting and Holding the iO:M8 ..............................19 Figure 5-1: Rear Side of iO:M8 with All Important Connections ..................... 22 Figure 5-2: Connection Diagram ..................................23 Figure 5-3: Left Rear Side View of iO:M8 ..............................24 Figure 5-4: Left Side View .....................................
  • Seite 80 Figure 6-21: Toolbar Help Button ..................................38 Figure 6-22: Toolbar Help Tour in Progress ............................... 38 Figure 6-23: Image Quality Guide in Toolbar ............................. 39 Figure 6-24: Center Screen Dialog Asking to Start the Image Quality Guide ................. 39 Figure 6-25: Image Quality Guide whilst in Progress on the Top Right ..................40 Figure 6-26: Image Quality Guide Once Completed on the Top Right ..................
  • Seite 81: Version History

    Updated Chapter “4.1 Unpacking” Updated Chapter “5.2 Wiring and Connections” Updated Chapter “7.1 Slide Dimensions” Updated Chapter “11.1 Components” Updated Chapter “11.3 General iO:M8 Microscope Specifications” Updated Chapter “11.6 Objective Information” V 4.0 Updated Chapter “1.2 Pictograms/Symbols” Updated Chapter “14 Support, Service, and Sales”...
  • Seite 82 V 5.0 Updated Chapter “2.8 Specimen Type” Updated Chapter “2.9 Testing Population” Updated Chapter “2.10 Intended User” Updated Chapter “2.11 Companion Diagnostics” Updated MicroPoint Version to 2.0.4 Added UDI for Product Variants V 6.0 Updated Chapter “6.5 Accessories” Added Chapter “8 Accessories” Added Chapter “8.1 iO:Stream”...
  • Seite 83 Instructions d'utilisation (manuel de l'utilisation) 2025/07/18 Révision 6.0 04262402090812 PP00051672 04262402090829...
  • Seite 84 Il est impératif d'effectuer la lecture complète du manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil. Ce manuel d'utilisation doit être stocké et/ou conservé à portée de main de l'appareil. Le personnel chargé de faire fonctionner l'appareil doit lire les instructions d'utilisation avant de travailler avec le produit.
  • Seite 85 Table des matières Informations générales .......................................89 Abréviations et définitions ..................................89 Pictogrammes/Symboles ..................................90 Présentation de l'appareil ....................................91 Nom ou nom commercial du dispositif ............................91 Nom ou nom commercial du fabricant ............................91 Autres identifiants uniques du dispositif ............................91 Usage prévu / Utilisation prévue ...............................91 Intérêt pour les troubles, les conditions ou les facteurs de risque .................91 Automatisation ......................................92 Données qualitatives, semi-quantitatives ou quantitatives ....................92...
  • Seite 86 Matériel requis mais non fourni ................................96 Déballage, handling, stockage et mise au rebut ...........................98 Déballage ........................................98 Handling ........................................100 Conditions environnementales de fonctionnement ......................100 Conditions de stockage ..................................100 Mise au rebut ......................................101 4.5.1 Mise au rebut de l'emballage ..............................101 4.5.2 Mise au rebut de l'appareil et des plateaux ........................
  • Seite 87 6.2.5 Créer une capture d'écran ..............................116 6.2.6 Adapter à l'écran ................................... 117 6.2.7 Marqueur (Mode d'annotation) ............................117 6.2.8 Fonctionnement du dispositif ............................... 118 6.2.9 Changer de plateau (lames) ..............................119 6.2.10 Aide de la barre d'outils ................................119 6.2.11 Guide de la qualité...
  • Seite 88 11 Spécifications et dimensions ..................................142 11.1 Composants ....................................... 142 11.2 Accessoires ......................................... 142 11.3 Spécifications générales du microscope iO:M8 ........................143 11.4 Dimensions du microscope iO:M8 ..............................143 11.5 Conditions environnementales ............................... 144 11.6 Informations sur les objectifs ................................144 11.7...
  • Seite 89: Informations Générales

    19 Informations générales 19.1 Abréviations et définitions Les abréviations suivantes apparaissent sur votre produit ou dans ce manuel d'utilisation : Identification unique du dispositif Numéro de référence DEEE Déchets d'équipements électriques et électroniques FFPE Fixé au formol et inclus en paraffine Compatibilité...
  • Seite 90: Pictogrammes/Symboles

    19.2 Pictogrammes/Symboles Les symboles suivants peuvent apparaître sur votre produit ou dans ce manuel d'utilisation : Instructions d'utilisation Consulter les Attention Fabricant Date de fabrication Numéro de catalogue Identifiant unique du dispositif Dispositif médical de diagnostic in-vitro Garder au sec Limite de température Limitation de l'humidité...
  • Seite 91: Présentation De L'appareil

    écran d'ordinateur. Tout ceci fait partie de la procédure d'analyse microscopique rapide d'un spécimen. L'iO:M8 n'est pas un analyseur de DIV typique car il ne possède pas de capacités de détection, de mesure ou de diagnostic. Sa fonction est uniquement liée à la génération d'images numériques agrandies des échantillons.
  • Seite 92: Automatisation

    Le dispositif iO:M8 est destiné à être utilisé dans les établissements de santé. L'iO:M8 est utilisé pour les tests de laboratoire sur le lieu de soins. Les installations et les conditions environnementales doivent être adaptées aux activités de laboratoire et ne doivent pas nuire à la validité des résultats.
  • Seite 93: Calibrages, Commandes Et Limites De Leur Utilisation

    20.19 Stérilité L'iO:M8 ne nécessite pas de stérilité. Pour plus de détails sur le nettoyage de l'appareil, voir le chapitre 8. 20.20 Collecte, manipulation et préparation du spécimen La collecte, la manipulation et la préparation de spécimens n'entrent pas dans le cadre de l'utilisation prévue de l'iO:M8.
  • Seite 94: Précautions Et Mises En Garde

    Consultez le manuel des appareils de maintien des fonctions vitales. Avant de déballer, assurez-vous que la boîte de transport n'est pas endommagée. En cas de dommage, veuillez contacter immédiatement PreciPoint GmbH. Ne placez pas l'appareil à l'envers ou sur le côté. Assurez-vous d'ouvrir l'appareil du côté...
  • Seite 95 PreciPoint. Tous les fusibles du système ne doivent être remplacés que par le personnel de PreciPoint ou par du personnel autorisé par PreciPoint.
  • Seite 96: Contenu De La Livraison

    Système d'exploitation préinstallé Win10 o Câble d'alimentation de l'ordinateur • Logiciel d'exploitation iO:M8 « MicroPoint » (préinstallé sur le PC) • Guide de démarrage rapide pour une installation rapide de l'appareil • Document d'information sur le mot de passe de l'iO:M8 •...
  • Seite 97 • la souris et le clavier 2025/07/18 Page 97 de 407 Révision 6.0...
  • Seite 98: Déballage, Handling, Stockage Et Mise Au Rebut

    Figure 4-5. Ne pas jeter la fixation métallique et les vis. 14. Après le déballage, vérifiez que la livraison est complète conformément à la confirmation de la commande. Dans le cas contraire, veuillez contacter immédiatement PreciPoint GmbH. 2025/07/18 Page 98 de 407 Révision 6.0...
  • Seite 99 Figure 22-1 : Retirez la boîte d'accessoires Figure 22-2 : Sortez le microscope de la boîte Figure 22-3 : Retirez la mousse latérale Figure 22-4 : Soulevez le microscope de la base Figure 22-5 : Retirez la fixation de transport de la platine XY Pour le déballage de l'ordinateur et du moniteur, veuillez lire les manuels respectifs.
  • Seite 100: Handling

    11.4 22.4 Conditions de stockage Les pièces de l'iO:M8 sont équipées de pièces mécaniques sensibles et de composants électroniques. Pour maintenir la fonction et la fonctionnalité de l'appareil, les conditions de stockage doivent être adaptées aux appareils électroniques. Pour plus d'informations, voir le chapitre 11.5...
  • Seite 101: Mise Au Rebut

    électroniques. Cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets résiduels et domestiques non triés. Pour la mise au rebut de l'appareil, le client doit renvoyer l'appareil à PreciPoint. Pour cela, créez un ticket dans le système d'assistance ou contactez l'assistance client. Les coordonnées sont fournies au chapitre 14.
  • Seite 102: Mise En Place Initiale

    Le démarrage est réussi si l'initialisation est complète. Si l'initialisation échoue, éteignez tous les périphériques, vérifiez toutes les connexions et redémarrez le système. Si cela ne fonctionne pas, veuillez contacter l'assistance PreciPoint, voir les chapitres 10 et 14. 2025/07/18 Page 102 de 407 Révision 6.0...
  • Seite 103 Figure 23-1 : Face arrière de l'iO:M8 avec toutes les connexions importantes 2025/07/18 Page 103 de 407 Révision 6.0...
  • Seite 104 Figure 23-2 : Schéma de raccordement 2025/07/18 Page 104 de 407 Révision 6.0...
  • Seite 105 Figure 23-3 : Vue latérale arrière gauche de l'iO:M8 Le câble de la platine est livré préconnecté. Ne débranchez pas le câble. Axe Z Platine XY Figure 23-4 : Vue du côté gauche 2025/07/18 Page 105 de 407 Révision 6.0...
  • Seite 106: Démarrage De L'ordinateur

    23.3 Démarrage de l'ordinateur Une fois que l'ordinateur a été démarré conformément aux indications figurant dans les manuels d'utilisation de l'ordinateur et du moniteur, un écran de démarrage Windows s'affiche et l'opérateur peut se connecter au Utilisateur iO:M8 compte utilisateur 2025/07/18 Page 106 de 407 Révision 6.0...
  • Seite 107: Démarrage Du Logiciel

    Utilisateur iO:M8 Les mots de passe de connexion pour se trouvent sur la feuille supplémentaire contenant les détails de connexion. 23.4 Démarrage du logiciel Le système propose un mode de base : le mode de fonctionnement standard qui est défini par défaut dans le logiciel «...
  • Seite 108: Arrêt Du Logiciel

    Pour analyser une seule lame, double-cliquez sur son emplacement. Les lames sélectionnées sont indiquées par des bords verts. 11. Avec « Démarrer la microscopie » sous le plateau virtuel, l'iO:M8 commencera à acquérir des images d'ensemble à basse résolution avec la caméra de vue d'ensemble des lames sélectionnées.
  • Seite 109: Structure Du Menu De Base Du Logiciel

    24 Structure du menu de base du logiciel La principale caractéristique est « l'assemblage en direct » (Live-Stitching). Le Live-Stitching désigne la concaténation d'images individuelles prises à la résolution maximale de l'objectif en quelques secondes pour obtenir une image unique complète. Ainsi, il combine les avantages d'un grand champ de vision d'un balayage et la rapidité...
  • Seite 110: Vue Principale

    échantillon. 24.1.1 Vue microscopique La Figure 6-2 montre la fonctionnalité principale de l'iO:M8 avec l'écran de démarrage. Il affiche une vue à vol d'oiseau de l'échantillon sélectionné. Pour visualiser l'échantillon avec un grossissement plus important, faites un zoom sur celui-ci à l'aide de la molette de défilement. La navigation vers la gauche, la droite, le haut et le bas de la lame s'effectue à...
  • Seite 111: Carte D'ensemble

    24.1.2 Carte d'ensemble La « carte d'ensemble » permet de naviguer rapidement dans l'échantillon et de passer à une autre lame. Elle affiche l'image d'ensemble. En cliquant sur la flèche grise située à droite de la carte d'ensemble, il est possible de masquer l'ensemble de la zone d'ensemble.
  • Seite 112: Barre D'échelle Et Grossissement Actuel

    Figure 24-4 : Affichage de la zone d'étiquette 24.1.4 Barre d'échelle et grossissement actuel Le coin inférieur gauche affiche la « barre d'échelle », qui peut être déplacée par glisser-déposer à la position souhaitée. Le coin inférieur droit affiche le grossissement actuel, le grossissement de l'objectif et la valeur correspondante en pixels par micromètre (ppm).
  • Seite 113: Barre D'outils

    Les « boutons de grossissement » permettent de zoomer rapidement jusqu'à l'agrandissement souhaité. Un grossissement de 4x à 60x n'est disponible que pour la configuration iO:M8 avec un objectif 40x. Pour un objectif 20x, seuls les grossissements de 4x à 40x sont disponibles.
  • Seite 114: Correction De L'illumination

    24.2.2 Correction de l'illumination Figure 24-9 : Correction de l'illumination La « correction de l'illumination » (IC) est utilisée pour ajuster le temps d'exposition pendant la génération de l'image, effectue l'équilibrage des blancs, supprime l'éclairage irrégulier et améliore ainsi la qualité des images. En cliquant sur le bouton «...
  • Seite 115: Autofocus (Focus Automatique)

    24.2.3 Autofocus (Focus automatique) Figure 24-11 : Mise au point automatique La fonction « Autofocus » (AF) offre un ajustement automatique de l'axe Z en recherchant la meilleure netteté dans la région qui vous intéresse pour vous fournir une image nette. Le bouton «...
  • Seite 116: Créer Une Capture D'écran

    Figure 24-13 : Vue de la mise au point manuelle Si la mise au point manuelle ne permet pas non plus d'obtenir une image nette, veuillez contacter l'équipe d'assistance PreciPoint. 24.2.5 Créer une capture d'écran Figure 24-14 : Créer une capture d'écran Pour créer une capture d'écran, cliquez sur le bouton «...
  • Seite 117: Adapter À L'écran

    24.2.6 Adapter à l'écran Figure 24-15 : Adapter à l'écran Le bouton« Adapter à l'écran » recentre et agrandit l'image dans la vue microscopique jusqu'à ce que la lame complète soit visible. 24.2.7 Marqueur (Mode d'annotation) Figure 24-16 : Marqueur Le bouton «...
  • Seite 118: Fonctionnement Du Dispositif

    Figure 24-18 : Mode annotation ; la zone de travail est surlignée en orange Pour plus d'informations sur les marqueurs, les annotations et la barre latérale, voir le chapitre 6.3. 24.2.8 Fonctionnement du dispositif Figure 24-19 : Fonctionnement du dispositif Pendant le fonctionnement de l'appareil, le message «...
  • Seite 119: Changer De Plateau (Lames)

    24.2.9 Changer de plateau (lames) Figure 24-20 : Changer de plateau (lames) En appuyant sur le bouton « Changer de plateau (lames) », le microscope se met en position de départ et une nouvelle fenêtre apparaît où l'utilisateur est invité à changer le plateau et à appuyer sur le bouton Continuer en bas à...
  • Seite 120: Guide De La Qualité De L'image

    24.2.11 Guide de la qualité de l'image Le « guide de la qualité de l'image » est destiné à vous guider dans les étapes nécessaires pour optimiser la qualité d'affichage de l'échantillon que vous observez au microscope. Par défaut, il vous est demandé, lorsque vous accédez à...
  • Seite 121 Figure 24-25 : Guide de la qualité de l'image en cours en haut à droite Figure 24-26 : Guide de la qualité de l'image une fois terminé en haut à droite 2025/07/18 Page 121 de 407 Révision 6.0...
  • Seite 122: Barre Latérale (Liste D'annotation)

    24.3 Barre latérale (Liste d'annotation) La « barre latérale », également appelée « liste d'annotation », affiche les annotations dessinées en cours et donne à l'utilisateur la possibilité de modifier leur apparence. Vous trouverez de plus amples informations sur l'ajout d'annotations dans le chapitre 6.2.7. En cliquant sur la flèche grise à gauche de la « barre latérale », l'utilisateur peut la masquer et la rouvrir.
  • Seite 123: Ajustements Du Style Global

    24.3.1 Ajustements du style global Figure 24-28 : Liste d'annotation Style global Avec la section supérieure de la liste, l'utilisateur peut ajuster toutes les annotations en une seule fois : Avec le bouton « Tout supprimer », l'utilisateur peut supprimer toutes les annotations en une seule fois. Lorsque le bouton «...
  • Seite 124: Marqueurs

    24.3.2 Marqueurs Les sections « Marqueur » montrent différents paramètres du marqueur et celui-ci est représenté par un symbole de drapeau blanc dans le coin supérieur gauche de la section. Figure 24-29 : Marqueur sans description L'utilisateur peut renommer le nom du marqueur en cliquant dans le champ. Le nom peut comporter jusqu'à 150 caractères.
  • Seite 125: Autres Boutons Et Actions

