Seite 1
user manual & warranty manual y garantía mode d’emploi et garantie manuale di istruzioni e garanzia manual de instruções e garantia gebruiksaanwijzing en garantie bedienungsanleitung und garantie uživatelská příruka a záruka 使用说明书&保证承诺...
ENGLISH READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. WHAT YOU GET Please make sure that you have received all the parts that are listed below. If anything is missing, please contact your retailer. 1 Cooling Seat Pad 1 Slim Grill (Default) 1 H13 HEPA Filter (Extra) HEADREST HOOKS USB PORT...
Seite 4
HOW TO USE INSTALLATION i In case it runs for a long time with a charger 1. Place the product on stroller or car seat. connected, the power can be turned off automatically 2. Pass the crotch belt through the crotch harness by the overload protection circuit.
CARE AND MAINTENANCE • If you use a portable charger, please make sure that the output is DC 5V, 3A or higher. (A HOW TO WASH / REPLACEMENT charger output below DC 5V, 3A can damage 1. Please remove the grill and the fan from the the battery of the product.) product.
• The product has been modified or repaired by Your product complies with the current safety a third party not authorized by mima. requirements and is warranted to be free from any • The damage was caused by improper usage manufacturing or material defects at the time of or maintenance or due to misuse by the user;...
Seite 7
ESPAÑOL LEER DETENIDAMENTE Y MANTENER PARA FUTURAS CONSULTAS. COMPONENTES Por favor, compruebe si ha recibido todos los componentes indicados a continuación. Si faltase alguno, póngase en contacto con su proveedor. 1 Cojín refrigerante 1 Ventilador 1 Filtro HEPA GANCHOS DE SUJECIÓN PUERTO USB CINTURÓN PRINCIPAL CINTURÓN DE ENTREPIERNA...
Seite 8
INSTRUCCIONES DE USO INSTALACIÓN 1. Coloque el producto en el cochecito o en la silla de i Si el dispositivo funciona durante mucho tiempo auto. con un cargador conectado, puede apagarse automáticamente debido al circuito de protección 2. Pase el cinturón de la entrepierna a través del contra sobrecargas.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO incómodo. • Si utiliza un cargador portátil, asegúrese de que CÓMO LAVAR / REEMPLAZO la salida sea DC 5V, 3A o superior. (Un cargador 1. Por favor, retire la rejilla y el ventilador del o batería externa con salida inferior a DC 5V, 3A producto.
FRANÇAIS A LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. ÉLÉMENTS FOURNIS Veuillez vous assurer que tous les éléments énumérés ci-dessous sont bien fournis. Si une pièce manque, veuillez prendre contact avec votre fournisseur. 1 Coussin rafraîchissant 1 Ventilateur mince 1 Filtre HEPA CROCHETS POUR APPUI-TÊTE...
Seite 12
INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTALLATION i En cas de fonctionnement prolongé avec un 1. Placez le produit sur une poussette ou un siège de chargeur connecté, le circuit de protection contre les voiture surcharges peut éteindre automatiquement l’appareil. 2. Passez la ceinture d’entrejambe dans l’ouverture du harnais de l’entrejambe et attachez au harnais.
Seite 13
ENTRETIEN • Si vous utilisez un chargeur portable, assurez- vous que la sortie est de DC 5V, 3A ou plus. (Un COMMENT LAVER / REMPLACEMENT chargeur avec une sortie inférieure à DC 5V, 3A 1. Veuillez retirer la grille et le ventilateur du produit. peut endommager la batterie du produit.) •...
• Toujours utiliser le ventilateur avec la grille Les garanties de produit ne seront pas respectées insérée. Il y a un risque de blessure si elle n’est pas si elles sont présentées à un détaillant en dehors en place.
Seite 15
ITALIANO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. COMPONENTI DELL’ ARTICOLO Si raccomanda di verificare se avete ricevuto tutte le componenti di seguito elencate. Se manca qualcosa, ti preghiamo di contattare il rivenditore. 1 Cuscino per sedile rinfrescante 1 Ventilatore sottile 1 Filtro HEPA GANCI PER POGGIATESTA PORTA USB...
Seite 16
ISTRUZIONI PER L’USO INSTALLAZIONE i In caso di utilizzo prolungato con il caricatore 1. Posizionare il prodotto sul passeggino o sul collegato, il circuito di protezione da sovraccarico seggiolino auto. potrebbe spegnere automaticamente l’alimentazione. 2. Far passare la cintura inguinale attraverso il foro del cinturino e fissare all’imbracatura.
PULIZIA E MANUTENZIONE a disagio. • Se utilizzi un caricatore portatile, assicurati COME LAVARE / SOSTITUZIONE che l’uscita sia DC 5V, 3A o superiore. (Un 1. Rimuovere la griglia e la ventola dal prodotto. caricatore con uscita inferiore a DC 5V, 3A potrebbe danneggiare la batteria del prodotto.) •...
è privo di difetti di fabbricazione o dei • Il prodotto è stato modificato o riparato da materiali al momento dell’acquisto. parti terze non autorizzate da mima. • Il difetto è stato causato da un uso improprio Qualora il prodotto presentasse qualsiasi difetto o manutenzione non adeguata o da qualsiasi di fabbricazione o dei materiali dopo l’acquisto e...
Seite 19
PORTUGUÊS LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. COMPONENTES Favor verificar se tem todas as peças listadas abaixo. Se estiver a faltar alguma coisa, favor entrar em contacto com o revendedor. 1 Almofada de assento refrescante 1 Ventilador fino 1 Filtro HEPA GANCHOS PARA APOIO DE CABEÇA PORTA USB...
