Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
WIKA IV1 Betriebsanleitung
WIKA IV1 Betriebsanleitung

WIKA IV1 Betriebsanleitung

Absperrventile und ventilblöcke
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Shut-off valves and valve manifolds
Models IV1, IV2, IV3, IV5
Absperrventile und Ventilblöcke
Typen IV1, IV2, IV3, IV5
Vannes d'arrêt et manifolds
Types IV1, IV2, IV3, IV5
Válvulas de cierre y manifolds
Modelos IV1, IV2, IV3, IV5
Model IV10, needle valve
Model IV2, block-and-bleed valve
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Model IV11, multiport valve
Model IV5, 5-valve manifold
EN
DE
FR
ES
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WIKA IV1

  • Seite 1 Operating instructions Betriebsanleitung Mode d‘emploi Manual de instrucciones Shut-off valves and valve manifolds Models IV1, IV2, IV3, IV5 Absperrventile und Ventilblöcke Typen IV1, IV2, IV3, IV5 Vannes d'arrêt et manifolds Types IV1, IV2, IV3, IV5 Válvulas de cierre y manifolds...
  • Seite 2 Vannes d’arrêt et manifolds Manual de instrucciones Página 81 - 105 Válvulas de cierre y manifolds © 10/2019 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA is a registered trademark in various countries.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Contents 1. General information 2. Safety 3. Transport, packaging and storage 4. Design and function 5. Commissioning and operation 6. Faults 7. Maintenance and cleaning 8. Dismounting, return and disposal 9. Specifications WIKA operating instructions, shut-off valves and valve manifolds...
  • Seite 4: General Information

    The general terms and conditions contained in the sales ■ documentation shall apply. Subject to technical modifications. ■ Further information: ■ - Internet address: www.wika.de / www.wika.com - Relevant data sheets: AC 09.19, AC 09.22, AC 09.23 WIKA operating instructions, shut-off valves and valve manifolds...
  • Seite 5: Explanation Of Symbols

    Improper handling or operation of the product outside of its technical specifications requires the product to be taken out of service immediately and inspected by an authorised service engineer. → See chapter 8 “Dismounting, return and disposal”. WIKA operating instructions, shut-off valves and valve manifolds...
  • Seite 6: Improper Use

    Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment. ▶ The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have the qualifications described below. WIKA operating instructions, shut-off valves and valve manifolds...
  • Seite 7: Skilled Personnel

    Wear safety shoes Protect feet from falling objects or objects lying around, as well as protection against toxic liquids or liquids harmful to health and hazardous media. WIKA operating instructions, shut-off valves and valve manifolds...
  • Seite 8 Product traceability information  1) Depending on the model and the shape of the valve body, the position and number of these markings may vary. This marking is not present on model IV1. WIKA operating instructions, shut-off valves and valve manifolds...
  • Seite 9: Transport, Packaging And Storage

    (more than 30 days), place a bag containing a desiccant inside the packaging. During storage valves shall be kept in close position to avoid ingress of foreign bodies. WIKA operating instructions, shut-off valves and valve manifolds...
  • Seite 10: Design And Function

    = vent green = equalise Gland nut Valve spindle Locking nut Sealing bush Sealing packing Bonnet body Spindle tip Valve body (example) Locking pin 1) Optionally other handle designs are available WIKA operating instructions, shut-off valves and valve manifolds...
  • Seite 11: Functional Description

    Before installation, commissioning and operation, ensure that the appro- priate product has been selected in terms of operating conditions, design and specific measuring conditions. Only use original parts. Always observe the mounting and operating instructions of accessories when commissioning them. WIKA operating instructions, shut-off valves and valve manifolds...
  • Seite 12 Incorrect opening or closing of a valve can lead to the escape of media. ▶ The operator must be aware of the consequences prior to changing the state to a specific valve position. WIKA operating instructions, shut-off valves and valve manifolds...
  • Seite 13 Model IV2: 2 threaded bolts, 1 sealing ring Model IV3, IV5: 4 threaded bolts, 2 sealing rings Instructions for correct process connection mounting can be found in the relevant standards e.g. IEC 61518. WIKA operating instructions, shut-off valves and valve manifolds...
  • Seite 14 The torque on reaching the valve stop must only be hand-tight. ■ Ensure that all valves of the product are closed prior to opening the ■ main valve of the process line. WIKA operating instructions, shut-off valves and valve manifolds...
  • Seite 15 2. To avoid pressure surges, open slowly the first shut-off valve (blue) close to the process connection. After that do the same with the second one. The pressure is at the instrument connection now. WIKA operating instructions, shut-off valves and valve manifolds...
  • Seite 16 1. Ensure that the vent valve (red) is closed. 2. Open equalising valves (green). 3. To avoid pressure surges, open the shut-off valves (blue) slowly. 4. The pressure is at the instrument connection now. 5. Close equalising valves (green). WIKA operating instructions, shut-off valves and valve manifolds...
  • Seite 17: Faults