    Figure 24-30 : Marqueur avec description ajoutée Le bouton « Style » permet d'afficher et de masquer les différents paramètres qui peuvent être ajustés pour le marqueur sélectionné. Couleur : couleur change la couleur du marqueur. Épaisseur : épaisseur des lignes affichées dans le marqueur en pixels. Taille du texte : taille du texte affiché...
  • Seite 126: Paramètres Généraux

    Figure 24-33 : Autres paramètres Avec le bouton « Autres paramètres », l'utilisateur peut effectuer d'autres réglages pour le système. 24.4.2 Paramètres généraux Avec les paramètres « Général », vous pouvez choisir parmi trois options et modifier les paramètres par défaut: Changer la langue de l’application.
  • Seite 127 Figure 24-35 : Mode sombre Figure 24-36 : Mode clair 2025/07/18 Page 127 de 407 Révision 6.0...
  • Seite 128: Paramètres Live

    24.4.3 Paramètres Live Avec les paramètres « Live », vous pouvez sélectionner les options suivantes et modifier les paramètres par défaut: Modifier la fréquence d’apparition de la boîte de dialogue « Guide de qualité d’image ». Ajuster la vitesse de zoom avant/arrière de la molette de la souris. Choisir d’activer ou non la sortie automatique du mode annotation.
  • Seite 129: Écran D'information

    24.4.4 Écran d'information En cliquant sur le bouton « Informations » sur la barre supérieure, l'utilisateur peut ouvrir un écran d'information affichant des détails sur le système. Figure 24-38 : Bouton d'information Figure 24-39 : Écran d'information 2025/07/18 Page 129 de 407 Révision 6.0...
  • Seite 130: Accessoires

    24.5 Accessoires Les accessoires suivants sont optionnels et dépendent de la commande passée: • Souris et clavier • Moniteur • Câbles • Logiciel de streaming iO:Stream (voir chapitre 26.1) • ErgoPointer (voir chapitre 26.2) 24.6 Fonctions logicielles supplémentaires 24.6.1 Info-bulle «...
  • Seite 131: Changement Des Lames Et Du Plateau

    25 Changement des lames et du plateau Avant chaque utilisation, assurez-vous que les composants optiques de l'appareil les lames insérées sont propres. Pour les instructions de nettoyage, voir le chapitre 8. 25.1 Dimensions de la lame N'utilisez que des lames ayant les dimensions suivantes : Longueur 75 mm –...
  • Seite 132: Placez Le Plateau Dans La Platine Xy

    25.3 Placez le plateau dans la platine XY Dans la position de départ de l'iO:M8 ou dans la fenêtre « Sélection de la lame » de « MicroPoint », la platine XY et l'axe Z se déplacent, de sorte que le plateau peut être facilement placé dans son ouverture désignée. Les aimants du plateau assurent un placement correct.
  • Seite 133: Retirer Le Plateau De La Platine Xy

    25.4 Retirer le plateau de la platine XY Pour retirer le plateau de la platine XY, utilisez la marque de droite pour passer sous le plateau et le tirer doucement vers le haut (comme indiqué au chapitre 7.3, Figure 25-2). 25.5 Retirer les lames du plateau Pour retirer la lame du plateau, tenez le plateau et poussez doucement le côté...
  • Seite 134: Changer La Lame Et Le Plateau

    PC hôte connecté au microscope iO:M8 (le « fournisseur ») vers un PC distant (le « consommateur »). En même temps, il permet de contrôler le PC hôte et MicroPoint en envoyant des commandes depuis les dispositifs d’entrée (souris, clavier et ErgoPointer) connectés au PC distant.
  • Seite 135: Vue Du Statut Io:stream Dans Micropoint

    26.1.1 Vue du statut iO:Stream dans MicroPoint Si l’application iO:Stream est installée sur le PC hôte, MicroPoint affiche le statut de iO:Stream dans la barre de titre. Le statut peut apparaître sous l’un des trois états suivants: • Gris - « Diffusion désactivée » : le fournisseur n’a pas activé la diffusion. •...
  • Seite 136: Connexion

    Figure 26-2 : Appareil ErgoPointer 26.2.1 Connexion Local Pour utiliser l’ErgoPointer localement, connectez-le à votre PC hôte à l’aide du câble USB fourni. Le port USB se trouve à l’arrière de l’appareil (Figure 26-2, A). Une fois connecté, l’ErgoPointer est automatiquement reconnu par MicroPoint après quelques secondes et devient alors utilisable dans la Vue Microscopique (Plug &...
  • Seite 137: Fonctionnalités

    L’icône de gauche indique la connexion d’un ErgoPointer connecté localement via USB. L’icône de droite indique une connexion via iO:Stream. Une icône verte signifie que l’ErgoPointer est connecté sur le canal correspondant (localement ou via iO:Stream). Une icône grise indique qu’aucun ErgoPointer n’est connecté sur ce canal.
  • Seite 138 Figure 26-4 : Vue des paramètres de l’ErgoPointer Les utilisateurs peuvent ajuster la vitesse de défilement de chaque axe et inverser la direction de chaque axe selon leurs besoins. Chaque bouton de l’ErgoPointer peut être attribué à une fonction spécifique à partir d’une liste prédéfinie. Pour modifier l’action d’un bouton, cliquez sur le menu déroulant et sélectionnez l’option souhaitée.
  • Seite 139: Entretien De L'appareil Et Nettoyage

    Aucune autre tâche de maintenance n'est nécessaire. • Comme le microscope utilise des LED pour l'éclairage principal, le remplacement de la lampe est rarement nécessaire. Veuillez contacter le support technique de PreciPoint GmbH si vous rencontrez des problèmes. • Veuillez vérifier les conditions de stockage et l'environnement de fonctionnement de l'appareil au chapitre 11.5...
  • Seite 140: Dépannage

    (scannez le code QR fourni ici), contactez PreciPoint GmbH (coordonnées au chapitre 14), votre fournisseur local ou partenaire PreciPoint certifié. Pour les conseils d'utilisation courante et le dépannage, lisez le texte des fenêtres contextuelles dans « MicroPoint ». Veuillez autrement contacter l'assistance PreciPoint.
  • Seite 141 FAQ 4 : Message d'erreur pour la correction de l'illumination. Pour les messages d'erreur concernant la correction de l'illumination, suivez les instructions de la fenêtre contextuelle. Si des erreurs persistent, veuillez contacter l'assistance PreciPoint. FAQ 5 : La mise au point automatique ne fonctionne pas correctement.
  • Seite 142: Spécifications Et Dimensions

    «MicroPoint IVD» est le système d'exploitation du microscope qui fonctionne sur l'ordinateur connecté au microscope. Il représente l'interface utilisateur et contient le logiciel pilotant les fonctions iO:M8. (Numéro d'article: PP00052137) PC hôte PC sur lequel le système d'exploitation Windows et le logiciel de contrôle MicroPoint fonctionnent.
  • Seite 143: Spécifications Générales Du Microscope Io:m8

    Appareil ErgoPointer Numéro d’article 00-27-322-2600 ErgoPointer VC 11.3 Spécifications générales du microscope iO:M8 Fonctionnalité Détails Numéro d'article iO:M8 PP00050742 Fiche secteur Fiche secteur C14 Consommation électrique Max. 84 W Alimentation électrique 110 V – 240 V AC, 50 Hz– 60 Hz 11.4 Dimensions du microscope iO:M8...
  • Seite 144: Conditions Environnementales

    20% – 80% Altitude (en fonctionnement) -15 m – 3,000 m 11.6 Informations sur les objectifs Fonctionnalité Détails Objectif principal iO:M8 20x Olympus UPLFLN20X; 0,5 NA Objectif principal iO:M8 40x Olympus UPLFLN40X; 0,75 NA Objectif de vue d'ensemble Lensagon B10M7224 11.7 Informations sur la caméra...
  • Seite 145 Sécurité IEC 61010-1 NF EN 61326-2-6 IVDR 2017/746 Les spécifications détaillées de l'ordinateur et de l'écran se trouvent dans les fiches techniques fournies par les fabricants respectifs. 2025/07/18 Page 145 de 407 Révision 6.0...
  • Seite 146: Description De La Garantie

    12 Description de la garantie L'iO:M8 et ses composants (l'appareil) ne peuvent être utilisés qu'avec les techniques et processus décrits dans ce manuel d'utilisation. L'appareil ne doit pas être modifié par l'utilisateur, sauf instructions contraires du fabricant. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages causés par une utilisation non conforme aux instructions fournies dans ce manuel ou par des modifications apportées à...
  • Seite 147: Liste Des Raccourcis

    13 Liste des raccourcis Touche Commande Général : Alt + Entrée Activation/désactivation du mode plein écran Alt + F4 Fermeture de l'application Sélection de la lame : Touche numérique 1 Gérer la sélection de la lame 1 Touche numérique 2 Gérer la sélection de la lame 2 Touche numérique 3 Gérer la sélection de la lame 3...
  • Seite 148: Navigation

    Barre d'outils Démarrer la « Correction de l'illumination » Fermer la boîte de dialogue « Correction de l'illumination » (si la boîte de Échap dialogue est ouverte, sinon désactivé) Effectuer la « Mise au point automatique » au centre de la fenêtre de F2 ou Pavé...
  • Seite 149 Navigation Pavé numérique 6 Déplacer la caméra/vue vers la droite Ctrl + 1 ou Pavé numérique 1 Zoom de la fenêtre de visualisation à un grossissement de 0,2x Ctrl + 2 Zoom de la fenêtre de visualisation à un grossissement de 1x Ctrl + 3 Zoom de la fenêtre de visualisation à...
  • Seite 150 Annotations Entrer en mode annotation avec l'annotation « Marqueur » ou quitter le Ctrl + M mode annotation Ctrl + A Sélectionner toutes les annotations effectuées Suppr Supprimer toutes les annotations sélectionnées 2025/07/18 Page 150 de 407 Révision 6.0...
  • Seite 151: Assistance, Service Après-Vente Et Service Commercial

    L'installation du matériel ne doit être effectuée que par un ingénieur de service ou un partenaire PreciPoint. 15 Avis Tout incident grave qui implique ou s'est produit en relation avec l'iO:M8 doit être signalé à PreciPoint et aux autorités compétentes responsables de l'utilisateur et/ou du patient. 2025/07/18 Page 151 de 407 Révision 6.0...
  • Seite 152: Index

    16 Index Abfallentsorgung ............247 Arbeitsbereich ..........273, 275, 281 Abkürzungen ..............246 Área de trabajo........192, 198, 200, 206 Abwählen ................ 265 Area di lavoro ..........342, 348, 350, 356 accident ................19 arrow ................30, 41 Accident ................100 arrows ................30 Accidente ................
  • Seite 153 Bedienungsanleitung ............246 cloth ................. 58 Bedingung ............... 252, 296 Collegamento ..............372 Beleuchtungskorrektur ........... 271 Color ............42, 44, 205, 207 Benutzerhandbuch ....240, 241, 247, 253, 297, 303 Colore ..............355, 357 Benutzerkonto ..............263 Commutare ..............358 Benutzeroberfläche ............299 company ................
  • Seite 154 Déchets électroniques ............ 101 Entsorgung ..............258 default................. 43, 44 environment ............... 21, 58 Défaut ............. 123, 125, 146 Environnement ............102, 139 defect ................65 Épaisseur ............123, 125, 131 Defecto ................228 Équipement .............. 96, 146 Dépannage ..............140 equipment ..............
  • Seite 155 Fuoco manuale ............347, 348 Inizializzare ............. 339, 372 Further Settings ..............45 Interfaccia .............. 341, 374 Gamuza ..............220, 221 interface ..............28, 61 Garantía ..............176, 228 Interface ..............109, 142 Garantie ..........95, 146, 241, 252, 303 Interfaz ..............
  • Seite 156 Malfunzionamento ..........378, 383 Navigare ................. 356 Mangel ................303 navigate ................43 manual ........1, 2, 3, 8, 9, 15, 34, 35, 59, 65 Navigieren ..............281 Manual ......164, 165, 170, 171, 177, 222, 228 Naviguer ................. 124 manual focus ..............
  • Seite 157 parameters ............42, 43, 44 Recuadro ............196, 197, 198 Paramètres ........123, 124, 125, 126, 128 Redémarrer ..............140 Parametri ............355, 356, 357 Reemplazo .............. 221, 228 Parámetros ............. 205, 206, 207 region ................34 performance ..............58 Región ................
  • Seite 158 Schaltfläche ..268, 270, 271, 273, 274, 280, 281, 282, 283, Soporte ............175, 221, 222, 233 286, 287, 305 Sostituzione ............371, 378 Schermo ... 323, 328, 339, 343, 346, 347, 351, 358, 361 Souris ................130 Schermo intero ............357, 358 specimen ............10, 15, 28, 33 Schnellinfo ..............
  • Seite 159 Tappo ................328 Vassoio vetrini ..............366 Tastatur ................287 Ventana ............193, 201, 212 Tastenkombination ............287 Verbindung ..............297 Tastiera ................362 Vergrößerung ..........248, 269, 270 Teclado ................212 Verwendung ..............253 Text Size ..............42, 44 Vetrino ....
  • Seite 160: Liste Des Figures

    Figure 4-5 : Retirez la fixation de transport de la platine XY ......................99 Figure 4-6 : Soulever et tenir l'iO:M8 ................................100 Figure 5-1 : Face arrière de l'iO:M8 avec toutes les connexions importantes ..............103 Figure 5-2 : Schéma de raccordement ..............................104 Figure 5-3 : Vue latérale arrière gauche de l'iO:M8 ..........................
  • Seite 161 Figure 6-20 : Changer de plateau (lames) ..............................119 Figure 6-21 : Bouton Aide de la barre d'outils ............................119 Figure 6-22 : Visite en cours de l'aide de la barre d'outils ....................... 119 Figure 6-23 : Guide de la qualité de l'image dans la barre d'outils ..................... 120 Figure 6-24 : Dialogue de l'écran central demandant de lancer le guide de la qualité...
  • Seite 162: Historique Des Versions

    Modification du chapitre « 5.2 Câblage et connexions » Modification du chapitre « 7.1 Dimensions de la lame » Modification du chapitre «11.1 Composants» Modification du chapitre « 11.3 Spécifications générales du microscope iO:M8 » Modification du chapitre « 11.6 Informations sur les objectifs » V 4.0 Modification du chapitre «...
  • Seite 163 Chapitre « 11.2 Accessoires » mis à jour Chapitre « 6.4.3 Paramètres généraux » mis à jour et déplacé vers « 6.4.2 Paramètres généraux » Chapitre « 6.4.2 Paramètres d’apparence » supprimé Chapitre « 6.4.3 Paramètres en direct » ajouté Chapitre «...
  • Seite 164 Instrucciones de uso (Manual de usuario) 2025/07/18 Revisión 6.0 04262402090812 PP00051672 04262402090829...
  • Seite 165 Lea por completo el manual de usuario antes del funcionamiento. Conserve este manual de usuario y/o manténgalo a mano cerca del dispositivo. El personal responsable de operar el dispositivo debe leer las instrucciones de uso antes de trabajar con el producto.
  • Seite 166 Índice Información general ......................................170 Abreviaturas y definiciones ................................170 Pictogramas/símbolos ..................................171 Vista general del dispositivo ..................................172 Nombre o denominación comercial del dispositivo ......................172 Nombre o denominación comercial del fabricante ......................172 Otros identificadores únicos del dispositivo..........................172 Especificaciones de uso / Uso previsto ............................
  • Seite 167 Material requerido no incluido ................................. 178 Desembalaje, manipulación, almacenamiento y eliminación ....................179 Desembalaje ....................................... 179 Manipulación ......................................181 Condiciones ambientales de uso ..............................181 Condiciones de almacenamiento ..............................181 Eliminación ........................................182 4.5.1 Eliminación del embalaje ................................. 182 4.5.2 Eliminación del dispositivo y las bandejas ........................
  • Seite 168 6.2.6 Ajustar a la pantalla ..................................199 6.2.7 Marcador (modo anotación) ..............................199 6.2.8 Dispositivo trabajando ................................200 6.2.9 Cambiar bandeja (portaobjetos) ............................201 6.2.10 Ayuda sobre la barra de herramientas ..........................201 6.2.11 Guía de calidad de imagen..............................202 Barra lateral (Lista de anotaciones) ...............................
  • Seite 169 11 Especificaciones y medidas ..................................224 11.1 Componentes ......................................224 11.2 Accesorios ........................................224 11.3 Especificaciones generales del microscopio iO:M8 ......................225 11.4 Medidas del microscopio iO:M8 ..............................225 11.5 Condiciones ambientales ................................... 227 11.6 Información del objetivo ..................................227 11.7...
  • Seite 170: Información General

