Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
WS6427 (PHG200B)
• Heat gun
• Heißluftpistole
• Décapeur thermique
• Pistola termica
• Pistola de Calor
• Пистолет за горещ въздух
2
EN
P06
DE
P11
FR
P15
IT
P19
ES
P23
BG
P27
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wesco WS6427

  • Seite 1 WS6427 (PHG200B) • Heat gun • Heißluftpistole • Décapeur thermique • Pistola termica • Pistola de Calor • Пистолет за горещ въздух...
  • Seite 2: Оригинални Инструкции

    Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Оригинални инструкции...
  • Seite 4 Fig.B Fig.A Fig.D Fig.C Fig.F Fig.E Fig.H Fig.G...
  • Seite 5 Fig.H Fig.G Fig.J Fig.I Fig.K...
  • Seite 6: Component List

    AC Mains Lead Shave hook (1pc handle with 1pc triangle blade) Concentration nozzle Flat nozzle Hook nozzle Glass protection nozzle TECHNICAL DATA Type WS6427 (64- designation of machinery, representative of heat gun) Rated Voltage 230-240V~50Hz Power 2000W I = 40 C 300L/min...
  • Seite 7: Putting Into Operation

    PRODUCT SAFETY SYMBOLS GENERAL SAFETY WARNINGS Read operator’s manual WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Double insulation Save all warnings and instructions for future reference. This appliance can be used by children aged from 8 years and Warning above and persons with reduced physical, sensory or mental...
  • Seite 8 3. SETTING THE AIR FLOW AND TEMPERATURE before you switch on. Rotate the gun or nozzle 900 as you move to The switch can be set to three blower steps. Suitable air flow horizontal or vertical bead. Allow nozzle to cool before attempting to and temperature combinations can be selected according to the turn it.
  • Seite 9: Environmental Protection

    Check with your local authorities or retailer for recycling advice. Declare that the product Description Heat gun Type WS6427 (64- designation of machinery, representative PLUG REPLACEMENT (ONLY FOR of heat gun) REWIRABLE PLUG OF UK & IRELAND) Complies with the following Directives, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Seite 10 PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK On behalf of Positec declare that the product Description Heat gun Type designation WS6427 (64- designation of machinery, representative of heat gun) Complies with the following regulations: Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016...
  • Seite 11: Technische Daten

    Kaltlufteinlass Ein-Aus-Schalter/ Luftmengen- und Temperaturregler Netzkabel Schabehaken (1 Griff mit 1 Dreieckklinge) Konzentrationsdüse Flachdüse Hakendüse Glasschutzdüse TECHNISCHE DATEN Typ WS6427 (64- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Heißklebepistole) Nennspannung 230-240V~50Hz Nennleistungseingang 2000W I = 40 C 300L/min Temperatur/Luftdurchsatz II = 350...
  • Seite 12 PRODUKTSICHERHEIT SYMOLE ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Bedienungsanleitung lesen WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Schutzisolation Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für Warnung die Zukunft auf. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten bzw.
  • Seite 13: Wartung

    3. EINSTELLEN VON LUFTMENGE UND TEMPERATUR Achten Sie darauf, die Hitze nicht zu lange einwirken zu lassen, Mit dem Schalter können Sie drei Gebläsestufen einstellen. Die wenn Sie lediglich Aufkleber entfernen möchten: Bei zu langer passende Kombination aus Gebläsestufe und Temperatur kann je Einwirkung wird die Farbe beschädigt.
  • Seite 14: Problemlösung

    Erklären hiermit, dass unser Produkt 3. Wenn der Fehler nicht behoben werden kann, senden Sie das Beschreibung Heißklebepistole Werkzeug zur Reparatur an einen autorisierten Händler zurück. Typ WS6427 (64- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Heißklebepistole) UMWELTSCHUTZ Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Seite 15: Liste Des Composants

    Grattoir triangulaire (poignée x1pc avec le racleur triangulaire x 1pc) Bec concentrateur Bec plat Bec crochet Bec de protection en verre DONNEES TECHNIQUES Modèle WS6427 (64- désignations des pièces, illustration de la Pistolet de Chaleur) Tension 230-240V~50Hz Puissance d’entrée nominale 2000W I = 40 C 300L/min Température/ Débit d’air...
  • Seite 16: Mise En Service

    LA SÉCURITÉ DES PRODUITS SYMBOLES MESURES DE SECURITE Lire le manuel AVERTISSEMENT: Lire toutes les instructions et tous les avertissements liés à la sécurité. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Double isolation Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
  • Seite 17 par exemple), le chauffage est automatiquement coupé tandis vous puissiez développer une action continue. Ne chauffez pas que la soufflante, elle, continue de tourner. Une fois que l’appareil la peinture pour trop long, car ceci brûlera la peinture le rendant est revenu à...
  • Seite 18: Guide De Depannage

    3. Si un défaut ne peut pas être corrigé, renvoyez l’outil à un Pistolet de Chaleur Description revendeur agréé pour réparation. Modèle WS6427 (64- désignations des pièces, illustration de la Pistolet de Chaleur) Est conforme aux directives suivantes, EPROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Seite 19: Elenco Dei Componenti