    Contact the supplier. ▶ If a return is needed, please follow the instructions given in chapter 8.2 “Return”. For contact details, see chapter 1 “General information” or the back page of the operating instructions. WIKA operating instructions, shut-off valves and valve manifolds...
  • Seite 18: Maintenance And Cleaning

    The operator must be aware of the consequences prior to changing the state to a specific valve position. ▶ Suitable lifting equipment must be used for the safe handling of heavy products. WIKA operating instructions, shut-off valves and valve manifolds...
  • Seite 19: Inspection Checklist

    Excessive tightening of the nuts can lead to an increased torque when the valve is operated. If after the adjustment of the sealing packing the leakage problem persists, the valve must be returned for repair. WIKA operating instructions, shut-off valves and valve manifolds...
  • Seite 20 CAUTION! Damage to property Improper cleaning may lead to damage to the product. ▶ Do not use any aggressive cleaning agents. ▶ Do not use any hard or pointed objects for cleaning. WIKA operating instructions, shut-off valves and valve manifolds...
  • Seite 21: Dismounting, Return And Disposal

    Observe the information in the material safety data sheet for the corresponding medium. ▶ Before storage of the dismounted product (following use) flush or clean it, in order to protect persons and the environ- ment from exposure to residual media. WIKA operating instructions, shut-off valves and valve manifolds...
  • Seite 22 1. Open equalising valve (green). 2. To avoid pressure surges, open the shut-off valves (blue) slowly. 3. Open vent valves (red) slowly. Ensure that trapped media can escape safely. The valve can be dismounted now. WIKA operating instructions, shut-off valves and valve manifolds...
  • Seite 23 The valve can be dismounted now. 8.2 Return Strictly observe the following when shipping the product: All products delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.) and must therefore be cleaned before being returned.
  • Seite 24: Specifications

    Stainless steel 316/316L (1.4401/1.4404) ■ 1) Only available for miniature bonnet 2) Anti-explosive decompression 3) Reinforced PTFE, material for optional certificate “Emission protection in accordance with TA-Luft (VDI 2440) and ISO 15848-1” WIKA operating instructions, shut-off valves and valve manifolds...
  • Seite 25: Operating Conditions

    The table above provides information about the characteristics of the sealing at the respective process parameters. To maximise the service life, it is recommended that the valve should not be operated continuously at the temperature limits. WIKA operating instructions, shut-off valves and valve manifolds...
  • Seite 26 [-67 °F]. Some versions have other design temperatures due to materi- al specifications. For continuously low operating temperatures ≤ -55 °C [≤ -67 °F] a special polar design is needed. For further specifications, see data sheets AC 09.19, AC 09.21, AC 09.23. WIKA operating instructions, shut-off valves and valve manifolds...
  • Seite 27 9. Specifications Pressure-temperature diagram [11603] PTFE [10153] Polar PTFE Graphite [8702] FKM AED RTFE [7252] PTFE PTFE [5802] Grap [4351] Reinf PTFE [2901] [1450] Temperature in °C [°F] WIKA operating instructions, shut-off valves and valve manifolds...
  • Seite 28 WIKA operating instructions, shut-off valves and valve manifolds...
  • Seite 29 Inhalt Inhalt 1. Allgemeines 2. Sicherheit 3. Transport, Verpackung und Lagerung 4. Aufbau und Funktion 5. Inbetriebnahme und Betrieb 6. Störungen 7. Wartung und Reinigung 8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 9. Technische Daten WIKA-Betriebsanleitung, Absperrventile und Ventilblöcke...
  • Seite 30: Allgemeines

    Betriebsanleitung ist der englische Wortlaut maßgebend. Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den ■ Verkaufsunterlagen. Technische Änderungen vorbehalten. ■ Weitere Informationen: ■ - Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com - Zugehörige Datenblätter: AC 09.19, AC 09.22, AC 09.23 WIKA-Betriebsanleitung, Absperrventile und Ventilblöcke...
  • Seite 31: Symbolerklärung