    19 Información general 19.1 Abreviaturas y definiciones En el producto o en el manual de usuario aparecen las siguientes abreviaturas: Identificador único de dispositivo Número de referencia WEEE (RAEE) Residuo de aparato eléctrico y electrónico FFPE Fijado en formol e incluido en parafina Compatibilidad electromagnética Espuma de PE Espuma de polietileno...
  • Seite 171: Pictogramas/Símbolos

    19.2 Pictogramas/símbolos En el dispositivo o en este manual de usuario aparecen los siguientes símbolos: Instrucciones de uso Consultar Precaución Fabricante Fecha de fabricación Número de catálogo Identificador único del dispositivo Productos sanitarios para diagnóstico in vitro Mantener seco Límite de temperatura Limitaciones de humedad Frágil, manipular con cuidado Desechar por separado los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE/RAEE)
  • Seite 172: Vista General Del Dispositivo

    Todo esto forma parte del procedimiento del análisis microscópico rápido de una muestra. iO:M8 no es un analizador DIV típico, ya que no dispone de funciones de detección, medición o diagnóstico. Su función está relacionada únicamente con la generación de imágenes digitales ampliadas de las muestras.
  • Seite 173: Trastornos, Afecciones O Factores De Riesgo De Interés

    20.5 Trastornos, afecciones o factores de riesgo de interés No existen trastornos, afecciones o factores de riesgo específicos de interés, ya que el sistema iO:M8 es una herramienta diseñada únicamente para proporcionar imágenes digitales utilizadas en observaciones en tiempo real, sin correlación directa con enfermedades.
  • Seite 174: Calibración, Controles Y Limitaciones De Uso

    20.15 Calibración, controles y limitaciones de uso El iO:M8 se suministra calibrado por el fabricante y no requiere ninguna recalibración por parte del usuario. 20.16 Reactivos y limitaciones de uso El iO:M8 no requiere el uso de ningún reactivo.
  • Seite 175: Precauciones Y Advertencias

    Antes de desembalar, asegúrese de que la caja de transporte no está dañada. Si presentase algún daño, póngase en contacto inmediatamente con PreciPoint GmbH. No coloque el dispositivo boca abajo o de lado. Asegúrese de que abre el dispositivo por el lado indicado.
  • Seite 176 PreciPoint. Los fusibles del sistema solo pueden ser reemplazados por el personal de PreciPoint o personal autorizado por PreciPoint.
  • Seite 177: Volumen De Suministro

    Un (1) ordenador. Revise la confirmación del pedido para consultar el contenido exacto del suministro o Sistema operativo preinstalado Win10 o Cable de alimentación del ordenador • Software operativo iO:M8 «MicroPoint» (preinstalado en el ordenador) • Guía de inicio rápido para poner en funcionamiento el dispositivo de forma rápida •...
  • Seite 178: Material Requerido No Incluido

    21.2 Material requerido no incluido Los siguientes accesorios son opcionales y dependen del pedido realizado: • Monitor • Portaobjetos de cristal con muestras y un cubreobjetos • Ratón y teclado 2025/07/18 Pág. 178 de 407 Revisión 6.0...
  • Seite 179: Desembalaje, Manipulación, Almacenamiento Y Eliminación

    (véanse Figure 4-5). No deseche la fijación de metal ni los tornillos. 21. Tras desembalar el dispositivo, asegúrese de que el volumen de suministro está completo de acuerdo con la confirmación del pedido. De lo contrario, póngase en contacto inmediatamente con PreciPoint GmbH.
  • Seite 180 Fig.22-1: Retirar la caja de accesorios Fig.22-2: Sacar el microscopio de la caja Fig.22-3: Retirar la espuma lateral Fig.22-4: Sacar el microscopio de la base Fig. 22-5: Retirar la fijación de transporte de la platina XY Para desembalar el monitor y el ordenador, lea los respectivos manuales. 2025/07/18 Pág.
  • Seite 181: Manipulación

    11.4. 22.4 Condiciones de almacenamiento El iO:M8 va equipado con piezas mecánicas sensibles y componentes electrónicos. Para mantener la función y la funcionalidad del dispositivo, deben garantizarse las condiciones de almacenamiento apropiadas para dispositivos electrónicos.
  • Seite 182: Eliminación

    Este dispositivo no puede ser desechado en contenedores de basura doméstica o contenedores de restos sin clasificar. Para desechar el dispositivo, el cliente debe enviarlo de vuelta a PreciPoint. Para ello, puede crear un tique en el sistema de asistencia técnica o bien contactar con atención al cliente. Se ofrece información más detallada sobre ello en el apartado 14.
  • Seite 183: Configuración Inicial

    Z. Una vez completada la inicialización, se realizará la puesta en marcha. Si la inicialización falla, desconecte todos los dispositivos, compruebe todas las conexiones y reinicie el sistema. Si volviera a fallar, contacte con el servicio de asistencia técnica de PreciPoint. Consulte para ello los apartados 10 y 14. 2025/07/18 Pág.
  • Seite 184 Fig. 23-1: Parte trasera de iO:M8 con todas las conexiones importantes 2025/07/18 Pág. 184 de 407 Revisión 6.0...
  • Seite 185 Fig. 23-2: Diagrama de conexión 2025/07/18 Pág. 185 de 407 Revisión 6.0...
  • Seite 186 Fig. 23-3: Vista lateral trasera izquierda de iO:M8 El cable de la platina se suministra preconectado. No desconecte ese cable. Eje Z Platina XY Fig. 23-4: Vista lateral izquierda 2025/07/18 Pág. 186 de 407 Revisión 6.0...
  • Seite 187 LED de estado operativo Objetivo Cámara de vista general Fig. 23-5: Vista frontal y componentes ópticos Fuente luminosa Fuente luminosa transmitida en la vista transmitida en la vista general principal Fig. 23-6: Componentes ópticos de la platina 2025/07/18 Pág. 187 de 407 Revisión 6.0...
  • Seite 188: Iniciar El Ordenador

    Una vez se haya iniciado el ordenador de acuerdo con las indicaciones incluidas en los manuales del ordenador y el monitor, aparecerá una pantalla de inicio de Windows en la que el usuario podrá iniciar sesión a la cuenta iO:M8-User iO:M8-User Las contraseñas de inicio de sesión para...
  • Seite 189: Cerrar El Software

    Los portaobjetos seleccionados se muestran con un borde verde. 17. Pulsando el botón «Iniciar microscopía» bajo la bandeja virtual, el iO:M8 empezará a obtener con la cámara imágenes generales de baja resolución de los portaobjetos seleccionados.
  • Seite 190: Apagar El Dispositivo

    23.6 Apagar el dispositivo Para apagar el dispositivo, use el interruptor situado en la parte trasera del microscopio. Debe cerrar el software antes de apagar el dispositivo. El dispositivo mueve el eje Z para que resulte más fácil retirar las muestras. 2025/07/18 Pág.
  • Seite 191: Estructura Básica Del Software

    24 Estructura básica del software La característica principal es el Live Stitching. Consiste en concatenar diferentes imágenes tomadas a máxima resolución por el objetivo convirtiéndolas en segundos en una única imagen completa. De esta forma, combina el amplio campo de visión de un escáner con la velocidad y la capacidad de reacción de una vista digital en directo.
  • Seite 192: Vista Microscópica

    24.1.1 Vista microscópica Figure 6-2 muestra la funcionalidad principal del iO:M8 con la pantalla de inicio. Visualiza un plano de vista de pájaro de la muestra seleccionada. Para ver la muestra con un aumento mayor, acerque la imagen usando la rueda de desplazamiento del ratón.
  • Seite 193: Mapa General

    24.1.2 Mapa general El «Mapa general» permite navegar rápidamente por la muestra e ir a otro portaobjetos diferente, pues muestra la imagen general. Haciendo clic en la flecha gris situada en el lado derecho del mapa general, puede ocultarse toda el área general. Fig.
  • Seite 194: Barra De Escala Y Aumento Actual

    Fig. 24-4: Mostrar área de etiqueta 24.1.4 Barra de escala y aumento actual En la esquina inferior izquierda se muestra la «Barra de escala», que puede moverse arrastrándola y soltándola en la posición preferida. En la esquina inferior derecha se muestra el aumento actual, el aumento objetivo y el respectivo valor de píxeles por micrómetro (ppm).
  • Seite 195: Barra De Herramientas

    Los botones de aumento permiten acceder rápidamente al aumento deseado. Un aumento de 4 a 60 solo está disponible en la configuración iO:M8 con un objetivo de 40 aumentos. Para un objetivo de 20 aumentos, solo hay disponible un aumento de 4 a 40.
  • Seite 196: Corrección De La Iluminación

    24.2.2 Corrección de la iluminación Fig. 24-9: Corrección de la iluminación La opción «Corrección de la iluminación» (IC) se usa para ajustar el tiempo de exposición durante la generación de la imagen, realizar el balance de blancos y eliminar las irregularidades de la iluminación, mejorando con ello la calidad de las imágenes.
  • Seite 197: Autoenfoque

    24.2.3 Autoenfoque Fig. 24-11: Autoenfoque El «Autoenfoque» (AF) permite ajustar automáticamente el eje Z para conseguir la mayor nitidez en la zona de interés y ofrecerle una imagen enfocada. El botón «Autoenfoque» se centrará en el centro de la pantalla principal. El autoenfoque puede activarse con un clic en la rueda del ratón para que el enfoque se realice en la posición del cursor del ratón.
  • Seite 198: Crear Captura De Pantalla

    Fig. 24-13: Vista del enfoque manual Si con el enfoque manual no se consiguiera una imagen nítida, contacte con el servicio de asistencia técnica de PreciPoint. 24.2.5 Crear captura de pantalla Fig. 24-14: Crear captura de pantalla Para crear una captura de pantalla, haga clic en el botón «Crear captura de pantalla». Haciendo clic en el botón, se capta el estado actual del área de trabajo.
  • Seite 199: Ajustar A La Pantalla

    24.2.6 Ajustar a la pantalla Fig. 24-15: Ajustar a la pantalla El botón «Ajustar a la pantalla» centra de nuevo y reduce el aumento de la imagen en la vista microscópica hasta que el portaobjetos sea completamente visible. 24.2.7 Marcador (modo anotación) Fig.
  • Seite 200: Dispositivo Trabajando

    Fig. 24-18: Modo anotación: el área de trabajo aparece destacada en naranja Para obtener más información sobre marcadores, anotaciones y la barra lateral, consulte el apartado 6.3. 24.2.8 Dispositivo trabajando Fig. 24-19: Dispositivo trabajando Cuando el dispositivo está trabajando, se muestra el mensaje «Dispositivo trabajando» en color azul en el lado derecho de la barra de herramientas con un anillo de progreso.
  • Seite 201: Cambiar Bandeja (Portaobjetos)

    24.2.9 Cambiar bandeja (portaobjetos) Fig. 24-20: Cambiar bandeja (portaobjetos) Al pulsar sobre «Cambiar bandeja (portaobjetos)», el microscopio va a la posición inicial y se abre una nueva ventana en la que se pide al usuario que cambie la bandeja y pulse el botón «Continuar» situado en la parte inferior derecha de la ventana (más información sobre cómo cambiar de bandeja en el apartado7 o bien cancele la operación y regrese al portaobjetos actual.
  • Seite 202: Guía De Calidad De Imagen

    La función «Ayuda de la barra de herramientas» inicia una breve guía sobre la interfaz de usuario y destaca los botones y las características que se emplean para controlar el sistema. 24.2.11 Guía de calidad de imagen La «Guía de calidad de imagen» tiene como objeto guiarle a través de los pasos necesarios para optimizar la calidad de imagen de la muestra que ve bajo el microscopio.
  • Seite 203 Fig. 24-25: Guía de calidad de imagen en progreso en la parte superior derecha Fig. 24-26: Guía de calidad de imagen completada en la parte superior derecha 2025/07/18 Pág. 203 de 407 Revisión 6.0...
  • Seite 204: Barra Lateral (Lista De Anotaciones)

    24.3 Barra lateral (Lista de anotaciones) La «Barra lateral», también denominada «Lista de anotaciones», muestra las anotaciones actuales trazadas y da al usuario la posibilidad de cambiar su apariencia. En el apartado 6.2.7, puede consultarse más información sobre cómo añadir anotaciones. Haciendo clic en la flecha gris situada a la izquierda de la «Barra lateral», el usuario la puede ocultar y abrir de nuevo.
  • Seite 205: Ajustes De Estilo Global

    24.3.1 Ajustes de estilo global Fig. 24-28: Estilo global de la lista de anotaciones Con la sección superior de la lista, el usuario puede ajustar todas las anotaciones de una vez: Con el botón «Eliminar todo», el usuario puede eliminar todas las anotaciones de una sola vez. Las anotaciones también pueden eliminarse seleccionando el botón «Eliminar seleccionados».
  • Seite 206: Marcadores

    Usando el botón «Restablecer» situado en la esquina superior derecha del área «Estilo global», todos los cambios pueden restablecerse a los ajustes por defecto. Las secciones inferiores muestran las anotaciones específicas que se hicieron en la muestra. 24.3.2 Marcadores La sección «Marcador» ofrece diferentes parámetros para marcadores y se identifica con el símbolo de una bandera blanca en la esquina superior izquierda de la sección.
  • Seite 207: Otros Botones Y Acciones

    Fig. 24-30: Marcador con descripción añadida El botón «Estilo» oculta y muestra los diferentes parámetros que pueden ajustarse para el marcador seleccionado. Color: cambia el color del marcador. Grosor: grosor en píxeles de las líneas mostradas en el marcador. Tamaño de letra: tamaño de letra en píxeles del texto mostrado sobre el marcador. Usando el botón «Restablecer»...
  • Seite 208: Configuración General

    Fig. 24-33: Otros ajustes Con el botón «Otros ajustes», el usuario puede realizar otros ajustes en el sistema. 24.4.2 Configuración general Con la configuración “General”, puede elegir entre tres opciones y cambiar los ajustes predeterminados: Cambiar el idioma de la aplicación. Cambiar entre el modo claro y el modo oscuro.
  • Seite 209 Fig. 24-35: Modo oscuro Fig. 24-36: Modo claro 2025/07/18 Pág. 209 de 407 Revisión 6.0...
  • Seite 210: Configuración De Live

    24.4.3 Configuración de Live Con la configuración de “Live”, puede seleccionar entre las siguientes opciones y modificar los ajustes predeterminados: Cambiar la frecuencia con la que aparece el cuadro de diálogo “Guía de calidad de imagen”. Ajustar la velocidad de zoom de la rueda del ratón. Configurar si salir automáticamente o no del modo de anotación.
  • Seite 211: Pantalla Informativa

    24.4.4 Pantalla informativa Haciendo clic en el botón «Información» situado en la barra superior, el usuario puede abrir una pantalla informativa con datos sobre el sistema. Fig. 24-38: Botón informativo Fig. 24-39: Pantalla informativa 2025/07/18 Pág. 211 de 407 Revisión 6.0...
  • Seite 212: Accesorios

    24.5 Accesorios Los siguientes accesorios son opcionales y dependen del pedido realizado: • Ratón y teclado • Monitor • Cables • Software de streaming iO:Stream (véase el capítulo 26.1) • ErgoPointer (véase el capítulo 26.2) 24.6 Funciones adicionales del software 24.6.1 Tooltip «Tooltip»...
  • Seite 213: Cambiar Portaobjetos Y Bandeja

    25 Cambiar portaobjetos y bandeja Antes de cada uso, asegúrese de que los componentes ópticos del dispositivo y los portaobjetos a analizar están limpios. Para leer las instrucciones de limpieza del dispositivo, consulte el apartado 8. 25.1 Medidas del portaobjetos Use solo portaobjetos de las siguientes medidas: Longitud 75 mm –...
  • Seite 214: Colocar La Bandeja En La Platina Xy

    25.3 Colocar la bandeja en la platina XY En la posición inicial de iO:M8 o en la ventana «Seleccionar portaobjetos» de «MicroPoint», la platina XY y el eje Z se mueven de forma que la bandeja pueda ser posicionada fácilmente en la abertura destinada para ello. Los imanes integrados en la bandeja garantizan su posicionamiento adecuado.
  • Seite 215: Retirar La Bandeja De La Platina Xy

    25.4 Retirar la bandeja de la platina XY Para retirar la bandeja de la platina XY, use la muesca al lado derecho para acceder bajo la bandeja y empujarla ligeramente hacia arriba (tal como se muestra en el apartado 7.3, fig. 7-2). 25.5 Retirar el portaobjetos de la bandeja Para retirar el portaobjetos de la bandeja, sujete la bandeja y empuje suavemente el lado de la etiqueta hacia el muelle.
  • Seite 216: Cambiar Portaobjetos Y Bandeja

