Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
日本向け JAPANESE
中文 CHINESE
NOTE
pag. 3
pag. 15
pag. 27
pag. 39
pag. 51
pag. 63
pag. 75
pag. 87
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für STILO ST5

  • Seite 1 ITALIANO pag. 3 ENGLISH pag. 15 FRANÇAIS pag. 27 ESPAÑOL pag. 39 DEUTSCH pag. 51 日本向け JAPANESE pag. 63 中文 CHINESE pag. 75 NOTE pag. 87...
  • Seite 2 COME POSSO PERSONALIZZARE IL CASCO? Non applicare accessori o elementi aggiuntivi al tuo casco ad eccezione degli accessori autorizzati da Stilo o sistemi di ritenzione per la testa e per il collo approvati dalla FIA, SNELL o SFI per l’utilizzo con il vostro specifico modello di casco (liste accessori disponibili pubblicamente sul sito FIA e SNELL). Accessori ed appendici non appropriate ed estranei alla certificazione del casco possono concentrare l’energia d’urto o sforzi in una piccola area eccedendo il limite di sicurezza progettuale di...
  • Seite 3 ITALIANO COME SCEGLIERE LA TAGLIA GIUSTA PER IL TUO STILO? COME CONTROLLARE LA CALZATA DEL TUO STILO Posizionare il bordo superiore dell’imbottitura poco al di sopra dalle sopracciglia È indispensabile sempre provare il casco prima di acquistarlo. Controllare che il rivestimento del cinturino copri le D in metallo e non faccia grinze La taglia del casco corrisponde alla misura della circonferenza (espressa in centimetri) della testa.
  • Seite 4 (5) solidali alla calotta - in alcuni modelli (ST6) il componente “6” (un inserto in plastica) sostituisce gli elementi “4” e “5”; se gli elementi COME PULIRE LA VISIERA STILO? risultano danneggiati o eccessivamente usurati contattare il vostro rivenditore Stilo di fiducia o il nostro Team Stilo per la sostituzione/riparazione degli elementi.
  • Seite 5 COME SOSTITUIRE IL FRONTINO AL TUO STILO? (WRC DES, WRC VENTI, TROPHY DES, TROPHY VENTI) I caschi Stilo omologati Open Face montano di serie l’accessorio frontino (1), progettato anche per ospitare l‘apposito accessorio “visierino parasole”. COME REGOLARE IL ‘’TEAR-OFF‘’ DEL TUO STILO? NOTA: Verificare sempre sul sito Stilo la compatibilità...
  • Seite 6 Per fare ciò In base al tuo modello di casco le canalizzazioni possono essere chiaramente visibili (VENTI WRX) o parzialmente nascoste dal telino adesivo (ST5): posizionare il casco sull’apposito portacasco o, in alternativa, su una superficie morbida e non scivolosa ed assicurarsi che il casco sia stabile.
  • Seite 7 Il casco non deve essere sottoposto a trattamenti che richiedono temperature elevate. La Al fine di garantire al meglio le performance e la sicurezza del casco Stilo consiglia di sostituire il dispositivo dopo 5 anni di utilizzo anche nel caso vernice deve avere proprietà...
  • Seite 8 HOW CAN I CUSTOMISE THE HELMET? Do not attach any additional accessories or elements to your helmet other than accessories authorised by Stilo or head and neck restraint systems approved by the FIA, SNELL or SFI for use with your specific helmet model (list of accessories publicly available on the FIA and SNELL websites).
  • Seite 9 ENGLISH HOW TO CHOOSE THE RIGHT SIZE FOR YOUR STILO HOW TO CHECK THE FIT OF YOUR STILO Place the upper edge of the padding just above the eyebrows. It is essential to always try on the helmet before purchasing it. The helmet size relates to the circumference (measured in centimetres) of the head.
  • Seite 10 Place the helmet on a suitable helmet rack or, alternatively, on a soft, non-slip surface and ensure that the helmet is stable. Allow the helmet to dry at room temperature; do not use a hair dryer or heat sources other than the Stilo MultiEquipmentDryer.
  • Seite 11 HOW TO REPLACE THE PEAK ON YOUR STILO (ST5, ST6, VENTI WRX) The approved Stilo Full Face helmets are compatible with the peak accessory (1), which is designed to work with the same screws used for the visor (YA0817). NOTE: Always check the compatibility of accessories on the Stilo website.
  • Seite 12 Ear pads: Depending on your helmet model, the conduits may be clearly visible (VENTI WRX) or partially hidden by the adhesive fabric (ST5): the ear pads, located inside the helmet on the cheek pads, can be repositioned to make them more comfortable for the rider.
  • Seite 13: Warranty Conditions

    The helmet should not be subjected to treatments which require high temperatures. The paint must have flame In order to maximise the performance and safety protection of the helmet, Stilo recommends replacing it after 5 years of use, even in the absence retardant properties.
  • Seite 14: Avertissements