    Teile gelten. Eine Änderung des Aggregatszustands oder eine Zersetzung instabiler Messstoffe ist nicht zulässig. Das Produkt nur in Anwendungen verwenden, die innerhalb seiner technischen Leistungsgrenzen liegen (z. B. max. Umgebungstemperatur, Werkstoffverträglichkeit, ...). → Leistungsgrenzen siehe Kapitel “9. Technische Daten”. WIKA-Betriebsanleitung, Absperrventile und Ventilblöcke...
  • Seite 32 Produkt nicht für abrasive oder viskose Messstoffe verwenden. ▶ Produkt nur mit der Hand bedienen. Der Einsatz von Schraubenschlüsseln oder Verlängerungen ist nicht zulässig. Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende oder andersartige Benutzung gilt als Fehlgebrauch. WIKA-Betriebsanleitung, Absperrventile und Ventilblöcke...
  • Seite 33: Personalqualifikation

    Arbeit beeinträchtigen könnten. Beim Ausführen der verschiedenen Arbeiten an und mit dem Produkt muss das Fachpersonal persönliche Schutzausrüstung tragen. Bei der Verwendung dieses Produkts wird empfohlen folgende Schutz- ausrüstung zu tragen. Schutzbrille tragen Schutz der Augen vor umherfliegenden Teilen und Flüssig- keitsspritzern. WIKA-Betriebsanleitung, Absperrventile und Ventilblöcke...
  • Seite 34: Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen

    Max. zulässiger Betriebsdruck  Betriebstemperaturbereich  Herstelldatum (Woche/Jahr)  Informationen zur Rückführbarkeit des Produkts  1) Die Position und Nummer dieser Kennzeichnungen können je nach Typ und Form des Ventilgehäuses abwei- chen. Typ IV1 hat keine solche Kennzeichnung. WIKA-Betriebsanleitung, Absperrventile und Ventilblöcke...
  • Seite 35: Transport, Verpackung Und Lagerung

    Bedingungen erfüllt. Wenn die Originalverpackung nicht vorhanden ist und bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage), einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beilegen. Während der Lagerung müssen die Ventile geschlossen bleiben, um das Eindringen von Fremdkörpern zu vermeiden. WIKA-Betriebsanleitung, Absperrventile und Ventilblöcke...
  • Seite 36: Aufbau Und Funktion

    Tabelle auf der Folgeseite zu entnehmen. Ventiloberteil (Standardausführung) T-Griff Staubkappe: Blau = Absperren Rot = Entlüften Grün = Ausgleichen Stopfbuchsenmutter Ventilspindel Sicherungsmutter Dichtbuchse Dichtpackung Ventiloberteil-Gehäuse Spindelspitze Ventilgehäuse (Beispiel) Sicherungsstift 1) Optional sind weitere Griffausführungen verfügbar WIKA-Betriebsanleitung, Absperrventile und Ventilblöcke...
  • Seite 37: Funktionsbeschreibung

    Geeignete Dichtungswerkstoffe für Gewindeanschlüsse ■ Vor Installation, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass das richtige Produkt hinsichtlich Einsatzbedingungen, Ausführung und spezi- fischen Messbedingungen ausgewählt wurde. Nur Originalteile verwenden. Zur Inbetriebnahme von Zubehör unbedingt die jeweilige Montage- und Betriebsanleitung beachten. WIKA-Betriebsanleitung, Absperrventile und Ventilblöcke...
  • Seite 38: Körperverletzungen, Sach- Und Umweltschäden Durch Gefährliche Messstoffe

    Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch unsachgemäße Handhabung Falsches Öffnen oder Schließen eines Ventils kann zum Austreten von Messstoffen führen. ▶ Der Betreiber muss sich vor dem Ändern einer bestimm- ten Ventilstellung der daraus folgenden Konsequenzen bewusst sein. WIKA-Betriebsanleitung, Absperrventile und Ventilblöcke...
  • Seite 39 Nur die im Lieferumfang enthaltenen Gewindebolzen und Dichtringe verwenden: Typ IV2: 2 Gewindebolzen, 1 Dichtring Typ IV3, IV5: 4 Gewindebolzen, 2 Dichtringe Anweisungen zur korrekten Montage von Prozessanschlüssen finden Sie in den entsprechenden Normen, z. B. IEC 61518. WIKA-Betriebsanleitung, Absperrventile und Ventilblöcke...
  • Seite 40 Der Griff darf nur mit der Hand bedient werden; Werkzeuge dürfen ■ nicht verwendet werden. Das Drehmoment beim Erreichen des Ventilanschlags darf nur ■ handfest sein. Sicherstellen, dass alle Ventile des Produkts geschlossen sind, bevor ■ das Hauptventil der Prozessleitung geöffnet wird. WIKA-Betriebsanleitung, Absperrventile und Ventilblöcke...
  • Seite 41 Typ IV3D9 Entlüften 1. Sicherstellen, dass das Entlüftungsventil (rot) geschlossen ist. 2. Zur Vermeidung von Druckstößen das Erstabsperrventil (blau) in Prozessanschlussnähe langsam öffnen. Danach Vorgang mit dem zweiten Ventil wiederholen. Am Geräteanschluss liegt nun Druck an. WIKA-Betriebsanleitung, Absperrventile und Ventilblöcke...
  • Seite 42 Typ IV52 mit Gasdosierschema Ausgleichen 1. Sicherstellen, dass das Entlüftungsventil (rot) geschlossen ist. 2. Ausgleichsventile (grün) öffnen. 3. Zur Vermeidung von Druckstößen die Absperrventile (blau) langsam öffnen. 4. Am Geräteanschluss liegt nun Druck an. 5. Ausgleichsventile (grün) schließen. WIKA-Betriebsanleitung, Absperrventile und Ventilblöcke...
  • Seite 43: Störungen