    PC anfitrión conectado al microscopio iO:M8 (el “proveedor”) a un PC remoto (el “consumidor”). Al mismo tiempo, permite el control del PC anfitrión y MicroPoint enviando comandos desde los dispositivos de entrada (ratón, teclado y ErgoPointer) conectados al PC remoto.
  • Seite 217: Vista De Estado De Io:stream En Micropoint

    26.1.1 Vista de estado de iO:Stream en MicroPoint Si la aplicación iO:Stream está instalada en el PC anfitrión, MicroPoint muestra el estado de iO:Stream en la barra de título. El estado puede aparecer en uno de estos tres estados: • Gris - “Streaming desactivado”: El proveedor no ha habilitado la transmisión.
  • Seite 218: Conexión

    Fig. 26-2: Dispositivo ErgoPointer 26.2.1 Conexión Local Para utilizar el ErgoPointer localmente, conéctelo a su PC anfitrión utilizando el cable USB suministrado. El puerto USB se encuentra en la parte trasera del dispositivo (Fig. 26-2, A). Una vez conectado, el ErgoPointer es reconocido automáticamente por MicroPoint después de unos segundos y ya se puede utilizar en la Vista Microscópica (Plug &...
  • Seite 219: Funcionalidades

    Fig. 26-3: Iconos que muestran el estado de conexión del ErgoPointer El icono de la izquierda muestra la conexión de un ErgoPointer conectado localmente por USB. El icono de la derecha muestra una conexión a través de iO:Stream. Un icono verde indica que el ErgoPointer está conectado en el canal correspondiente (localmente o por iO:Stream).
  • Seite 220: Cuidados Y Limpieza Del Dispositivo

    Fig. 26-4: Vista de configuración del ErgoPointer Los usuarios pueden ajustar la velocidad de desplazamiento de cada eje e invertir la dirección de cada eje según sea necesario. A cada botón del ErgoPointer se le puede asignar una función específica de una lista predefinida. Para cambiar la acción de un botón, haga clic en el menú...
  • Seite 221 No se requiere efectuar otras labores de mantenimiento. • Como el microscopio usa tecnología LED para la iluminación principal, raramente se necesita cambiar la bombilla. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de PreciPoint GmbH si tiene algún problema. •...
  • Seite 222: Resolución De Problemas

    (escanee el código QR incluido aquí), póngase en contacto con PreciPoint GmbH (los datos de contacto se indican en el apartado 14), su distribuidor local o un socio certificado de PreciPoint. En las ventanas emergentes de «MicroPoint» puede leer consejos de uso y resolución de problemas. Si no, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de PreciPoint.
  • Seite 223 Si recibe un mensaje de error sobre la corrección de la iluminación, siga las instrucciones de la ventana emergente. Si el error persistiera, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de PreciPoint. FAQ5: El autoenfoque no funciona correctamente.
  • Seite 224: Especificaciones Y Medidas

    « MicroPoint IVD» es el sistema operativo del microscopio que funciona en el ordenador conectado al microscopio. Representa la interfaz de usuario y contiene el software que controla las funciones del iO:M8. (N.º art.: PP00052137) Ordenador anfitrión El ordenador que funciona con el sistema operativo de Windows y el software de control MicroPoint.
  • Seite 225: Especificaciones Generales Del Microscopio Io:m8

    Dispositivo ErgoPointer Número de artículo Nombre 00-27-322-2600 ErgoPointer VC 29.3 Especificaciones generales del microscopio iO:M8 Característica Detalles N.º art. iO:M8 PP00050742 Toma de alimentación Toma de alimentación C14 Consumo eléctrico Máx. 84 W Alimentación 110 V – 240 V CA, 50 Hz– 60 Hz 29.4 Medidas del microscopio iO:M8...
  • Seite 226 Fondo máx. del área operativa 59 cm 2025/07/18 Pág. 226 de 407 Revisión 6.0...
  • Seite 227: Condiciones Ambientales

    20 % – 80 % Altitud (servicio) -15 m – 3.000 m 29.6 Información del objetivo Característica Detalles Objetivo principal del iO:M8 20x Olympus UPLFLN20X; 0,5 NA Objetivo principal del iO:M8 40x Olympus UPLFLN40X; 0,75 NA Objetivo de vista general Lensagon B10M7224 29.7 Información sobre la cámara...
  • Seite 228: Descripción De La Garantía

    30 Descripción de la garantía El iO:M8 y sus componentes (el dispositivo) solo pueden operarse con las técnicas y los procesos descritos en este manual de usuario. El dispositivo no puede ser modificado por el usuario, salvo que así se lo indicase expresamente el fabricante.
  • Seite 229: Lista De Atajos De Teclado

    31 Lista de atajos de teclado Tecla Comando General: Alt + Entrar Abrir/cerrar pantalla completa Alt + F4 Cerrar aplicación Seleccionar portaobjetos: Tecla numérica 1 Cambiar a seleccionar portaobjetos 1 Tecla numérica 2 Cambiar a seleccionar portaobjetos 2 Tecla numérica 3 Cambiar a seleccionar portaobjetos 3 Tecla numérica 4 Cambiar a seleccionar portaobjetos 4...
  • Seite 230 Visor de etiqueta Cerrar el «Visor de etiqueta» (solo si el visor de etiqueta está abierto, de Entrar, Esc lo contrario estará deshabilitado) Barra de herramientas Iniciar «Corrección de la iluminación» Cerrar la ventana de diálogo de «Corrección de la iluminación» (solo si la ventana de diálogo está...
  • Seite 231 Navegación Teclado numérico 4 Mover la cámara/vista hacia la izquierda Teclado numérico 6 Mover la cámara/vista hacia la derecha Ctrl + 1 o teclado numérico 1 Ampliar la ventana gráfica a 0,2 aumentos Ctrl + 2 Ampliar la ventana gráfica a 1 aumentos Ctrl + 3 Ampliar la ventana gráfica a 2 aumentos Ctrl + 4...
  • Seite 232 Anotaciones Entrar/salir del modo anotación con la última anotación usada o, si es la Botón derecho del ratón primera vez, con la anotación por defecto Entrar en el modo anotación con la anotación «Marcador» o salir del Ctrl + M modo anotación Ctrl + A Seleccionar todas las anotaciones hechas...
  • Seite 233: Asistencia Técnica, Mantenimiento Y Ventas

    PreciPoint o un servicio oficial autorizado de PreciPoint. 33 Observación Cualquier incidente serio que afecte o esté relacionado con el iO:M8 deberá ser notificado a PreciPoint y a las autoridades competentes con responsabilidad sobre el usuario y/o el paciente.
  • Seite 234: Índice Alfabético

    34 Índice alfabético Abfallentsorgung ............253 Arbeitsbereich ..........279, 281, 287 Abkürzungen ..............252 Área de trabajo........192, 198, 200, 206 Abwählen ................ 271 Area di lavoro ..........348, 354, 356, 362 accident ................19 arrow ................30, 41 Accident ................100 arrows ................
  • Seite 235 Bedienungsanleitung ............252 cloth ................. 58 Bedingung ............... 258, 302 Collegamento ..............378 Beleuchtungskorrektur ........... 277 Color ............42, 44, 205, 207 Benutzerhandbuch ....246, 247, 253, 259, 303, 309 Colore ..............361, 363 Benutzerkonto ..............269 Commutare ..............364 Benutzeroberfläche ............305 company ................
  • Seite 236 Déchets électroniques ............ 101 Entsorgung ..............264 default................. 43, 44 environment ............... 21, 58 Défaut ............. 123, 125, 146 Environnement ............102, 139 defect ................65 Épaisseur ............123, 125, 131 Defecto ................228 Équipement .............. 96, 146 Dépannage ..............140 equipment ..............
  • Seite 237 Fuoco manuale ............353, 354 Inizializzare ............. 345, 378 Further Settings ..............45 Interfaccia .............. 347, 380 Gamuza ..............220, 221 interface ..............28, 61 Garantía ..............176, 228 Interface ..............109, 142 Garantie ..........95, 146, 247, 258, 309 Interfaz ..............
  • Seite 238 Malfunzionamento ..........384, 389 Navigare ................. 362 Mangel ................309 navigate ................43 manual ........1, 2, 3, 8, 9, 15, 34, 35, 59, 65 Navigieren ..............287 Manual ......164, 165, 170, 171, 177, 222, 228 Naviguer ................. 124 manual focus ..............
  • Seite 239 parameters ............42, 43, 44 Recuadro ............196, 197, 198 Paramètres ........123, 124, 125, 126, 128 Redémarrer ..............140 Parametri ............361, 362, 363 Reemplazo .............. 221, 228 Parámetros ............. 205, 206, 207 region ................34 performance ..............58 Región ................
  • Seite 240 Schaltfläche ..274, 276, 277, 279, 280, 286, 287, 288, 289, Soporte ............175, 221, 222, 233 292, 293, 311 Sostituzione ............377, 384 Schermo ... 329, 334, 345, 349, 352, 353, 357, 364, 367 Souris ................130 Schermo intero ............363, 364 specimen ............10, 15, 28, 33 Schnellinfo ..............
  • Seite 241 Tappo ................334 Vassoio vetrini ..............372 Tastatur ................293 Ventana ............193, 201, 212 Tastenkombination ............293 Verbindung ..............303 Tastiera ................368 Vergrößerung ..........254, 275, 276 Teclado ................212 Verwendung ..............259 Text Size ..............42, 44 Vetrino ....
  • Seite 242: Lista De Figuras

    Fig. 4-5: Retirar la fijación de transporte de la platina XY ......................... 180 Fig. 4-6: Sacar y sujetar el iO:M8 ..................................181 Fig. 5-1: Parte trasera de iO:M8 con todas las conexiones importantes ................. 184 Fig. 5-2: Diagrama de conexión..................................185 Fig.
  • Seite 243: Historial De Versiones

    Fig. 6-20: Cambiar bandeja (portaobjetos) .............................. 201 Fig. 6-21: Botón de ayuda de la barra de herramientas ........................201 Fig. 6-22: Guía de ayuda de la barra de herramientas en progreso ................... 201 Fig. 6-23: Guía de calidad de imagen en la barra de herramientas .................... 202 Fig.
  • Seite 244 Edición del capítulo “5.2 Cables y conexiones” Edición del capítulo “7.1 Medidas del portaobjetos” Edición del capítulo “11.1 Componentes” Edición del capítulo “11.3 Especificaciones generales del microscopio iO:M8 Edición del capítulo “11.6 Información del objetivo” V 4.0 Edición del capítulo “1.2 Pictogramas/símbolos”...
  • Seite 245 Capítulo “6.2.1 Botones de aumento” actualizado “Navegación” en el capítulo “13 Lista de accesos directos” actualizado Capítulo “7.7 Bandeja portaobjetos” actualizado Capítulo “9 Cuidado y limpieza del dispositivo” actualizado REF y UDI actualizados en la portada UDI-DI para variantes actualizado en el capítulo “2.3 Otros identificadores únicos del dispositivo” Información del objetivo actualizada en “11.6 Información del objetivo”...
  • Seite 246 Bedienungsanleitung (Benutzerhandbuch) 2025/07/18 Revision 6.0 04262402090812 PP00051672 04262402090829...
  • Seite 247 Bitte lesen Sie das Benutzerhandbuch vor der Anwendung dieses Geräts vollständig durch. Dieses Benutzerhandbuch muss in Reichweite des Geräts aufbewahrt werden! Mitarbeiter, die mit der Bedienung des Geräts beauftragt sind, müssen das Benutzerhandbuch sorgfältig durchlesen, bevor sie mit dem Produkt arbeiten. Wenn das Gerät in einer Weise verwendet wird, die nicht vom Hersteller vorgeschrieben ist, kann der Schutz, den das Gerät bietet, beeinträchtigt werden, und die Garantie.
  • Seite 248 Inhalt Allgemeine Informationen ..................................... 252 Abkürzungen und Definitionen............................... 252 Piktogramme/Symbole ..................................253 Überblick über das Gerät ....................................254 Name oder Handelsname des Geräts ............................254 Name oder Handelsname des Herstellers ..........................254 Andere eindeutige Identifikatoren des Geräts ........................254 Verwendungszweck/Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 254 Erkrankung, Zustand oder Risikofaktor von Interesse .......................
  • Seite 249 Erforderliche, aber nicht mitgelieferte Materialien ....................... 260 Auspacken, Handling, Lagerung und Entsorgung ........................... 261 Auspacken ........................................261 Handling ........................................263 Betriebsbedingungen ................................... 263 Lagerbedingungen ....................................263 Entsorgung........................................264 4.5.1 Entsorgen der Verpackung ..............................264 4.5.2 Entsorgung von Gerät und Objektträgertabletts ....................... 264 4.5.3 WEEE........................................
  • Seite 250 6.2.6 An Bildschirmgröße anpassen .............................. 280 6.2.7 Marker (Annotationsmodus) ..............................280 6.2.8 Gerät arbeitet ....................................281 6.2.9 Tablett wechseln (Objektträger) ............................282 6.2.10 Hilfe in der Werkzeugleiste ..............................282 6.2.11 Hilfe zur Bildqualität ..................................283 Seitenleiste (Annotationsliste) ................................. 285 6.3.1 Anpassungen Allgemeiner Stil ..............................
  • Seite 251 10 Fehlerbehebung ........................................303 11 Spezifikationen und Abmessungen ................................. 305 11.1 Komponenten ......................................305 11.2 Zubehör ........................................305 11.3 Allgemeine Spezifikationen des Mikroskops iO:M8 ......................306 11.4 Abmessungen Mikroskop iO:M8 ..............................306 11.5 Umweltbedingungen .................................... 307 11.6 Informationen zu den Objektiven ..............................307 11.7...
  • Seite 252: Allgemeine Informationen

    37 Allgemeine Informationen 37.1 Abkürzungen und Definitionen Die folgenden Abkürzungen und Symbole werden auf Ihrem Produkt oder in dieser Bedienungsanleitung verwendet: Unique Device Identification (Eindeutige Geräteerkennung) Reference Number (Referenznummer) WEEE Waste of Electrical and Electronic Equipment (Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte) FFPE Formalin-fixed Paraffin-embedded...
  • Seite 253: Piktogramme/Symbole

    37.2 Piktogramme/Symbole Folgende Symbole können auf Ihrem Produkt oder in diesem Benutzerhandbuch erscheinen: Bedienungsanleitung konsultieren Vorsicht Hersteller Herstellungsdatum Katalognummer Eindeutige Gerätekennung Medizinisches Diagnosegerät In-vitro- Trocken halten Temperaturgrenze Begrenzung der Luftfeuchtigkeit Zerbrechlich, vorsichtig behandeln Getrennte Abfallentsorgung für elektrische und elektronische Geräte (WEEE) Elektrische Erdung Zeigt den Bevollmächtigten in der Schweiz an 2025/07/18...
  • Seite 254: Überblick Über Das Gerät

    Mikroskop und der entsprechenden Steuersoftware „MicroPoint“, die auf dem Host-PC läuft. Dieses Handbuch gilt für die Konfiguration mit den von PreciPoint vorgesehenen 20x- und 40x-Objektiven. Das iO:M8 wird von einer Fachkraft des Gesundheitswesens. gesteuert und kann nur als Gesamtsystem verwendet werden. Das Gerät erstellt durch optische Vergrößerung ein vergrößertes Bild einer Probe Dieses virtuelle Bild wird von...
  • Seite 255: Erkrankung, Zustand Oder Risikofaktor Von Interesse

    38.5 Erkrankung, Zustand oder Risikofaktor von Interesse Es gibt keine spezifischen Erkrankungen, Zustände oder Risikofaktoren, die von Interesse sind, da das iO:M8- System ein Instrument ist, das ausschließlich digitale Bilder für die Echtzeitbeobachtung liefert, ohne dass ein direkter Zusammenhang mit einer Krankheit besteht.
  • Seite 256: Kalibratoren, Kontrollen Und Die Grenzen Der Anwendung

    Kapiteln 5.11 und 11.3. 38.18 Beständigkeit Es gibt keine Lagerzeit für das iO:M8, da das Gerät direkt nach der Kalibrierung ausgeliefert wird und sofort nach Erhalt des Produkts verwendet werden kann. Einzelheiten zu den Lager- und Betriebsbedingungen finden Sie in Kapitel 11.5.
  • Seite 257: Vorsichtsmaßnahmen Und Warnhinweise