Seite 20
COMO USAR INSTALAÇÃO i Caso o produto funcione por muito tempo com 1. Coloque o produto no carrinho de bebê ou no o carregador conectado, a alimentação pode ser assento do carro. desligada automaticamente pelo circuito de proteção contra sobrecarga. 2.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO • Se usar um carregador portátil, certifique-se de que a saída seja DC 5V, 3A ou superior. (Um COMO LAVAR / SUBSTITUIÇÃO carregador com saída inferior a DC 5V, 3A pode 1. Remova a grade e o ventilador do produto.. danificar a bateria do produto.) •...
Esta garantia não é prorrogável, mesmo em à luz do sol. caso de conserto. Após o período de garantia, o seu mima centro de reparações autorizado poderá cobrar- lhe pelas peças e mão-de-obra utilizadas na reparação do seu produto mima.
Seite 23
NEDERLANDS LEES ZORGVULDIG EN BEWAR VOOR LATERE RAADPLEGING. WAT U ONTVANGT Controleer of alle onderstaande onderdelen meegeleverd zijn. Neem contact op met uw leverancier indien een onderdeel ontbreekt. 1 Koelkussen 1 Dunne ventilator 1 HEPA-filter HOOFDSTEUNHAKEN USB-POORT HOOFDBAND TUSSENBEENGORDEL GORDELGAT BEDIENKNOP ROOSTER VENTILATIE RITSSLUITING...
HOE TE GEBRUIKEN INSTALLATIE 1. Plaatst het product op een kinderwagen of i Als het product lange tijd met een oplader is autostoeltje. verbonden, kan de stroom automatisch worden uitgeschakeld door de overbelastingsbeveiligingscircuits 2. Steek de kruisriem door de opening van het kruisriemharnas en bevestig aan het harnas.
ZORG EN ONDERHOUD • Stop met het gebruik van het product als uw kind zich ongemakkelijk voelt. HOE TE WASSEN / VERVANGING • Als u een draagbare oplader gebruikt, zorg er 1. Verwijder het rooster en de ventilator van het dan voor dat de output DC 5V, 3A of hoger product.
• Het rooster met filter is een set. Scheid deze niet. • Gebruik de ventilator altijd met het rooster geïnstalleerd. Er is risico op letsel als het rooster De garantievoorwaarden zijn niet geldig indien niet is geplaatst.
DEUTSCH BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN. PRODUKTÜBERSICHT Bitte vergewissern Sie sich, dass alle unten aufgeführten Teile enthalten sind. Sollte etwas fehlen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. 1 Kühlendes Sitzkissen 1 Schlanker Ventilator 1 HEPA-Filter KOPFSTÜTZENHAKEN USB-PORT HAUPTGURT...
ANWENDUNG INSTALLATION i Wenn das Gerät längere Zeit mit dem Ladegerät 1. Platzieren Sie das Produkt auf einem Kinderwagen oder Autositz. verbunden ist, kann der Strom durch die 2. Führen Sie den Schrittgurt durch das Überlastschutzschaltung automatisch abgeschaltet Schrittgurtharnisloch und befestigen Sie werden.
Seite 29
PFLEGE • Hören Sie auf, das Produkt zu verwenden, wenn sich Ihr Kind unwohl fühlt. WIE WASCHEN / ERSATZ • Wenn Sie ein tragbares Ladegerät verwenden, 1. Entfernen Sie das Gitter und den Ventilator vom stellen Sie sicher, dass die Ausgangsspannung Produkt.
Abnutzung zu erwarten. • Entfärbung oder Beschädigung im Gewebe Die Garantiezeit beträgt 6 Monate ab dem Kaufdatum. durch Wäsche oder übermäßige direkte Nach der Garantiezeit kann Ihr autorisiertes mima- Sonneneinstrahlung ist zu erwarten. Reparaturzentrum für Reparaturen an Ihrem mima-...
Seite 35
عريب اقرأ بعناية واحتفظ بها للرجوع إليها يف املستقبل املنتج الذي اشرتيته يرجى التأكد من استالمك لجميع األج ز اء املذكورة أدناه. إذا كان هناك يشء مفقود، يرجى .االتصال ببائع التجزئة الخاص بك وسادة التربيد (الشبكة النحيفة (االف رت اضية ...
Seite 36
العناية والصيانة !تحذي ر ات كيفية الغسل / االستبدال العمر املستخدم: حديثو الوالدة حتى 4 سنوات. (هذا املنتج غري موىص يرجى إ ز الة الشبكة واملروحة من املنتج ة )باستخدامه عىل مقاعد األطفال املواجهة للخلف أثناء ركوب السيارة ال تستخدم املنتج إال لألغ ر اض األصلية إذا...
Seite 37
طريقة االستخدام التثبيت ضع املنتج عىل عربة األطفال أو مقعد السيارة ميكنك ضبط شدة الهواء عن طريق الضغط عىل الزر مرر ح ز ام الوسط عرب فتحة ح ز ام الوسط، وثبت املنتج عىل الح ز امريجى توصيل (Low Medium High Power Off) ...
Seite 38
. االتصال باملوزع الخاص بك رشوط الضامن الضامن صالح ملدة 6 أشهر تبدأ من تاريخ ال رش اء عد فرتة الضامن، قد تفرض م ر اكز إصالح خدمة mima املعتمدة رسو م ا ا عىل قطع الغيار والعاملة إلصالح منتج الخاص بك...