    Sicherstellen, dass kein Druck mehr anliegt und gegen versehentliche Inbetriebnahme schützen. ▶ Kontakt mit dem Lieferanten aufnehmen. ▶ Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise im Kapitel 8.2 “Rücksendung” beachten. Kontaktdaten siehe Kapitel 1 “Allgemeines” oder Rückseite der Betriebsanleitung. WIKA-Betriebsanleitung, Absperrventile und Ventilblöcke...
  • Seite 44: Wartung Und Reinigung

    Montage/Demontage des Ventils kann zu einem Arbeits- unfall führen und das Produkt beschädigen. ▶ Der Betreiber muss sich vor dem Ändern einer bestimm- ten Ventilstellung der daraus folgenden Konsequenzen bewusst sein. ▶ Für die sichere Handhabung schwerer Produkte geeignete Hebemittel verwenden. WIKA-Betriebsanleitung, Absperrventile und Ventilblöcke...
  • Seite 45 Beide Muttern des Bügels gleichzeitig mit ungefähr 1/6 Umdrehung im Uhrzeigersinn anziehen. Dadurch wird ein möglicher Verschleiß oder eine Setzung der Dichtpa- ckung kompensiert. Ein zu starkes Anziehen der Muttern kann zu einem erhöhten Betriebsdrehmoment des Ventils führen. WIKA-Betriebsanleitung, Absperrventile und Ventilblöcke...
  • Seite 46: Reinigung

    1. Vor der Reinigung das Produkt ordnungsgemäß vom Prozess trennen. 2. Das Produkt vorsichtig mit einem feuchten Tuch reinigen. VORSICHT! Sachschaden Eine unsachgemäße Reinigung führt zur Beschädigung des Produkts. ▶ Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden. ▶ Keine harten und spitzen Gegenstände zur Reinigung verwenden. WIKA-Betriebsanleitung, Absperrventile und Ventilblöcke...
  • Seite 47: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    Notwendige Schutzausrüstung tragen, siehe Kapitel 2.4 “Persönliche Schutzausrüstung”. ▶ Angaben im Sicherheitsdatenblatt für den entsprechenden Messstoff beachten. ▶ Vor der Einlagerung das ausgebaute Produkt (nach Betrieb) spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen. WIKA-Betriebsanleitung, Absperrventile und Ventilblöcke...
  • Seite 48 1. Zur Vermeidung von Druckstößen die Absperrventile (blau) langsam öffnen. 2. Den Entlüftungsanschluss mit einem geeigneten Werkzeug öffnen. Entlüftungsschraube entfernen. 3. Entlüftungsventil (rot) langsam öffnen. Sicherstellen, dass einge- schlossene Messstoffe sicher austreten können. Das Ventil kann nun demontiert werden. WIKA-Betriebsanleitung, Absperrventile und Ventilblöcke...
  • Seite 49: Rücksendung

    Das Ventil kann nun demontiert werden. 8.2 Rücksendung Beim Versand des Produkts unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Produkte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein und sind daher vor der Rücksen- dung zu reinigen. WARNUNG! Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch...
  • Seite 50: Technische Daten

    , Temperaturbereich: -29 ... +180 °C [-20 ... +356 °F] ■ FKM AED , Temperaturbereich: 1) 2) ■ -46 ... +180 °C [-50 ... +356 °F] RTFE , Temperaturbereich: -55 ... +180 °C [-67 ... +356 °F] ■ WIKA-Betriebsanleitung, Absperrventile und Ventilblöcke...
  • Seite 51: Einsatzbedingungen