    Vergewissern Sie sich vor dem Auspacken, dass die Transportverpackung nicht beschädigt ist. Bei Schäden wenden Sie sich bitte umgehend an die PreciPoint GmbH. Stellen Sie das Gerät nicht auf den Kopf oder auf die Seite. Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät von der angegebenen Seite aus öffnen.
  • Seite 258 Unbefugtes Öffnen oder Eingriffe in die Geräte führen zum Verlust jeglicher Garantieansprüche und heben die Verpflichtungen aus dem Servicevertrag von PreciPoint auf Alle Sicherungen im System dürfen nur von PreciPoint-Mitarbeitern oder durch von PreciPoint autorisiertes Personal ausgetauscht werden. Das System darf nur mit der angegebenen Spannung betrieben werden.
  • Seite 259: Lieferumfang

    Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Geräts, dass alle aufgeführten Teile im Lieferumfang enthalten sind und keine der Komponenten beschädigt ist Benutzen Sie das Gerät bei Beschädigungen oder fehlenden Teilen nicht und informieren Sie die PreciPoint GmbH sofort. 39.1 Inhalt •...
  • Seite 260: Erforderliche, Aber Nicht Mitgelieferte Materialien

    39.2 Erforderliche, aber nicht mitgelieferte Materialien Das folgende Zubehör versteht sich zusätzlich und abhängig von der jeweiligen Bestellung: • Monitor • Objektträger mit Proben und Deckglas • Maus & Tastatur 2025/07/18 Seite 260 von 407 Revision 6.0...
  • Seite 261: Auspacken, Handling, Lagerung Und Entsorgung

    Sie die acht Schrauben vom Metall, siehe Abbildung 40-5. Entsorgen Sie die Metallbefestigung und die Schrauben nicht. 28. Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass die Lieferung gemäß der Auftragsbestätigung vollständig ist. Falls nicht, wenden Sie sich bitte umgehend an die PreciPoint GmbH. 2025/07/18 Seite 261 von 407...
  • Seite 262 Abbildung 40-1: Zubehörkarton entnehmen Abbildung 40-2: Mikroskop aus dem Karton heben Abbildung 40-3: Seitliche Schaumstoffteile entfernen Abbildung 40-4: Mikroskop vom Sockel heben Abbildung 40-5: Transportbefestigung des XY-Objekttischs entfernen Zum Auspacken von Computer und Monitor lesen Sie bitte die entsprechenden Handbücher. 2025/07/18 Seite 262 von 407 Revision 6.0...
  • Seite 263: Handling

    Teile frei gesteuert werden können. Informationen über bewegliche Bereiche finden Sie in Kapitel 11.4 40.4 Lagerbedingungen Die iO:M8-Komponenten sind mit empfindlichen mechanischen Teilen und elektronischen Komponenten ausgestattet. Um die Funktion und Funktionalität des Geräts zu erhalten, sollten die Lagerbedingungen für elektronische Geräte geeignet sein. Für weitere Informationen siehe Kapitel 11.5...
  • Seite 264: Entsorgung

    Dieses Gerät darf nicht im unsortierten Rest- und Hausmüll entsorgt werden. Für die Entsorgung des Geräts muss der Kunde das Gerät an PreciPoint zurückschicken. Erstellen Sie dazu entweder ein Ticket im Support- System oder wenden Sie sich an den Kundendienst. Kontaktinformationen finden Sie in Kapitel 14.
  • Seite 265: Erstmalige Einrichtung

    Z-Achse initialisiert. Die Inbetriebnahme ist erfolgreich, wenn die Initialisierung abgeschlossen ist. Wenn die Initialisierung fehlschlägt, schalten Sie alle Geräte aus, überprüfen Sie alle Verbindungen und starten Sie das System neu. Sollte dies nicht gelingen, wenden Sie sich bitte an den PreciPoint-Support, siehe Kapitel 10 und 2025/07/18 Seite 265 von 407 Revision 6.0...
  • Seite 266 Abbildung 41-1: Rückseite des iO:M8 mit allen wichtigen Anschlüssen 2025/07/18 Seite 266 von 407 Revision 6.0...
  • Seite 267 Abbildung 41-2: Anschlussschema 2025/07/18 Seite 267 von 407 Revision 6.0...
  • Seite 268 Abbildung 41-3: Linke hintere Seitenansicht des iO:M8 Das Objekttischkabel wird bereits angeschlossen geliefert. Ziehen Sie das Kabel nicht heraus. Z-Achse XY-Objekttisch Abbildung 41-4: Linke Seitenansicht 2025/07/18 Seite 268 von 407 Revision 6.0...
  • Seite 269: Starten Des Computers

    Abbildung 41-6: Optische Komponenten im Objekttisch 41.3 Starten des Computers Nachdem der Computer gemäß den Angaben in den Benutzerhandbüchern des Computers und des Monitors gestartet wurde, wird ein Windows-Startbildschirm angezeigt, auf dem sich der Anwender. in das iO:M8-User Benutzerkonto einloggen kann iO:M8-User Die Anmeldepasswörter für...
  • Seite 270: Starten Der Software

    41.4 Starten der Software Das System bietet einen Grundmodus: Standard-Betriebsmodus, der in der „MicroPoint“-Software standardmäßig eingestellt ist. 19. Schalten Sie das Gerät ein. Doppelklicken Sie auf das weiße Desktop-Symbol „MicroPoint“. „ “ Abbildung 41-7: Desktop-Symbol MicroPoint (Betriebssoftware) 20. Es erscheint ein Startbildschirm, der den Fortschritt der Initialisierung des Geräts anzeigt. Warten Sie, bis das Gerät erfolgreich initialisiert und zum Bildschirm zur Auswahl des Objektträgers gewechselt ist.
  • Seite 271: Herunterfahren Der Software

    Doppelklicken Sie auf das entsprechende Fach des Tabletts, um nur einen Objektträger zu analysieren. Ausgewählte Objektträger sind mit grüner Umrandung gekennzeichnet. 23. Mit „Mikroskopie starten“ unter dem virtuellen Tablett beginnt das iO:M8 mit der Übersichtskamera mit der Aufnahme von niedrig aufgelösten Übersichtsbildern von den ausgewählten Objektträgern.
  • Seite 272: Grundlegende Menüstruktur Der Software

    42 Grundlegende Menüstruktur der Software Die wichtigste Funktion ist das Live-Stitching. Das ist die Aneinanderreihung von Einzelbildern, die mit der maximalen Auflösung des Objektivs aufgenommen wurden, innerhalb von Sekunden zu einem vollständigen Einzelbild. So werden die Vorteile eines großen Sichtfeldes eines Scans mit der Geschwindigkeit und Reaktionsfähigkeit einer digitalen Live-Ansicht kombiniert.
  • Seite 273: Hauptfenster

    Ansicht einer Probe betrachtet werden. 42.1.1 Mikroskopische Ansicht Abbildung 42-2 zeigt die Kernfunktionen des iO:M8 auf dem Startbildschirm. Sie zeigt die ausgewählte Probe aus der Vogelperspektive an. Um die Probe in stärkerer Vergrößerung zu betrachten, zoomen Sie sie mit dem Scrollrad heran.
  • Seite 274: Übersichtskarte

    42.1.2 Übersichtskarte Die „Übersichtskarte“ dient der schnellen Navigation durch die Probe und zu einem anderen Objektträger. Sie zeigt das Übersichtsbild an. Durch Klicken auf den grauen Pfeil am rechten Rand der Übersichtskarte kann der gesamte Übersichtsbereich ausgeblendet werden. Abbildung 42-3: Übersichtsbereich Durch Anklicken der Objektträger-Vorschau unter dem Übersichtsbild oder der Pfeile auf der linken und rechten Seite der Objektträger-Vorschau kann der nächste Objektträger ausgewählt werden.
  • Seite 275: Maßstabanzeige Und Aktuelle Vergrößerung

    Abbildung 42-4: Etikett anzeigen 42.1.4 Maßstabanzeige und aktuelle Vergrößerung In der rechten unteren Ecke wird die „Maßstabanzeige“ angezeigt, die durch Ziehen und Loslassen in die gewünschte Position bewegt werden kann. In der rechten unteren Ecke werden der aktuelle Vergrößerungsfaktor, der Objektivvergrößerungsfaktor und der entsprechende Wert für Pixel pro Mikrometer (ppm) angezeigt.
  • Seite 276: Werkzeugleiste

    Abbildung 42-8: Vergrößerungsschaltflächen Die „Vergrößerungsschaltflächen“ machen es möglich, schnell auf die gewünschte Vergrößerung zu zoomen. Eine Vergrößerung von 4x bis 60x ist nur für die iO:M8-Konfiguration mit einem 40x-Objektiv verfügbar. Für ein 20x-Objektiv sind nur Vergrößerungen von 4x bis 40x möglich.
  • Seite 277: Beleuchtungskorrektur

    42.2.2 Beleuchtungskorrektur Abbildung 42-9: Beleuchtungskorrektur Die „Beleuchtungskorrektur“ (IC) dient der Anpassung der Belichtungszeit während der Bilderzeugung, führt einen Weißabgleich durch, beseitigt ungleichmäßige Beleuchtung und verbessert so die Qualität der Bilder. Wenn Sie auf die Schaltfläche „IC“ für die Beleuchtungskorrektur klicken, erscheint in der Mitte des Bildschirms ein Dialog mit einem roten Rechteck und einem Livebildbereich.
  • Seite 278: Autofokus

    42.2.3 Autofokus Abbildung 42-11: Autofokus Der „Autofokus“ (AF) führt eine automatische Anpassung der Z-Achse durch, um die beste Schärfe im gewünschten Bereich zu erzielen und ein scharfes Bild zu generieren. Mit der Schaltfläche „Autofokus“ wird die Mitte des Hauptbildschirms fokussiert. Der Autofokus kann mit einem Klick auf das Mausrad ausgelöst werden, der Fokus wird dann an der Position des Mauszeigers ausgeführt.
  • Seite 279: Screenshot Erstellen

    Abbildung 42-13: Ansicht manueller Fokus Sollte auch der manuelle Fokus kein scharfes Bild ergeben, wenden Sie sich bitte an das Support-Team von PreciPoint. 42.2.5 Screenshot erstellen Abbildung 42-14: Screenshot erstellen Um einen Screenshot zu erstellen, klicken Sie auf die Schaltfläche „Screenshot erstellen“. Durch Anklicken der Schaltfläche wird der aktuelle Status des Arbeitsbereichs erfasst.
  • Seite 280: An Bildschirmgröße Anpassen

    42.2.6 An Bildschirmgröße anpassen Abbildung 42-15: An Bildschirmgröße anpassen Die Schaltfläche „An Bildschirmgröße anpassen“ zentriert und vergrößert das Bild in der mikroskopischen Ansicht, bis der ganze Objektträger sichtbar ist. 42.2.7 Marker (Annotationsmodus) Abbildung 42-16: Marker Mit der Schaltfläche „Marker“ wird der Annotationsmodus aktiviert. Um diesen anzuzeigen, wird ein orangefarbener Rahmen um das Hauptfenster eingeblendet und die „Seitenleiste“...
  • Seite 281: Gerät Arbeitet

    Abbildung 42-18: Annotationsmodus; Arbeitsbereich ist orange hervorgehoben Weitere Informationen zu Markern, Annotationen und der Seitenleiste finden Sie in Kapitel 6.3. 42.2.8 Gerät arbeitet Abbildung 42-19: Gerät arbeitet Während das Gerät läuft, wird die Meldung „Gerät arbeitet“ in blauer Farbe auf der rechten Seite der Werkzeugleiste mit einem Fortschrittsring angezeigt.
  • Seite 282: Tablett Wechseln (Objektträger)

    42.2.9 Tablett wechseln (Objektträger) Abbildung 42-20: Tablett wechseln (Objektträger) Durch Drücken der Taste „Tablett wechseln (Objektträger)“ fährt das Mikroskop in die Startposition und ein neues Fenster erscheint, in dem der Benutzer aufgefordert wird, entweder das Tablett zu wechseln und die Schaltfläche „Weiter“...
  • Seite 283: Hilfe Zur Bildqualität

    42.2.11 Hilfe zur Bildqualität Die „Hilfe zur Bildqualität“ soll Sie durch die erforderlichen Schritte führen, um die Anzeigequalität der Probe, die Sie unter dem Mikroskop betrachten, zu optimieren. Standardmäßig werden Sie beim Aufrufen eines Objektträgers gefragt, ob Sie der Hilfe folgen möchten oder nicht. Wenn Sie sich entscheiden, der Hilfe zu folgen, was für neue Benutzer sehr empfehlenswert ist, wird die Hilfe oben rechts auf dem Bildschirm eingeblendet und gibt Ihnen Anweisungen.
  • Seite 284 Abbildung 42-25: Hilfe zur Bildqualität oben rechts während der Bearbeitung Abbildung 42-26: Hilfe zur Bildqualität oben rechts nach Fertigstellung 2025/07/18 Seite 284 von 407 Revision 6.0...
  • Seite 285: Seitenleiste (Annotationsliste)

    42.3 Seitenleiste (Annotationsliste) Die „Seitenleiste“ , auch „Annotationsliste“ genannt, zeigt die aktuell gezeichneten Annotationen an und gibt dem Benutzer die Möglichkeit, deren Erscheinungsbild zu ändern. Weitere Informationen zum Hinzufügen von Annotation finden Sie in Kapitel 6.2.7. Mit einem Klick auf den grauen Pfeil auf der linken Seite der „Seitenleiste“ kann der Nutzer diese ausblenden und wieder öffnen.
  • Seite 286: Anpassungen Allgemeiner Stil

    42.3.1 Anpassungen Allgemeiner Stil Abbildung 42-28: Annotationsliste Allgemeiner Stil Mit dem oberen Abschnitt der Liste kann der Benutzer alle Annotation auf einmal bearbeiten: Mit der Schaltfläche „Alle löschen“ kann der Benutzer alle Annotationen auf einmal löschen. Wenn die Schaltfläche „Auswahl löschen“ ausgewählt ist, können Annotationen gelöscht werden. Um eine Annotation auszuwählen, klicken Sie auf einen leeren Bereich in der gewünschten Annotation.
  • Seite 287: Marker

    Mit der Schaltfläche „Zurücksetzen“ in der oberen rechten Ecke des Bereichs „Allgemeiner Stil“ können alle Änderungen auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt werden. Die unteren Abschnitte zeigen die spezifischen Annotationen, die den Proben hinzugefügt wurden. 42.3.2 Marker Die Abschnitte „Marker“ zeigen verschiedene Parameter der Marker und werden mit einem weißen Flaggensymbol in der oberen linken Ecke des Abschnitts angezeigt.
  • Seite 288 Durch Klicken auf die Schaltfläche „Beschreibung hinzufügen“ unter dem Positionsstatus kann der Benutzer eine Beschreibung der Marker hinzufügen, die bis zu 5000 Zeichen lang sein kann. Nachdem die Beschreibung erstellt wurde, kann sie auch über die Schaltfläche „Beschreibung entfernen“ wieder entfernt werden. Abbildung 42-30: Marker mit zusätzlicher Beschreibung Die Schaltfläche „Stil“...
  • Seite 289: Andere Schaltflächen Und Aktionen

    42.4 Andere Schaltflächen und Aktionen 42.4.1 Vollbild Abbildung 42-31: Vollbild öffnen Abbildung 42-32: Vollbild schließen Mit der Schaltfläche „Vollbild“ kann der Benutzer den „MicroPoint“ -Bildschirm auf einen Vollbildschirm ohne die Windows-Taskleiste vergrößern. Wenn Sie erneut auf diese Schaltfläche klicken, kehrt der Bildschirm in den normalen Modus zurück.
  • Seite 290 Abbildung 42-34: Allgemeine Einstellungen Abbildung 42-35: Dunkler Modus Abbildung 42-36: Heller Modus 2025/07/18 Seite 290 von 407 Revision 6.0...
  • Seite 291: Live-Einstellungen

    42.4.3 Live-Einstellungen Mit den „Live“-Einstellungen können Sie aus folgenden Optionen wählen und die Standardeinstellungen ändern: Festlegen, wie oft der Dialog Workflow-Leitfaden zur Bildqualität angezeigt wird. Die Zoomgeschwindigkeit des Mausrads anpassen. Automatisches Verlassen des Annotationsmodus aktivieren oder deaktivieren. Abbildung 42-37: Live-Einstellungen 2025/07/18 Seite 291 von 407 Revision 6.0...
  • Seite 292: Info-Bildschirm