    Raschietto (Manico 1pz con lama triangolare 1pz) Ugello di concentrazione Ugello piatto Ugello a gancio Ugello per protezione del vetro DATI TECNICI Codice WS6427 (64- designazione del macchinario rappresentativo del Termosoffiatore) Tensione 230-240V~50Hz Potenza nominale di ingresso 2000W I = 40 C 300L/min Temperatura/ Flusso d’aria...
  • Seite 20: Messa In Servizio

    SICUREZZA DEL PRODOTTO SIMBOLI ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA Leggere il manuale ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno Doppio isolamento causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterle consultare Attenzione quando necessario.
  • Seite 21 d’aria), la protezione termica spegne automaticamente la macchina Molti adesivi può anche essere rimossi dalla vernice con il calore mente il ventilatore continua ancora a funzionare. La funzione per ammorbidirli. Fare attenzione a non spruzzare il calore per di riscaldamento si riattiva di nuovo quando la macchina si è troppo tempo se si sta provando a rimuovere gli adesivi, poiché...
  • Seite 22: Individuazione Dei Guasti

    Dichiariamo che l’apparecchio, 3. Se non si corregge un guasto, restituire l’utensile a un Termosoffiatore Descrizione rivenditore autorizzato per la riparazione. Codice WS6427 (64- designazione del macchinario rappresentativo del Termosoffiatore) TUTELA AMBIENTALE È conforme alle seguenti direttive, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863 I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici.
  • Seite 23: Lista De Componentes

    Gancho de rasurado (1 mango con 1 rasqueta triangular) Boquilla concentradora Boquilla plana Boquilla de gancho Boquilla de protección de cristales DATOS TÉCNICOS Modelo WS6427 (64-designación de maquinaria, representantes de Decapador por aire caliente) Tensión 230-240V~50Hz Entrada de potencia nominal 2000W I = 40...
  • Seite 24: Puesta En Funcionamiento

    SEGURIDAD DE LOS PRODUCTOS SÍMBOLOS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Leer el manuall ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento Doble aislamiento de cualquiera de las instrucciones o las advertencias, puede tener como resultado una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
  • Seite 25 manteniéndose en funcionamiento el ventilador. Una vez que el La mayoría de las pegatinas también se pueden eliminar mediante aparato haya alcanzado la temperatura de operación, se conecta la aplicación de calor para ablandar el adhesivo. Tenga cuidado de nuevamente la resistencia de caldeo. no dirigir el flujo de aire caliente demasiado tiempo en la misma zona si sólo quiere quitar las pegatinas, puesto que esto ampollaría 3.
  • Seite 26: Investigación De Averías

    3. Si no se puede corregir un fallo, devuelva la herramienta a un Declaran que el producto, distribuidor autorizado para su reparación. Descripción Decapador por aire caliente Modelo WS6427 (64-designación de maquinaria, representantes de Decapador por aire caliente) PROTECCIÓN AMBIENTAL Cumple con las siguientes Directivas : 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863 Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no...
  • Seite 27: Списък На Компонентите

    Сърцеобразен шабър (1 бр. ръкохватка с 1 бр. триъгълен нож) Концентрираща дюза Плоска дюза 10. Рефлекторна дюза 11. Стъклозащитна дюза ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ Тип WS6427 (64- обозначение на машината, представител на топло-генериращо устройство) Номинално напрежение 230-240V~50Hz Мощност 2000 W I =40 °C, 300л/мин...
  • Seite 28: Общи Предупреждения За Безопасност

    ОБЩИ СИМВОЛИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА Прочетете ръководството за БЕЗОПАСНОСТ експлоатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете всички предупреждения за Двойна изолация безопасност и всички инструкции. Неспазването на предупрежденията и инструкциите може да доведе до токов удар, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пожар и/или сериозно нараняване. Запазете всички предупреждения и инструкции...
  • Seite 29: Въвеждане В Експлоатация

    РАБОТА смяна на дюзи. Настройката за въздух 2 е подходяща за огъване на ЗАБЕЛЕЖКА: преди да използвате пластмаса и свиване на пластмаса чрез нагряване. Настройката за въздух 3 е подходяща за сваляне на инструмента, прочетете книжката с боя и размразяване на тръби. инструкциите...
  • Seite 30: Отстраняване На Неизправности

    ПОДДРЪЖКА 6. СВАЛЯНЕ НА БОЯ ОТ РАМКИ НА ПРОЗОРЦИ (ВЖ. ФИГ. H) Винаги използвайте стъклозащитната дюза. Преди Преди да пристъпите към каквото да започнете се уверете, че дюзата е поставена и да било регулиране, обслужване по правилния начин и отразява топлината от или...
  • Seite 31: Декларация За Съответствие

    Ние, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Декларираме, че продуктът Описание Пистолет за горещ въздух Модел WS6427 (64- обозначение на машината, представител на топло- генериращо устройство) Отговаря на следните Директиви: 2014/35/ЕС, 2014/30/ЕС, 2011/65/ЕС и (ЕС) 2015/863 както...
  • Seite 32 Copyright © 2023, Positec. All Rights Reserved.

Diese Anleitung auch für:

Phg200b

Inhaltsverzeichnis