    -94 °F 400 °F Graphit oder 420 bar bei 420 bar 420 bar 206 bar bei SIGRAFLEX -55 °C 500 °C ® ZX-Graphit 6.000 psi 6.000 psi 6.000 psi 2.987 psi bei bei -67 °F 932 °F WIKA-Betriebsanleitung, Absperrventile und Ventilblöcke...
  • Seite 52 -55 °C [-67 °F]. Einige Ausführungen haben andere Ausle- gungstemperaturen aufgrund von Werkstoffspezifikationen. Für dauerhaft tiefe Betriebstemperaturen ≤ -55 °C [≤ -67 °F] ist eine spezielle Polar-Ausführung erforderlich. Weitere technische Daten siehe Datenblätter AC 09.19, AC 09.21, AC 09.23. WIKA-Betriebsanleitung, Absperrventile und Ventilblöcke...
  • Seite 53 9. Technische Daten Druck-Temperatur-Diagramm [11603] PTFE [10153] Polares PTFE Graphit [8702] FKM AED RTFE [7252] PTFE PTFE [5802] Grap [4351] Reinf PTFE [2901] [1450] Temperatur in °C [°F] WIKA-Betriebsanleitung, Absperrventile und Ventilblöcke...
  • Seite 54 WIKA-Betriebsanleitung, Absperrventile und Ventilblöcke...
  • Seite 55 2. Sécurité 3. Transport, emballage et stockage 4. Conception et fonction 5. Mise en service et utilisation 6. Dysfonctionnements 7. Entretien et nettoyage 8. Démontage, retour et mise au rebut 9. Spécifications Mode d’emploi WIKA pour vannes d’arrêt et manifolds...
  • Seite 56: Généralités

    ■ de vente s’appliquent. Sous réserve de modifications techniques. ■ Pour obtenir d’autres informations : ■ - Site Internet : www.wika.fr - Fiches techniques AC 09.19, AC 09.22, AC 09.23 correspondantes : Mode d’emploi WIKA pour vannes d’arrêt et manifolds...
  • Seite 57: Explication Des Symboles

    Utiliser le produit uniquement dans des applications qui se trouvent dans les limites de ses performances techniques (par exemple température ambiante maximale, compatibilité de matériau, ...). → Pour les limites de performance voir chapitre “9. Spécifications”. Mode d’emploi WIKA pour vannes d’arrêt et manifolds...
  • Seite 58: Utilisation Inappropriée

    Ne pas utiliser le produit avec un fluide abrasif ou visqueux. ▶ Manipuler le produit uniquement à la main. L’utilisation de clés ou d’extensions de clés n’est pas autorisée. Toute utilisation différente ou au-delà de l’utilisation prévue est considérée comme inappropriée. Mode d’emploi WIKA pour vannes d’arrêt et manifolds...
  • Seite 59: Qualification Du Personnel

    Lors de l’utilisation du produit, il est recommandé de porter les équipe- ments de protection suivants. Porter des lunettes de protection Protéger les yeux contre les projections et les éclaboussures. Mode d’emploi WIKA pour vannes d’arrêt et manifolds...
  • Seite 60: Etiquetage, Marquages De Sécurité

    1) En fonction du type et de la forme du corps de vanne, la position et le nombre de ces marquages peuvent va- rier. Ce marquage n’est pas présent sur le type IV1. Mode d’emploi WIKA pour vannes d’arrêt et manifolds...
  • Seite 61: Transport, Emballage Et Stockage

    (plus de 30 jours), mettre également un sachet absorbeur d’humidité dans l’emballage. Pendant le stockage, les vannes doivent être mainte- nues en position fermée pour éviter la pénétration de corps étrangers. Mode d’emploi WIKA pour vannes d’arrêt et manifolds...
  • Seite 62: Conception Et Fonction

    Tige de vanne Ecrou de verrouillage Bague d’étanchéité Garniture d’étanchéité Corps du chapeau de vanne Extrémité de la tige Corps (exemple) Broche de verrouillage 1) En option, d’autres exécutions de poignée sont disponibles Mode d’emploi WIKA pour vannes d’arrêt et manifolds...
  • Seite 63: Description Fonctionnelle

    Utiliser uniquement des pièces d’origine. Toujours respecter le manuel d’installation et le mode d’emploi des accessoires avant de les mettre en service. Mode d’emploi WIKA pour vannes d’arrêt et manifolds...
  • Seite 64 L’ouverture ou la fermeture incorrecte d’une vanne peut provoquer une fuite de fluide. ▶ L’opérateur doit être conscient des conséquences avant de changer l’état et de passer à une position de vanne spécifique. Mode d’emploi WIKA pour vannes d’arrêt et manifolds...
  • Seite 65 Raccord à bride Utiliser seulement les boulons filetés et les bagues d’étanchéité inclus dans la livraison : Type IV2: 2 boulons filetés, 1 bague d’étanchéité Type IV3, IV5: 4 boulons filetés, 2 bagues d’étanchéité Mode d’emploi WIKA pour vannes d’arrêt et manifolds...
  • Seite 66 Le couple lorsqu’on atteint la butée de vanne doit être seulement serré à ■ la main. Il faut s’assurer que toutes les vannes du produit sont fermées avant ■ d’ouvrir la vanne principale de la ligne de process. Mode d’emploi WIKA pour vannes d’arrêt et manifolds...
  • Seite 67 2. Pour éviter les pics de pression, ouvrir lentement la première vanne d’arrêt (bleue) près du raccord process. Puis procéder de même avec le second. La pression se trouve maintenant sur le raccord de l’instrument. Mode d’emploi WIKA pour vannes d’arrêt et manifolds...
  • Seite 68 2. Ouvrir les vannes d’équilibrage (verte). 3. Pour éviter des pics de pression, ouvrir lentement les vannes d’arrêt (bleues). 4. La pression se trouve maintenant sur le raccord de l’instrument. 5. Fermer les vannes d’équilibrage (verte). Mode d’emploi WIKA pour vannes d’arrêt et manifolds...
  • Seite 69: Dysfonctionnements