    42.4.4 Info-Bildschirm Durch Anklicken der Schaltfläche „Info“ in der oberen Leiste kann der Benutzer einen Informationsbildschirm öffnen, der Einzelheiten über das System anzeigt. Abbildung 42-38: Info-Schaltfläche Abbildung 42-39: Informationsbildschirm 2025/07/18 Seite 292 von 407 Revision 6.0...
  • Seite 293: Zubehör

    42.5 Zubehör Die folgenden Zubehörteile sind optional und hängen von der getätigten Bestellung ab: • Maus und Tastatur • Monitor • Kabel • iO:Stream Streaming-Software (siehe Kapitel 44.1) • ErgoPointer (siehe Kapitel 44.2) 42.6 Zusätzliche Software-Funktionen 42.6.1 Schnellinfo „Schnellinfo“ ist ein kleines Pop-up-Fenster in der Anwendung. Es zeigt eine Beschreibung eines Elements der grafischen Benutzeroberfläche an.
  • Seite 294: Wechseln Von Objektträger Und Tablett

    43 Wechseln von Objektträger und Tablett Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass die optischen Komponenten des Geräts und die einzulegenden Objektträger sauber sind. Hinweise zur Reinigung finden Sie in Kapitel 8. 43.1 Abmessungen des Objektträgers Verwenden Sie ausschließlich Objektträger mit den folgenden Abmessungen: Länge 75 mm –...
  • Seite 295: Tablett In Den Xy-Objekttisch Einsetzen

    43.3 Tablett in den XY-Objekttisch einsetzen In der Startposition des iO:M8 oder im Fenster „Objektträger-Auswahl" von „MicroPoint“ bewegen sich der XY- Objekttisch und die Z-Achse, so dass das Tablett leicht in die vorgesehene Öffnung gesetzt werden kann. Die Magnete im Tablett gewährleisten eine korrekte Platzierung.
  • Seite 296: Tablett Vom Xy-Objekttisch Entfernen

    43.4 Tablett vom XY-Objekttisch entfernen Um das Tablett aus dem XY-Objekttisch zu nehmen, greifen Sie in die Vertiefung auf der rechten Seite unter dem Tablett und ziehen Sie es vorsichtig nach oben (wie in Kapitel 7.3, beschrieben). Abbildung 43-2 43.5 Objektträger aus dem Tablett entfernen Um den Objektträger aus dem Tablett zu entfernen, halten Sie das Tablett und drücken Sie die Etikettenseite vorsichtig in Richtung der Feder.
  • Seite 297: Objektträger Und Tablett Wechseln

    Software-Zubehör, welches das Streaming des Inhalts des Hauptmonitors vom Host-PC, der mit dem iO:M8-Mikroskop verbunden ist (der „Anbieter“), auf einen entfernten PC (den „Empfänger“) ermöglicht. Gleichzeitig erlaubt es die Steuerung des Host-PCs und MicroPoint durch die Übertragung von Eingaben von Eingabegeräten (Maus, Tastatur und ErgoPointer), die mit dem entfernten PC verbunden sind.
  • Seite 298: Io:stream Statusanzeige In Micropoint

    44.1.1 iO:Stream Statusanzeige in MicroPoint Wenn die iO:Stream-App auf dem Host-PC installiert ist, zeigt MicroPoint den Status von iO:Stream in der Titelleiste an. Der Status kann in einem von drei Zuständen erscheinen: • Grau – „Streaming Deaktiviert“: Der Anbieter hat das Streaming nicht aktiviert. •...
  • Seite 299: Verbindung

    Abbildung 44-2: ErgoPointer-Gerät 44.2.1 Verbindung Lokal Um den ErgoPointer lokal zu verwenden, verbinden Sie ihn mit dem mitgelieferten USB-Kabel mit Ihrem Host- PC. Der USB-Anschluss befindet sich auf der Rückseite des Geräts (Abbildung 44-2, A). Nach dem Anschließen wird der ErgoPointer nach wenigen Sekunden automatisch von MicroPoint erkannt und kann dann in der Mikroskop-Ansicht verwendet werden (Plug &...
  • Seite 300: Funktionen

    Abbildung 44-3: Symbole zur Anzeige des ErgoPointer-Verbindungsstatus Das Symbol auf der linken Seite zeigt die Verbindung eines lokal per USB angeschlossenen ErgoPointers. Das Symbol auf der rechten Seite zeigt eine Verbindung über iO:Stream. Ein grünes Symbol bedeutet, dass der ErgoPointer auf dem jeweiligen Kanal (lokal oder über iO:Stream) verbunden ist. Ein graues Symbol zeigt an, dass auf diesem Kanal kein ErgoPointer verbunden ist.
  • Seite 301 Abbildung 44-4: ErgoPointer-Einstellungsansicht Benutzer können die Scrollgeschwindigkeit jeder Achse anpassen und die Richtung jeder Achse nach Bedarf umkehren. Jeder ErgoPointer-Taste kann eine bestimmte Funktion aus einer vordefinierten Liste zugewiesen werden. Um die Aktion einer Taste zu ändern, klicken Sie auf das Dropdown-Menü und wählen Sie die gewünschte Option aus.
  • Seite 302: Pflege Und Reinigung Des Geräts

    Weitere Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich. • Da das Mikroskop für die primäre Beleuchtung LED-Leuchtmittel verwendet, ist der Austausch der Lampen nur selten erforderlich. Bitte kontaktieren Sie den Support der PreciPoint GmbH, wenn Sie Probleme haben. • Bitte prüfen Sie die Bedingungen für die Lager- und Betriebsumgebung des Geräts in Kapitel 11.5...
  • Seite 303: Fehlerbehebung

    (scannen Sie den hier bereitgestellten QR-Code), wenden Sie sich an die PreciPoint GmbH (Kontaktdaten in Kapitel 14), an Ihren lokalen Anbieter oder an einen zertifizierten PreciPoint-Partner vor Ort. Für allgemeine Ratschläge zum Betrieb und zur Problembehandlung lesen Sie bitte den Text in den Pop-ups in „MicroPoint“.
  • Seite 304 FAQ4: Fehlermeldung zur Beleuchtungskorrektur. Bei Fehlermeldungen zur Beleuchtungskorrektur folgen Sie bitte den Anweisungen im Pop-up-Fenster. Falls immer noch Fehler auftreten, kontaktieren Sie bitte den Support von PreciPoint. FAQ5: Der Autofokus funktioniert nicht richtig. Stellen Sie sicher, dass die Beleuchtungskorrektur durchgeführt wird. Stellen Sie anschließend den Fokus manuell über die Funktion „Manueller Fokus“...
  • Seite 305: Spezifikationen Und Abmessungen

    “MicroPoint IVD” ist das Betriebssystem des Mikroskops, das auf dem mit dem Mikroskop verbundenen Computer läuft. Es stellt die Benutzeroberfläche dar und enthält die Software, mit der die Funktionen des iO:M8 gesteuert werden. (Artikelnummer: PP00052137) Host-PC Der PC, auf dem das Windows-Betriebssystem und die MicroPoint-Steuerungssoftware laufen.
  • Seite 306: Allgemeine Spezifikationen Des Mikroskops Io:m8

    ErgoPointer-Gerät Artikelnummer Name 00-27-322-2600 ErgoPointer VC 47.3 Allgemeine Spezifikationen des Mikroskops iO:M8 Position Daten Artikelnummer iO:M8 PP00050742 Netzstecker C14-Netzstecker Stromverbrauch Max. 84 W Stromversorgung 110 V – 240 V AC, 50 Hz – 60 Hz 47.4 Abmessungen Mikroskop iO:M8 Max. Breite: 42 cm Max.
  • Seite 307: Umweltbedingungen

    20 % – 80 % Höhenlage beim Betrieb -15 m – 3.000 m 47.6 Informationen zu den Objektiven Position Daten Hauptobjektiv iO:M8 20x Olympus UPLFLN20X; 0,5 NA Hauptobjektiv iO:M8 40x Olympus UPLFLN40X; 0,75 NA Übersichtsobjektiv Lensagon B10M7224 47.7 Informationen zur Kamera...
  • Seite 308: Angaben Zur Konformität

    47.8 Angaben zur Konformität Position Daten Sicherheit IEC 61010-1 DIN EN 61326-2-6 IVDR 2017/746 Die detaillierten Spezifikationen des Computers und des Monitors finden Sie in den Datenblättern der jeweiligen Hersteller. 2025/07/18 Seite 308 von 407 Revision 6.0...
  • Seite 309: Garantieerklärung

    48 Garantieerklärung Das iO:M8 und seine Komponenten (das Gerät) dürfen nur mit Techniken und Verfahren betrieben werden, die in diesem Benutzerhandbuch beschrieben sind. Das Gerät darf vom Benutzer nicht verändert werden, es sei denn, der Hersteller weist ihn entsprechend an.
  • Seite 310: Liste Der Tastenkombinationen

    49 Liste der Tastenkombinationen Taste Befehl Allgemeines: Alt + Eingabe Vollbildmodus ein/aus Alt + F4 Anwendung schließen Objektträger-Auswahl: Zahlentaste 1 Umschalten zur Auswahl von Objektträger 1 Zahlentaste 2 Umschalten zur Auswahl von Objektträger 2 Zahlentaste 3 Umschalten zur Auswahl von Objektträger 3 Zahlentaste 4 Umschalten zur Auswahl von Objektträger 4 Strg + A...
  • Seite 311: Navigation

    Werkzeugleiste Start „Beleuchtungskorrektur“ Dialog „Beleuchtungskorrektur“ schließen (wenn der Dialog geöffnet ist, sonst deaktiviert) F2 oder Nummernblock 5 Führt „Autofokus“ in der Mitte des Hauptfensters aus Mittlere Maustaste Führt „Autofokus“ an der aktuellen Mausposition durch Öffnen/Schließen von „Manueller Fokus“ „Screenshot erstellen“ Schließen des Datei-Explorers, der durch „Screenshot erstellen“...
  • Seite 312 Navigation Strg + 1 oder Nummernblock 1 Hauptfenster auf 0,2-fache Vergrößerung zoomen Strg + 2 Hauptfenster auf 1-fache Vergrößerung zoomen Strg + 3 Hauptfenster auf 2-fache Vergrößerung zoomen Strg + 4 Hauptfenster auf 4-fache Vergrößerung zoomen Strg + 5 Hauptfenster auf 10-fache Vergrößerung zoomen Strg + 6 Hauptfenster auf 20-fache Vergrößerung zoomen Strg + 7...
  • Seite 313 Annotationen Den Annotationsmodus mit der „Marker“-Annotation aufrufen oder den Strg + M Annotationsmodus verlassen Strg + A Alle Annotationen auswählen Entf Alle ausgewählten Annotationen löschen 2025/07/18 Seite 313 von 407 Revision 6.0...
  • Seite 314: Support, Service Und Vertrieb

    Copyright © 2025 PreciPoint GmbH. Alle Rechte vorbehalten. PRECIPOINT und das PreciPoint-Logo sind eingetragene Marken der PreciPoint GmbH. iO:M8 ist eine Marke der PreciPoint GmbH in Deutschland und optional in anderen Ländern. Andere Logos, Produkt- und/oder Firmennamen können Marken der jeweiligen Eigentümer sein.
  • Seite 315: Stichwortverzeichnis

    52 Stichwortverzeichnis Abfallentsorgung ............253 Arbeitsbereich ..........279, 281, 287 Abkürzungen ..............252 Área de trabajo........192, 198, 200, 206 Abwählen ................ 271 Area di lavoro ..........354, 360, 362, 368 accident ................19 arrow ................30, 41 Accident ................100 arrows ................30 Accidente ................
  • Seite 316 Bedienungsanleitung ............252 cloth ................. 58 Bedingung ............... 258, 302 Collegamento ..............384 Beleuchtungskorrektur ........... 277 Color ............42, 44, 205, 207 Benutzerhandbuch ....246, 247, 253, 259, 303, 309 Colore ..............367, 369 Benutzerkonto ..............269 Commutare ..............370 Benutzeroberfläche ............305 company ................
  • Seite 317 Déchets électroniques ............ 101 Entsorgung ..............264 default................. 43, 44 environment ............... 21, 58 Défaut ............. 123, 125, 146 Environnement ............102, 139 defect ................65 Épaisseur ............123, 125, 131 Defecto ................228 Équipement .............. 96, 146 Dépannage ..............140 equipment ..............
  • Seite 318 Fuoco manuale ............359, 360 Inizializzare ............. 351, 384 Further Settings ..............45 Interfaccia .............. 353, 386 Gamuza ..............220, 221 interface ..............28, 61 Garantía ..............176, 228 Interface ..............109, 142 Garantie ..........95, 146, 247, 258, 309 Interfaz ..............
  • Seite 319 Malfunzionamento ..........390, 395 Navigare ................. 368 Mangel ................309 navigate ................43 manual ........1, 2, 3, 8, 9, 15, 34, 35, 59, 65 Navigieren ..............287 Manual ......164, 165, 170, 171, 177, 222, 228 Naviguer ................. 124 manual focus ..............
  • Seite 320 parameters ............42, 43, 44 Recuadro ............196, 197, 198 Paramètres ........123, 124, 125, 126, 128 Redémarrer ..............140 Parametri ............367, 368, 369 Reemplazo .............. 221, 228 Parámetros ............. 205, 206, 207 region ................34 performance ..............58 Región ................
  • Seite 321 Schaltfläche ..274, 276, 277, 279, 280, 286, 287, 288, 289, Soporte ............175, 221, 222, 233 292, 293, 311 Sostituzione ............383, 390 Schermo ... 335, 340, 351, 355, 358, 359, 363, 370, 373 Souris ................130 Schermo intero ............369, 370 specimen ............10, 15, 28, 33 Schnellinfo ..............
  • Seite 322 Tappo ................340 Vassoio vetrini ..............378 Tastatur ................293 Ventana ............193, 201, 212 Tastenkombination ............293 Verbindung ..............303 Tastiera ................374 Vergrößerung ..........254, 275, 276 Teclado ................212 Verwendung ..............259 Text Size ..............42, 44 Vetrino ....
  • Seite 323: Abbildungsverzeichnis

    Abbildung 4-5: Transportbefestigung des XY-Objekttischs entfernen ................... 262 Abbildung 4-6: Anheben und Halten des iO:M8 ........................... 263 Abbildung 5-1: Rückseite des iO:M8 mit allen wichtigen Anschlüssen ................... 266 Abbildung 5-2: Anschlussschema ................................267 Abbildung 5-3: Linke hintere Seitenansicht des iO:M8 ........................268 Abbildung 5-4: Linke Seitenansicht................................
  • Seite 324: Versionshistorie

    Abbildung 6-20: Tablett wechseln (Objektträger) ..........................282 Abbildung 6-21: Schaltfläche „Hilfe“ in der Werkzeugleiste ......................282 Abbildung 6-22: Werkzeugleisten-Hilfe-Tour aktiv ..........................282 Abbildung 6-23: Hilfe zur Bildqualität in der Werkzeugleiste ......................283 Abbildung 6-24: Dialog in der Bildschirmmitte mit der Auswahl zum Starten der Hilfe zur Bildqualität ..... 283 Abbildung 6-25: Hilfe zur Bildqualität oben rechts während der Bearbeitung ..............
  • Seite 325 Änderung in Kapitel „5.2 Verkabelung und Anschlüsse“ Änderung in Kapitel „7.1 Abmessungen des Objektträgers“ Änderung in Kapitel „11.1 Komponenten“ Änderung in Kapitel „11.3 Allgemeine Spezifikationen des Mikroskops iO:M8“ Änderung in Kapitel „11.6 Informationen zu den Objektiven“ V 4.0 Änderung in Kapitel „1.2 Piktogramme/Symbole“...
  • Seite 326 Kapitel „6.2.1 Vergrößerungstasten“ aktualisiert „Navigation“ in Kapitel „13 Shortcut-Liste“ aktualisiert Kapitel „7.7 Objektträgerhalter“ aktualisiert Kapitel „9 Pflege und Reinigung des Geräts“ aktualisiert REF und UDI auf Titelseite aktualisiert UDI-DI für Varianten in Kapitel „2.3 Weitere eindeutige Gerätekennungen“ aktualisiert Objektivinformationen in „11.6 Objektivinformationen“ aktualisiert MicroPoint-Version in „11.1 Komponenten“...
  • Seite 327 Istruzioni per l'uso (Manuale utente) 2025/07/18 Revisione 6.0 04262402090812 PP00051672 04262402090829...
  • Seite 328 Prima del funzionamento è necessario aver letto e compreso completamente il manuale utente. Il presente manuale utente deve essere conservato e/o tenuto a portata di mano del dispositivo. Il personale responsabile del funzionamento del dispositivo deve leggere le istruzioni per l'uso prima di lavorare con il prodotto. Se il dispositivo viene utilizzato in modo diverso da quello specificato dal costruttore, la protezione fornita dal dispositivo può...
  • Seite 329 Indice dei contenuti Informazioni generali ......................................333 Abbreviazioni e definizioni ................................. 333 Pittogrammi/Simboli ..................................... 334 Panoramica del dispositivo .................................... 335 Nome o denominazione commerciale del dispositivo ...................... 335 Nome o denominazione commerciale del costruttore ....................335 Altri identificatori univoci del dispositivo ............................ 335 Destinazione d'uso / Uso previsto ..............................
  • Seite 330 Materiale necessario ma non fornito............................341 Disimballaggio, manipolazione, stoccaggio e smaltimento ....................... 342 Disimballaggio ......................................342 Manipolazione ......................................344 Condizioni ambientali di esercizio ..............................344 Condizioni di stoccaggio ..................................344 Smaltimento ....................................... 345 4.5.1 Smaltimento dell'imballaggio ..............................345 4.5.2 Smaltimento di dispositivo e vassoi ........................... 345 4.5.3 WEEE........................................
  • Seite 331 6.2.6 Adeguamento allo schermo ..............................361 6.2.7 Marcatore (Modalità Annotazione) ............................ 361 6.2.8 Dispositivo in funzione ................................362 6.2.9 Cambio vassoio (vetrini) ................................363 6.2.10 Barra degli strumenti Help ..............................363 6.2.11 Guida alla qualità dell’immagine ............................364 Barra laterale (Elenco Annotazioni) ............................... 366 6.3.1 Modifiche allo stile globale ..............................
  • Seite 332 10 Risoluzione dei problemi ....................................384 11 Specifiche e definizioni ....................................386 11.1 Componenti........................................ 386 11.2 Accessori ........................................386 11.3 Specifiche generali del microscopio iO:M8..........................387 11.4 Dimensioni del microscopio iO:M8 ..............................387 11.5 Condizioni ambientali ................................... 388 11.6 Informazioni sull’obiettivo .................................. 388 11.7...
  • Seite 333: Informazioni Generali

    55 Informazioni generali 55.1 Abbreviazioni e definizioni Le seguenti abbreviazioni compaiono sul prodotto o all’iunterno del presente manuale utente: Identificazione univoca del dispositivo Numero di riferimento WEEE Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche FFPE Formalina fissata in paraffina incorporata Compatibilità elettromagnetica PE-foam Schiuma di polietilene RoHS...
  • Seite 334: Pittogrammi/Simboli

    55.2 Pittogrammi/Simboli I seguenti simboli compaiono sul prodotto o all’interno del presente manuale utente: Istruzioni per l'uso Consultare le Prudenza Costruttore Data di produzione Numero di catalogo Identificatore univoco del dispositivo Dispositivo medico per diagnosi in vitro Conservare all'asciutto Limite di temperatura Limitazione umidità...
  • Seite 335: Panoramica Del Dispositivo

    56.4 Destinazione d'uso / Uso previsto L'iO:M8 è un sistema composto da un microscopio a campo chiaro, dal relativo software di controllo e da un computer host, progettato per funzionare come un unico strumento. È destinato all'uso diagnostico in vitro, fornendo immagini digitali di vetrini istologici e citologici utilizzati per le osservazioni in tempo reale dagli operatori sanitari.
  • Seite 336: Automazione

    Il sistema iO:M8 non è un dispositivo automatizzato, poiché è completamente controllato dall'utente. 56.7 Dati qualitativi, semiquantitativi o quantitativi Il sistema iO:M8 non fornisce dati qualitativi, semi-quantitativi o quantitativi. È un sistema di imaging che genera esclusivamente immagini digitali utilizzate per le osservazioni in tempo reale.
  • Seite 337: Reagenti E Limiti Del Relativo Utilizzo

    56.17 Altre attrezzature e strutture di uso generale necessarie Garantire un ambiente adeguato per l'iO:M8. Per maggiori informazioni, vedere i Capitoli 2.5, 4.3 e 11.5. Assicurarsi che l'alimentazione dell'iO:M8 sia adeguata. Per maggiori informazioni, vedere i Capitoli 5.1 e 11.3.
  • Seite 338: Precauzioni E Avvertenze

    Consultare il manuale dei dispositivi di supporto vitale. Prima di disimballare, accertarsi che la confezione di trasporto non sia danneggiata. In caso di danni, contattare immediatamente PreciPoint GmbH. Non collocare il dispositivo in posizione capovolta o laterale. Assicurarsi di aprire il dispositivo dal lato indicato.
  • Seite 339 PreciPoint. I fusibili presenti nel sistema devono essere sostituiti solo da personale PreciPoint o da personale autorizzato da PreciPoint.
  • Seite 340: Ambito Di Consegna

    Un (1) PC. Consultare la conferma d'ordine per il contenuto esatto della fornitura o Sistema operativo Win10 preinstallato o Cavo di alimentazione del computer • Software operativo iO:M8 “MicroPoint” (preinstallato sul PC) • Guida rapida per una rapida configurazione del dispositivo •...
  • Seite 341: Materiale Necessario Ma Non Fornito

    57.2 Materiale necessario ma non fornito I seguenti accessori sono aggiuntivi e dipendono dall'ordine effettuato: • Monitor • Vetrini con campioni e un vetrino coprioggetti • mouse e tastiera 2025/07/18 Pagina 341 di 407 Revisione 6.0...
  • Seite 342: Disimballaggio, Manipolazione, Stoccaggio E Smaltimento

    Figure 4-5. Non smaltire il fissaggio metallico e le viti. 35. Dopo il disimballaggio, accertarsi che l’oggetto della fornitura risulti completo di tutte le sue parti secondo la conferma d'ordine. In caso contrario, contattare immediatamente PreciPoint GmbH. 2025/07/18 Pagina 342 di 407 Revisione 6.0...
  • Seite 343 Figura 58-1: Estrarre la confezione degli accessori Figura 58-2: Estrarre il microscopio dalla confezione sollevandolo Figura 58-3: Rimuovere la parte laterale in schiuma. Figura 58-4: Sollevare il microscopio dalla base Figura 58-5: Rimuovere il fissaggio del trasporto dello stadio XY Per il disimballaggio del computer e del monitor, leggere i rispettivi manuali.
  • Seite 344: Manipolazione

    Le informazioni sulle aree di movimento sono riportate nei Capitoli 11.4 58.4 Condizioni di stoccaggio I componenti dell’iO:M8 sono dotati di parti meccaniche sensibili e di componenti elettronici. Per mantenere la funzione e la funzionalità del dispositivo, le condizioni di conservazione devono essere adatte ai dispositivi elettronici.
  • Seite 345: Smaltimento

    Questo dispositivo non può essere smaltito tra i rifiuti domestici e residuali non differenziati. Per lo smaltimento del dispositivo, il cliente deve rispedire il dispositivo a PreciPoint. A tale scopo, creare un ticket nel Sistema di assistenza o contattare l'Assistenza clienti. I dettagli di contatto sono riportati nel Capitolo 68.
  • Seite 346: Configurazione Iniziale

    Dopo l'accensione di ciascun componente e l'avvio del software, lo stadio XY e l'asse Z vengono inizializzati. L'avvio è riuscito se l'inizializzazione è completa. Se l'inizializzazione non riesce, spegnere tutti i dispositivi, controllare tutti i collegamenti e riavviare il sistema. In caso di esito negativo, contattare l'Assistenza PreciPoint, vedere i Capitoli 10 e 68.
  • Seite 347 Figura 59-1: Lato posteriore di iO:M8 con tutte le connessioni importanti 2025/07/18 Pagina 347 di 407 Revisione 6.0...
  • Seite 348 Figura 59-2: Schema di connessione 2025/07/18 Pagina 348 di 407 Revisione 6.0...
  • Seite 349 Figura 59-3: Vista del lato posteriore sinistro dell’iO:M8 Il cavo dello stadio viene fornito già collegato. Non scollegare il cavo. Asse Z Stadio XY Figura 59-4: Vista del lato sinistro 2025/07/18 Pagina 349 di 407 Revisione 6.0...
  • Seite 350: Avvio Del Computer

    Una volta avviato il computer secondo le indicazioni dei manuali utente del computer e del monitor, si aprirà iO:M8 User una schermata di avvio di Windows in cui l'operatore potrà accedere all'account utente Le password di accesso per iO:M8-User si trovano nel foglio aggiuntivo contenente i dati di accesso. 2025/07/18 Pagina 350 di 407...
  • Seite 351: Avvio Del Software

    59.4 Avvio del software Il sistema prevede una modalità di base: Modalità di funzionamento standard, impostata per default nel software "MicroPoint". 25. Accendere il dispositivo. Fare doppio clic sull'icona bianca del desktop “MicroPoint”. “ ” Figura 59-7: Icona del desktop MicroPoint (Software Operativo) 26.
  • Seite 352: Spegnimento Del Software

    “Selezionare tutto” o “Deselezionare tutto”. Per analizzare solo un vetrino, fare doppio clic sul relativo slot. I vetrini selezionati sono indicati con un contorno verde. 29. Con "Avviare la microscopia" nel vassoio virtuale, l'iO:M8 inizierà ad acquisire immagini a bassa risoluzione con la videocamera panoramica dei vetrini selezionati.
  • Seite 353: Struttura Del Menu Di Base Del Software

    60.1.1 Vista microscopica La Figure 6-2 mostra le funzionalità principali dell’iO:M8 con la schermata iniziale. Propone una vista a volo d'uccello del campione selezionato. Per visualizzare il campione con un ingrandimento maggiore, ingrandirlo utilizzando la rotella di scorrimento. La navigazione a sinistra, a destra, in alto e in basso nel vetrino si esegue con il mouse trascinando il campione.
  • Seite 354 La navigazione all'interno del campione sposta anche lo stadio XY del dispositivo, mentre qualsiasi tipo di messa a fuoco sposta l'asse Z. L'area di movimento non deve essere bloccata e il microscopio non deve essere toccato durante lo spostamento. Non è necessario che il microscopio smetta di muoversi per indicare un'ulteriore navigazione. Il dispositivo può orientarsi continuamente sullo schermo.
  • Seite 355: Mappa Panoramica

    60.1.2 Mappa panoramica La “Mappa panoramica” serve a navigare rapidamente attraverso il campione e a passare a un altro vetrino. Visualizza l'immagine d'insieme. Facendo clic sulla freccia grigia a destra della mappa panoramica, è possibile nascondere l'intera area panoramica. Figura 60-3: Area panoramica Facendo clic sull'immagine di anteprima del vetrino sotto l'immagine panoramica o sulle frecce a sinistra e a destra del vetrino di anteprima, è...
  • Seite 356: Barra Della Scala E Ingrandimento Attuale

    Figura 60-4: mostrare l’area dell’etichetta 60.1.4 Barra della scala e ingrandimento attuale L’angolo inferiore sinistro mostra la “barra della scala”, che può essere spostata trascinandola nella posizione preferita. Nell'angolo in basso a destra viene visualizzato l'ingrandimento attuale, l’ingrandimento dell’obiettivo e il corrispondente valore pixel per micrometro (ppm). Se si esegue uno zoom con un ingrandimento superiore a quello dell'obiettivo montato, il display indica l'overzoom digitale, evidenziato in giallo.
  • Seite 357: Barra Degli Strumenti

    I “Pulsanti di ingrandimento” offrono la possibilità di zoomare rapidamente fino all'ingrandimento desiderato. L'ingrandimento da 4x a 60x è disponibile solo per la configurazione iO:M8 con obiettivo 40x. Per un obiettivo 20x, sono disponibili solo ingrandimenti da 4x a 40x.
  • Seite 358: Correzione Dell'illuminazione

    60.2.2 Correzione dell'illuminazione Figura 60-9: Correzione dell'illuminazione La “Correzione dell'illuminazione” (IC) viene utilizzata per regolare il tempo di esposizione durante la generazione dell'immagine, esegue il bilanciamento del bianco, rimuove l'illuminazione non uniforme e quindi migliora la qualità delle immagini. Facendo clic sul pulsante “IC”, al centro dello schermo appare una finestra di dialogo con un quadrato rosso e un'area per l'immagine live..
  • Seite 359: Auto Focus

    60.2.3 Auto Focus Figura 60-11: Auto Focus L’“Auto Focus” (AF) offre una regolazione automatica dell'asse Z alla ricerca della migliore nitidezza nella regione di interesse per fornire un'immagine a fuoco. Il pulsante “Auto Focus” mette a fuoco al centro della schermata principale. L'AF può essere attivato con un clic sulla rotella del mouse, quindi la messa a fuoco viene eseguita sulla posizione del cursore del mouse.
  • Seite 360: Creazione Di Screenshot

    Figura 60-13: vista messa a fuoco manuale Se anche la messa a fuoco manuale non consente di ottenere un'immagine nitida, contattare il team di assistenza PreciPoint. 60.2.5 Creazione di screenshot Figura 60-14: Creazione di screenshot Per creare uno screenshot, fare clic sul pulsante “Creazione di screenshot”. Facendo clic sul pulsante, viene acquisito lo stato attuale dell’area di lavoro.
  • Seite 361: Adeguamento Allo Schermo

    60.2.6 Adeguamento allo schermo Figura 60-15: Adeguamento allo schermo Il pulsante “Adeguamento allo schermo” ricentra e ingrandisce l'immagine nella vista microscopica finché non è visibile l'intero vetrino. 60.2.7 Marcatore (Modalità Annotazione) Figura 60-16: marcatore Il pulsante “Marcatore” attiva la modalità “Annotazione”. Per indicarlo, viene visualizzata una cornice arancione attorno alla finestra di visualizzazione e si apre la "Barra laterale".
  • Seite 362: Dispositivo In Funzione

    Figura 60-18: Modalità Annotazione; l’area di lavoro è evidenziata in arancione Per maggiori informazioni su marcatori, modalità Annotazione e barra laterale, vedere il Capitolo 6.3 60.2.8 Dispositivo in funzione Figura 60-19: dispositivo in funzione Mentre il dispositivo è in funzione, compare in blu il messaggio “Dispositivo in funzione” nella parte destra della barra laterale corredato da un anello di avanzamento.
  • Seite 363: Cambio Vassoio (Vetrini)

    60.2.9 Cambio vassoio (vetrini) Figura 60-20: Cambio vassoio (vetrini) Premendo il pulsante “Cambio vassoio (vetrini)”, il microscopio passa alla posizione di partenza e compare una nuova finestra nella quale all’utente viene richiesto di sostituire il vassoio e premere il pulsante Proseguire nella parte inferiore destra della finestra (per maggiori informazioni su come sostituire i vassoi, vedere il Capitolo 7) oppure annullare l’operazione e tornare al vetrino attuale.
  • Seite 364: Guida Alla Qualità Dell'immagine

    60.2.11 Guida alla qualità dell’immagine La “Guida alla qualità dell’immagine” è finalizzata a guidare l'utente attraverso i passaggi necessari per ottimizzare la qualità di visualizzazione del campione che si sta osservando al microscopio. Secondo le impostazioni predefinite, quando si accede a un vetrino viene chiesto se si desidera seguire la guida o meno. Se si decide di seguire la guida, che è...
  • Seite 365 Figura 60-25: Guida alla qualità dell’immagine in corso nella parte superiore destra dello schermo Figura 60-26: Guida alla qualità dell’immagine completata nella parte superiore destra dello schermo 2025/07/18 Pagina 365 di 407 Revisione 6.0...
  • Seite 366: Barra Laterale (Elenco Annotazioni)

    60.3 Barra laterale (Elenco Annotazioni) La “Barra laterale”, altrimenti definita “Elenco annotazioni”, mostra le annotazioni attualmente registrate e offre all’utente la possibilità di modificarne l’aspetto. Ulteriori informazioni per l’aggiunta di annotazioni sono riportate nel Capitolo 6.2.7. Facendo clic sulla freccia grigia a sinistra della barra laterale, è possibile nascondere l’elenco stesso.
  • Seite 367: Modifiche Allo Stile Globale

    60.3.1 Modifiche allo stile globale Figura 60-28: Elenco annotazioni Stile globale Con la sezione superiore dell'elenco l'utente può modificare tutte le annotazioni in una sola volta: Premendo il pulsante “Cancellare tutto” l'utente può cancellare tutte le annotazioni in una sola volta. Premendo “Cancellare selezionati”, è...
  • Seite 368: Marcatori