    Si un retour de l’instrument s’avère nécessaire, merci de respecter les indications mentionnées au chapitre 8.2 “Retour”. Pour connaître le détail des contacts, merci de consulter le chapitre 1 “Généralités” ou le dos du mode d’emploi. Mode d’emploi WIKA pour vannes d’arrêt et manifolds...
  • Seite 70: Entretien Et Nettoyage

    L’opérateur doit être conscient des conséquences avant de changer l’état et de passer à une position de vanne spécifique. ▶ Un équipement de levage approprié doit être utilisé pour manipuler en toute sécurité les produits lourds. Mode d’emploi WIKA pour vannes d’arrêt et manifolds...
  • Seite 71 Réparation d’une fuite au niveau du chapeau de vanne OS&Y Serrer simultanément les deux écrous de l’étrier dans le sens des aiguilles d’une montre d’environ 1/6e de tour. Cela permet de compenser l’usure ou le tassement de la garniture Mode d’emploi WIKA pour vannes d’arrêt et manifolds...
  • Seite 72 2. Nettoyer le produit soigneusement avec un chiffon humide. ATTENTION ! Dommages aux équipements Un nettoyage inapproprié peut endommager le produit. ▶ Ne pas utiliser de détergents agressifs. ▶ Ne pas utiliser d’objets pointus ou durs pour le nettoyage. Mode d’emploi WIKA pour vannes d’arrêt et manifolds...
  • Seite 73: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    Avant de stocker le produit démonté (à la suite de son utili- sation), le laver ou le nettoyer afin de protéger le personnel et l’environnement contre le danger lié aux résidus de fluides. Mode d’emploi WIKA pour vannes d’arrêt et manifolds...
  • Seite 74 2. Pour éviter des pics de pression, ouvrir lentement les vannes d’arrêt (bleues). 3. Ouvrir lentement les vannes de mise à l’atmosphère (rouges). S’assu- rer que les fluides emprisonnés peuvent s’échapper en toute sécurité. Il est maintenant possible de démonter la vanne. Mode d’emploi WIKA pour vannes d’arrêt et manifolds...
  • Seite 75: Mise Au Rebut

    Il est maintenant possible de démonter la vanne. 8.2 Retour En cas d’envoi du produit, il faut respecter impérativement ceci : Tous les produits livrés à WIKA doivent être exempts de substances dangereuses (acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être nettoyés avant d’être retournés.
  • Seite 76: Spécifications

    Ecrou du presse-étoupe, tige de Acier inox vanne, presse-étoupe d’étan- chéité, écrou de verrouillage, broche de verrouillage Poignée Acier inox 303 (1.4305) ■ Acier inox 316/316L (1.4401/1.4404) ■ 1) Uniquement disponible pour le chapeau miniature Mode d’emploi WIKA pour vannes d’arrêt et manifolds...
  • Seite 77: Conditions De Fonctionnement

    1) PTFE renforcé, matériau pour certificat en option sur la “protection contre les émissions selon la directive TA-Luft (VDI 2440) et la norme ISO 15848-1” Le tableau ci-dessus fournit des informations sur les caractéristiques de l’étanchéité en fonction des paramètres de process respectifs. Mode d’emploi WIKA pour vannes d’arrêt et manifolds...
  • Seite 78 Une exécution polaire spéciale est requise pour des températures de fonctionnement en permanence basses ≤ -55 °C [≤ -67 °F]. Pour de plus amples spécifications voir les fiches techniques AC 09.19, AC 09.21, AC 09.23. Mode d’emploi WIKA pour vannes d’arrêt et manifolds...
  • Seite 79 9. Spécifications Diagramme pression-température [11603] PTFE [10153] PTFE polaire Graphite [8702] FKM AED RTFE [7252] PTFE PTFE [5802] Grap [4351] Reinf PTFE [2901] [1450] Température en °C [°F] Mode d’emploi WIKA pour vannes d’arrêt et manifolds...
  • Seite 80 Mode d’emploi WIKA pour vannes d’arrêt et manifolds...
  • Seite 81 Contenido Contenido 1. Información general 2. Seguridad 3. Transporte, embalaje y almacenamiento 4. Diseño y función 5. Puesta en servicio y funcionamiento 6. Errores 7. Mantenimiento y limpieza 8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 99 9. Datos técnicos Manual de instrucciones válvulas de cierre y manifolds...
  • Seite 82: Información General

    Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la ■ documentación de venta. Sujeto a modificaciones técnicas. ■ Para obtener más información consultar: ■ - Página web: www.wika.es / www.wika.com - Hojas técnicas AC 09.19, AC 09.22, AC 09.23 correspondientes: Manual de instrucciones válvulas de cierre y manifolds...
  • Seite 83: Explicación De Símbolos

    1. Información general / 2. Seguridad 1.1 Explicación de símbolos ¡ADVERTENCIA! ... señala una situación potencialmente peligrosa que puede causar lesiones graves o la muerte , si no se evita. ¡CUIDADO! ... señala una situación potencialmente peligrosa que puede provocar lesiones leves o daños materiales o medioambien- tales, si no se evita.
  • Seite 84: Uso Incorrecto

    2. Seguridad Estas válvulas no tienen su propia fuente potencial de ignición. La responsabilidad del uso seguro en zonas peligrosas de acuerdo con las normas aceptadas de la tecnología recae en la empresa operadora. Por las razones antes mencionadas, estas válvulas no están marcadas ni tienen certificación propia.
  • Seite 85: Equipo De Protección Individual

    2. Seguridad Personal especializado Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación y medición así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización el personal especializado autorizado por el usuario es capaz de ejecutar los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí...
  • Seite 86  1) Según el modelo y la forma del cuerpo de la válvula, la posición y el número de estas marcas pueden variar. Esta marca no está presente en el modelo IV1. Manual de instrucciones válvulas de cierre y manifolds...
  • Seite 87: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    3. Transporte, embalaje y almacenamiento 3. Transporte, embalaje y almacenamiento 3.1 Transporte Comprobar si el producto presenta eventuales daños causados en el transporte. Notificar daños obvios de forma inmediata. ¡CUIDADO! Transportes inadecuados pueden causar daños materiales considerables. ▶ Tener cuidado al descargar los paquetes durante la entrega o el transporte dentro de la compañía y respetar los símbo- los en el embalaje.
  • Seite 88: Diseño Y Función

    4. Diseño y función 4. Diseño y función 4.1 Resumen Los productos que se describen a continuación están equipados con bonetes de válvula para cerrar, purgar y equilibrar las presiones de proceso de los manómetros. Las funciones de los modelos aquí descri- tos figuran en la tabla de la página siguiente.
  • Seite 89: Descripción Del Funcionamiento

    4. Diseño / 5. Puesta en servicio y funcionamiento 4.2 Descripción del funcionamiento Modelo Cantidad de tapas de válvulas Bloquear Purgar Compensar IV3D9 IV52 1) Purga de aire con la tapa de la válvula, ver hoja técnica para más opciones de purga de aire (p. ej. mediante tornillo de purga) 2) Modelo IV5 con patrón de dosificación de gas 4.3 Alcance del suministro...
  • Seite 90 5. Puesta en servicio y funcionamiento ¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente causados por medios peligrosos En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. inflama- bles) medios nocivos para la salud (p. ej. corrosivas, tóxicas, cancerígenas radioactivas) y con sistemas de refrigeración o compresores existe el peligro de lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente.
  • Seite 91 5. Puesta en servicio y funcionamiento 5.1 Montaje Durante el desembalaje examinar todos los componentes en ■ búsqueda de daños exteriores. En caso de devolución, observar las indicaciones del capítulo 8.2 “Devolución”. Asegúrese de que todas las conexiones no utilizadas estén cerradas. ■...
  • Seite 92 5. Puesta en servicio y funcionamiento 1. Conecte el instrumento de montaje de la válvula al banco de trabajo. 2. Aplique una pequeña cantidad de grasa en los pernos roscados. 3. Coloque cada junta de estanquidad en la ranura de estanquidad correcta y asegúrese de que permanezca en su sitio durante el montaje.
  • Seite 93 5. Puesta en servicio y funcionamiento Diagramas funcionales Modelo IV1 Modelo IV11 Modelo IV2 Purgar Purgar 1. Si está presente, asegúrese de que la válvula de ventilación (roja) esté cerrada. 2. Para evitar picos de presión, abrir lentamente la válvula de cierre (azul).
  • Seite 94 5. Puesta en servicio y funcionamiento Modelo IV5 Compensar Purgar Purgar 1. Asegúrese de que las válvulas de ventilación (rojas) estén cerradas. 2. Abrir la válvula de compensación (verde). 3. Para evitar picos de presión, abrir lentamente las válvulas de cierre (azules).
  • Seite 95: Errores