    Premendo il pulsante “Reset” sopra a destra nell’area dedicata allo “Stile globale”, è possibile ripristinare tutte le modifiche ai valori predefiniti. Le sezioni inferiori mostrano le specifiche annotazioni associate al campione. 60.3.2 Marcatori Le sezioni “Marcatore” mostrano diversi parametri del marker e vengono visualizzate con una bandierina bianca nell'angolo superiore sinistro della sezione.
  • Seite 369: Altri Pulsanti E Azioni

    Facendo clic su “Aggiungere descrizione” sotto allo stato della posizione, l’utente può aggiungere una descrizione del marcatore usando un massimo di 5000 caratteri. Una volta completata la descrizione, può essere cancellata selezionando “Eliminare descrizione“. Figura 60-30: marcatore con descrizione aggiunta Il pulsante “Stile”...
  • Seite 370: Impostazioni Generali

    Utilizzando il pulsante “Schermo intero”, l’utente può ingrandire la schermata del “MicroPoint” portandolo a schermo intero senza ricorrere alla barra delle applicazioni. Facendo nuovamente clic su questo pulsante, la schermata tornerà alla modalità normale. Ulteriori impostazioni Figura 60-33: ulteriori impostazioni Con il pulsante “Ulteriori impostazioni”, l’utente può...
  • Seite 371 Figura 60-36: modalità chiara 2025/07/18 Pagina 371 di 407 Revisione 6.0...
  • Seite 372: Impostazioni Live

    60.4.3 Impostazioni Live Con le impostazioni “Live”, può selezionare tra le seguenti opzioni e modificare le impostazioni predefinite: Modificare la frequenza con cui viene visualizzata la finestra di dialogo “Guida qualità immagine”. Regolare la velocità di zoom avanti/indietro della rotella del mouse. Impostare se uscire automaticamente o meno dalla modalità...
  • Seite 373: Schermata Info

    60.4.4 Schermata Info Premendo il pulsante “Info” sulla barra nella parte alta dello schermo, l’utente può aprire una schermata informativa che mostra i dettagli del sistema. Figura 60-38: pulsante Info Figura 60-39: schermata Info 2025/07/18 Pagina 373 di 407 Revisione 6.0...
  • Seite 374: Accessori

    60.5 Accessori I seguenti accessori sono opzionali e dipendono dall’ordine effettuato: • Mouse e tastiera • Monitor • Cavi • Software di streaming iO:Stream (vedi capitolo 62.1) • ErgoPointer (vedi capitolo 62.2) 60.6 Funzioni software aggiuntive 60.6.1 Tooltip La "Tooltip" è una piccola finestra a comparsa nell'applicazione. Mostra la descrizione di un elemento dell'interfaccia grafica.
  • Seite 375: Cambio Vetrini E Vassoio

    61 Cambio vetrini e vassoio Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che i componenti ottici del dispositivo ed i vetrini inseriti siano puliti. Per le istruzioni relative alla pulizia, vedere il Capitolo 8. 61.1 Dimensioni dei vetrini Utilizzare solo vetrini delle dimensioni indicate di seguito: Lunghezza 75 mm –...
  • Seite 376: Posizionare Il Vassoio Nello Stadio Xy

    61.3 Posizionare il vassoio nello stadio XY Nella posizione iniziale di iO:M8 o nella finestra " Selezione dei vetrini" di "MicroPoint", lo stadio XY e l'asse Z si spostano, in modo che il vassoio possa essere facilmente posizionato nell'apertura designata. I magneti presenti nel vassoio garantiscono un posizionamento corretto.
  • Seite 377: Rimuovere Il Vassoio Dallo Stadio Xy

    61.4 Rimuovere il vassoio dallo stadio XY Per rimuovere il vassoio dallo stadio XY, utilizzare la rientranza a destra per raggiungere il vassoio e tirarlo delicatamente verso l'alto (come si vede nel Capitolo 7.3, Figura 7-2). 61.5 Rimuovere i vetrini dal vassoio Per rimuovere il vetrino dal vassoio, tenere il vassoio e spingere delicatamente il lato dell'etichetta verso la molla.
  • Seite 378: Cambio Vetrini E Vassoio

    è un accessorio software che consente lo streaming del contenuto del monitor principale dal PC host collegato al microscopio iO:M8 (il “fornitore”) a un PC remoto (il “consumatore”). Allo stesso tempo, permette il controllo del PC host e di MicroPoint inviando i comandi dai dispositivi di input (mouse, tastiera ed ErgoPointer) collegati al PC remoto.
  • Seite 379: Visualizzazione Stato Io:stream In Micropoint

    62.1.1 Visualizzazione stato iO:Stream in MicroPoint Se l’app iO:Stream è installata sul PC host, MicroPoint visualizza lo stato di iO:Stream nella barra del titolo. Lo stato può apparire in una delle tre seguenti modalità: • Grigio - “Streaming disattivato”: Il fornitore non ha abilitato lo streaming. •...
  • Seite 380: Connessione

    Figura 62-2: Dispositivo ErgoPointer 62.2.1 Connessione Locale Per utilizzare l’ErgoPointer localmente, collegarlo al PC host utilizzando il cavo USB in dotazione. La porta USB si trova sul retro del dispositivo (Figura 62-2, A). Una volta collegato, l’ErgoPointer viene riconosciuto automaticamente da MicroPoint dopo alcuni secondi e può quindi essere utilizzato nella Vista Microscopica (Plug &...
  • Seite 381: Funzionalità

    L’icona a sinistra mostra la connessione di un ErgoPointer collegato localmente tramite USB. L’icona a destra mostra una connessione tramite iO:Stream. Un’icona verde indica che l’ErgoPointer è connesso sul rispettivo canale (localmente o tramite iO:Stream). Un’icona grigia indica che nessun ErgoPointer è connesso su quel canale.
  • Seite 382 Gli utenti possono regolare la velocità di scorrimento di ciascun asse e invertire la direzione di ciascun asse secondo le proprie esigenze. A ciascun pulsante dell’ErgoPointer può essere assegnata una funzione specifica da un elenco predefinito. Per modificare l’azione di un pulsante, fare clic sul menu a tendina e selezionare l’opzione desiderata. Il tasto della tastiera utilizzato per passare dalla modalità...
  • Seite 383: Cura E Pulizia Del Dispositivo

    • Poiché il microscopio utilizza i LED per l'illuminazione primaria, è raramente necessario provvedere alla sostituzione della lampada. In caso di problemi, contattare l'assistenza PreciPoint GmbH. • Verificare le condizioni per lo stoccaggio e l'ambiente di funzionamento del dispositivo nel Capitolo 11.5...
  • Seite 384: Risoluzione Dei Problemi

    PreciPoint certificato. Per i consigli operativi più comuni e la risoluzione dei problemi, si invita a leggere il testo contenuto nelle finestre pop-up in "MicroPoint". In tutti gli altri casi, contattare l'assistenza PreciPoint. FAQ1: Tiling nell'immagine: Figura 64-1: tiling nell'immagine: •...
  • Seite 385 FAQ4: Messaggio di errore relativo alla correzione dell'illuminazione Per i messaggi di errore relativi alla correzione dell'illuminazione, seguire le istruzioni della finestra pop-up. Nel caso in cui si verifichino ancora errori, contattare l'assistenza PreciPoint. FAQ5: L’Auto Focus non funziona correttamente.
  • Seite 386: Specifiche E Definizioni

    “MicroPoint IVD” è il sistema operativo del microscopio che viene eseguito sul computer collegato al microscopio. Rappresenta l'interfaccia utente e contiene il software che gestisce le funzioni dell'iO:M8. (Numero articolo: PP00052137) Pc host Il PC su cui gira il sistema operativo Windows e il software di controllo MicroPoint.
  • Seite 387: Specifiche Generali Del Microscopio Io:m8

    Dispositivo ErgoPointer Numero di articolo Nome 00-27-322-2600 ErgoPointer VC 65.3 Specifiche generali del microscopio iO:M8 Caratteristica Dettagli Numero articolo iO:M8 PP00050742 Spina di alimentazione Spina di alimentazione C14 Consumo di energia elettrica Max. 84 W Alimentazione elettrica 110 V – 240 V CA, 50 Hz– 60 Hz 65.4 Dimensioni del microscopio iO:M8...
  • Seite 388: Condizioni Ambientali

    Umidità (Esercizio) 20% – 80% Altitudine (Esercizio) -15 m – 3.000 m 65.6 Informazioni sull’obiettivo Caratteristica Dettagli Obiettivo principale iO:M8 20x Olympus UPLFLN20X; 0,5 NA Obiettivo principale iO:M8 40x Olympus UPLFLN40X; 0,75 NA Obiettivo panoramica Lensagon B10M7224 65.7 Informazioni sulla videocamera...
  • Seite 389: Specifiche Sulla Conformità

    65.8 Specifiche sulla conformità Caratteristica Dettagli Sicurezza IEC 61010-1 DIN EN 61326-2-6 IVDR 2017/746 Le specifiche dettagliate del computer e del monitor sono riportate nelle schede tecniche fornite dai rispettivi costruttori. 2025/07/18 Pagina 389 di 407 Revisione 6.0...
  • Seite 390: Descrizione Della Garanzia

    66 Descrizione della garanzia L'iO:M8 e i suoi componenti (il dispositivo) possono essere utilizzati solo con le tecniche e i processi descritti nel presente manuale utente.. Il dispositivo non deve essere modificato dall'utente, salvo se richiesto dal costruttore. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni causati da un utilizzo non conforme alle istruzioni fornite in questo manuale o da modifiche apportate al dispositivo dall'utente..
  • Seite 391: Elenco Delle Scorciatoie

    67 Elenco delle scorciatoie Tasto Comando Generale: Alt + Invio Modalità Schermo intero on/off Alt + F4 Chiudere l’applicazione Selezione dei vetrini: Tastierino numerico 1 Commutare la selezione del vetrino 1 Tastierino numerico 2 Commutare la selezione del vetrino 2 Tastierino numerico 3 Commutare la selezione del vetrino 3 Tastierino numerico 4...
  • Seite 392 Barra degli strumenti Avviare la “Correzione dell'illuminazione” Chiudere la finestra di dialogo “Correzione dell'illuminazione" (se la finestra di dialogo è aperta, altrimenti disabilitata) F2 o tastierino numerico 5 Eseguire “Auto Focus” al centro di Viewport Pulsante centrale del mouse Eseguire “Auto Focus” nella posizione attuale del mouse Aprire/Chiudere la “Messa a fuoco manuale”...
  • Seite 393 Navigazione Ctrl + 1 o tastierino numerico 1 Ingrandire il Viewport fino a 0,2x Ctrl + 2 Ingrandire il Viewport fino a 1x Ctrl + 3 Ingrandire il Viewport fino a 2x Ctrl + 4 Ingrandire il Viewport fino a 4x Ctrl + 5 Ingrandire il Viewport fino a 10x Ctrl + 6...
  • Seite 394 Annotazioni Ctrl + A Selezionare tutte le annotazioni effettuate Canc Cancellare tutte le annotazioni selezionate 2025/07/18 Pagina 394 di 407 Revisione 6.0...
  • Seite 395: Dichiarazione Di Non Responsabilità

    Copyright © 2025 PreciPoint GmbH. Tutti i diritti riservati. PRECIPOINT e il logo PreciPoint sono marchi registrati di PreciPoint GmbH. iO:M8 è un marchio di PreciPoint GmbH in Germania ed eventualmente in altri Paesi. Altri loghi, nomi di prodotti e/o società potrebbero essere marchi di fabbrica dei rispettivi proprietari. Questo prodotto è...
  • Seite 396: Indice

    70 Indice Abfallentsorgung ............253 Arbeitsbereich ..........279, 281, 287 Abkürzungen ..............252 Área de trabajo........192, 198, 200, 206 Abwählen ................ 271 Area di lavoro ..........354, 360, 362, 368 accident ................19 arrow ................30, 41 Accident ................100 arrows ................30 Accidente ................
  • Seite 397 Bedienungsanleitung ............252 cloth ................. 58 Bedingung ............... 258, 302 Collegamento ..............384 Beleuchtungskorrektur ........... 277 Color ............42, 44, 205, 207 Benutzerhandbuch ....246, 247, 253, 259, 303, 309 Colore ..............367, 369 Benutzerkonto ..............269 Commutare ..............370 Benutzeroberfläche ............305 company ................
  • Seite 398 Déchets électroniques ............ 101 Entsorgung ..............264 default................. 43, 44 environment ............... 21, 58 Défaut ............. 123, 125, 146 Environnement ............102, 139 defect ................65 Épaisseur ............123, 125, 131 Defecto ................228 Équipement .............. 96, 146 Dépannage ..............140 equipment ..............
  • Seite 399 Fuoco manuale ............359, 360 Inizializzare ............. 351, 384 Further Settings ..............45 Interfaccia .............. 353, 386 Gamuza ..............220, 221 interface ..............28, 61 Garantía ..............176, 228 Interface ..............109, 142 Garantie ..........95, 146, 247, 258, 309 Interfaz ..............
  • Seite 400 Malfunzionamento ..........390, 395 Navigare ................. 368 Mangel ................309 navigate ................43 manual ........1, 2, 3, 8, 9, 15, 34, 35, 59, 65 Navigieren ..............287 Manual ......164, 165, 170, 171, 177, 222, 228 Naviguer ................. 124 manual focus ..............
  • Seite 401 parameters ............42, 43, 44 Recuadro ............196, 197, 198 Paramètres ........123, 124, 125, 126, 128 Redémarrer ..............140 Parametri ............367, 368, 369 Reemplazo .............. 221, 228 Parámetros ............. 205, 206, 207 region ................34 performance ..............58 Región ................
  • Seite 402 Schaltfläche ..274, 276, 277, 279, 280, 286, 287, 288, 289, Soporte ............175, 221, 222, 233 292, 293, 311 Sostituzione ............383, 390 Schermo ... 335, 340, 351, 355, 358, 359, 363, 370, 373 Souris ................130 Schermo intero ............369, 370 specimen ............10, 15, 28, 33 Schnellinfo ..............
  • Seite 403 Tappo ................340 Vassoio vetrini ..............378 Tastatur ................293 Ventana ............193, 201, 212 Tastenkombination ............293 Verbindung ..............303 Tastiera ................374 Vergrößerung ..........254, 275, 276 Teclado ................212 Verwendung ..............259 Text Size ..............42, 44 Vetrino ....
  • Seite 404: Elenco Delle Figure

    Figura 4-5: Rimuovere il fissaggio del trasporto dello stadio XY ....................343 Figura 4-6: Sollevare e tenere l'iO:M8 ................................. 344 Figura 5-1: Lato posteriore di iO:M8 con tutte le connessioni importanti ................347 Figura 5-2: Schema di connessione ................................348 Figura 5-3: Vista del lato posteriore sinistro dell’iO:M8 ........................
  • Seite 405: Cronologia Delle Versioni

    Figura 6-20: Cambio vassoio (vetrini)................................363 Figura 6-21: barra degli strumenti Help ..............................363 Figura 6-22: tour barra degli strumenti Help in corso ........................363 Figura 6-23: Guida alla qualità dell’immagine nella barra degli strumenti ................364 Figura 6-24: Finestra di dialogo centrale che chiede di avviare la Guida alla qualità dell’immagine ....... 364 Figura 6-25: Guida alla qualità...
  • Seite 406: Modifica Del Capitolo "2.5 Disturbi, Condizioni O Fattori Di Rischio Di Interesse

    Modifica del capitolo “5.2 Cablaggio e collegamenti” Modifica del capitolo “7.1 Dimensioni dei vetrini” Modifica del capitolo “11.1 Componenti” Modifica del capitolo “11.3 Specifiche generali del microscopio iO:M8” Modifica del capitolo “11.6 Informazioni sull’obiettivo” V 4.0 Modifica del capitolo "1.2 Pittogrammi/simboli"...
  • Seite 407 Capitolo “6.4.2 Impostazioni aspetto” eliminato Capitolo “6.4.3 Impostazioni Live” aggiunto Capitolo “6.2.1 Pulsanti di ingrandimento” aggiornato “Navigazione” nel capitolo “13 Elenco scorciatoie” aggiornato Capitolo “7.7 Vassoio porta vetrini” aggiornato Capitolo “9 Cura e pulizia del dispositivo” aggiornato REF e UDI aggiornati nella pagina del titolo UDI-DI per le varianti aggiornato nel capitolo “2.3 Altri identificatori univoci del dispositivo”...

Inhaltsverzeichnis