    6. Errores 6. Errores ¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente causados por medios peligrosos En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno, acetileno, inflamables o tóxicos) medios nocivos para la salud (p. ej. corrosivas, tóxicas, cancerígenas radioactivas) y con sistemas de refrigeración o compresores existe el peligro de lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente.
  • Seite 96: Mantenimiento Y Limpieza

    6. Errores / 7. Mantenimiento y limpieza Errores Causas Medidas El mango se Problema de lubricación Realice una prueba de mueve con debido a que la posición de la funcionamiento como se dificultad válvula permaneció inalterada describe en el capítulo durante un prolongado 7.1 “Mantenimiento”...
  • Seite 97 7. Mantenimiento y limpieza 7.1 Mantenimiento Las válvulas trabajan libres de mantenimiento si se usan conforme a lo previsto. Deben ser revisados como parte del mantenimiento regular. Intervalo de revisión Dependiendo del proceso, de las condiciones del entorno y del número de operaciones, el intervalo de inspección necesario puede variar.
  • Seite 98 7. Mantenimiento y limpieza Si tras el ajuste de la empaquetadura de sellado el problema de fugas persiste, la válvula debe devolverse para su reparación. El funcionamiento del producto solo puede ser garantizado utilizando los accesorios y piezas de recambio originales. 7.2 Limpieza ¡CUIDADO! Lesiones corporales, daños materiales y del medio...
  • Seite 99: Desmontaje, Devolución Y Eliminación De Residuos

    8. Desmontaje, devolución y eliminación ... 8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 8.1 Desmontaje Antes de iniciar el desmontaje, asegúrese de que la válvula principal de la línea de proceso esté cerrada. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de quemaduras Peligro debido a medios muy calientes que se escapan durante el desmontaje.
  • Seite 100 8. Desmontaje, devolución y eliminación ... Modelo IV1 1. Para evitar picos de presión, abrir lentamente la válvula de cierre (azul). 2. Si la válvula está equipada con un orificio de purga, abrirlo con una herramienta adecuada. Retire el tornillo de purga (en caso de existir).
  • Seite 101 Ahora se puede desmontar la válvula. 8.2 Devolución Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del producto: Todos los productos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiar- se antes de devolver.
  • Seite 102: Datos Técnicos

    9. Datos técnicos 8.3 Eliminación de residuos Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los productos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y elimi- nación vigentes en el país de utilización. 9.
  • Seite 103: Condiciones De Utilización

    9. Datos técnicos Material Partes sin contacto con el medio Tuerca prensaes- Acero inoxidable topas, vástago de válvula, casquillo de sellado, tuerca de bloqueo, pasador de bloqueo Manilla Acero inoxidable 303 (1.4305) ■ Acero inoxidable 316/316L (1.4401/1.4404) ■ 1) Sólo disponible para bonete miniatura 2) Descompresión antiexplosiva 3) PTFE reforzado, material para certificado opcional “Protección contra emisiones según TA-Luft (VDI 2440) e ISO 15848-1”...
  • Seite 104 9. Datos técnicos Estopada de Presión de funcionamiento máxima admisible a sellado temperaturas definidas Tempe- 0 °C [32 °F] 20 °C [68 °F] Tempera- ratura tura máx mínima FKM AED 206 bar a 206 bar 206 bar 206 bar a -46 °C 180 °C 2.987 psi a...
  • Seite 105 9. Datos técnicos Diagrama de presión y temperatura [11603] PTFE [10153] PTFE polar Grafito [8702] FKM AED RTFE [7252] PTFE PTFE [5802] Grap [4351] Reinf PTFE [2901] [1450] Temperatura en °C [°F] Manual de instrucciones válvulas de cierre y manifolds...
  • Seite 106 Manual de instrucciones válvulas de cierre y manifolds...
  • Seite 107 WIKA operating instructions, shut-off valves and valve manifolds...
  • Seite 108 WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. Importer for UK WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG WIKA Instruments Ltd Alexander-Wiegand-Strasse 30 Unit 6 and 7 Goya Business park 63911 Klingenberg • Germany The Moor Road Tel. +49 9372 132-0 Sevenoaks info@wika.de...

Diese Anleitung auch für:

Iv2Iv3Iv5

Inhaltsverzeichnis