    COMMENT PERSONNALISER VOTRE CASQUE? Ne pas fixer d’accessoires ou d’éléments supplémentaires à votre casque à l’exception des accessoires autorisés par Stilo ou des systèmes de retenue pour la tête et le cou approuvés par la FIA, SNELL ou SFI pour une utilisation avec votre modèle de casque spécifique (listes d’accessoires disponibles en libre accès sur le site FIA et SNELL).
  • Seite 15 FRANÇAIS COMMENT CHOISIR LA BONNE TAILLE POUR VOTRE STILO? COMMENT VÉRIFIER L’AJUSTEMENT DE VOTRE STILO Placer le bord supérieur du rembourrage juste au-dessus des sourcils. Il est essentiel de toujours essayer le casque avant de l’acheter. Vérifiez que le revêtement de la jugulaire couvre les D en métal et ne fait pas de plis.
  • Seite 16 Placez le casque sur le porte-casque ou sur une surface souple et non glissante et assurez-vous que le casque est stable. laissez sécher le casque à température ambiante, n’utilisez pas de sèche-cheveux ou de sources de chaleur autres que le MultiEquipmentDryer Stilo. L’exposition à des températures Relâchez le système de verrouillage central (1) en ouvrant la visière et, à...
  • Seite 17 COMMENT AJUSTER LE ‘’TEAR-OFF’’ DE VOTRE STILO ? Les casques Stilo homologués Open Face sont équipés de série de l’accessoire casquette (1), qui est également conçu pour accueillir «la petite visière pare-soleil». NOTE : Vérifiez toujours la compatibilité des accessoires sur le site internet de Stilo.
  • Seite 18 Pour ce faire, placez le casque sur le porte-casque ou sur une surface souple et non glissante et assurez-vous que le casque est stable. Selon le modèle de votre casque, les canaux peuvent être clairement visibles (VENTI WRX) ou partiellement cachés par la feuille adhésive (ST5) : D’une main, maintenez le protège-joues en place et de l’autre, retirez délicatement la coquilles maintenu en place par du velcro ;...
  • Seite 19 Ne retirez en aucun cas l’intérieur, la jugulaire ou le joint d’étanchéité ! Ne retirez aucun joint d’étanchéité et couvrez tout l’intérieur du casque pour éviter que des Le produit Stilo est garanti contre les défauts de fabrication et de matériaux pendant une période de douze (12) mois à compter de la date d’achat.
  • Seite 20 ¿CÓMO PUEDO PERSONALIZAR EL CASCO? No apliques accesorios o elementos adicionales en tu casco, salvo los accesorios autorizados por Stilo o los sistemas de retención de cabeza y cuello homologados por la Federación Internacional del Automóvil (FIA) o las fundaciones SNELL y SFI para ser utilizados en tu modelo específico de casco (listas de accesorios disponibles públicamente en los sitios web de la FIA y SNELL).
  • Seite 21 ESPAÑOL ¿CÓMO ELEGIR EL TAMAÑO ADECUADO PARA TU STILO? CÓMO COMPROBAR EL AJUSTE DE TU STILO Coloca el borde superior del acolchado justo por encima de las cejas. Siempre es esencial probarse el casco antes de comprarlo. Comprueba que la funda de la correa cubra la D de metal y no se arrugue.
  • Seite 22 Seguidamente, debe liberarse el cierre centralizado (1) abriendo la visera y, con la ayuda de una llave hexagonal (CH4*), sacar los tornillos laterales M6 (2). Stilo. La exposición a temperaturas superiores a 140 grados Fahrenheit o 60 grados Celsius puede provocar daños en las partes internas, con la Con cuidado de no arañar la superficie de la visera a sustituir, debe extraerse esta última retirando primero suavemente los casquillos (3)
  • Seite 23 ¿CÓMO AJUSTAR EL TEAR-OFF SOBRE TU STILO? Los cascos Stilo homologados Open Face están equipados de serie con la visera superior (1), diseñada para alojar también el accesorio parasol. NOTA: Debe verificarse siempre la compatibilidad de los accesorios en el sitio web de Stilo.
  • Seite 24 Dependiendo del modelo de casco, los canales pueden ser claramente visibles (VENTI WRX) o quedar parcialmente ocultados por la tela adhesiva (ST5): requerida por el motorista.
  • Seite 25 ¡El interior, la correa o la junta no deben ser desmontados bajo ningún concepto! NO debe quitarse ninguna junta y es necesario cubrir por completo el interior del Este producto Stilo está garantizado contra defectos de fabricación y defectos de materiales durante un período de doce (12) meses a partir de la fecha de compra.
  • Seite 26 WIE KANN ICH DEN HELM INDIVIDUELL GESTALTEN? Bringen Sie kein zusätzliches Zubehör oder Elemente an Ihrem Helm an, es sei denn, es handelt sich um von Stilo genehmigtes Zubehör oder um Kopf- und Nackenrückhaltesysteme, die von der FIA, SNELL oder SFI für die Verwendung mit Ihrem spezifischen Helmmodell zugelassen sind (Zubehörlisten sind auf den Websites der FIA und SNELL öffentlich zugänglich).
  • Seite 27: Wie Man Den Kinnriemen Des Stilos Befestigt

    DEUTSCH WIE WÄHLE ICH DIE RICHTIGE GRÖSSE FÜR MEINEN STILO? WIE MAN DEN SITZ DES STILOS ÜBERPRÜFT Platzieren Sie den oberen Rand des Polsters knapp über den Augenbrauen Es ist immer wichtig, den Helm vor dem Kauf anzuprobieren. Prüfen Sie, ob die Gurtabdeckung die Metall-D- Ringe abdeckt und keine Falten bildet Die Größe des Helms entspricht dem Kopfumfang (ausgedrückt in Zentimetern).
  • Seite 28 Schale befestigten Gleit- (4) und Gummischeiben (5) - bei einigen Modellen (ST6) ersetzt die Komponente „6” (ein Kunststoffeinsatz) die WIE REINIGE ICH DAS VISIER DES STILOS? Elemente „4“ und „5“; wenn die Elemente beschädigt oder übermäßig abgenutzt sind, wenden Sie sich an Ihren Stilo-Händler oder an unser Stilo-Team für den Austausch/die Reparatur der Elemente.
  • Seite 29 (WRC DES, WRC VENTI, TROPHY DES, TROPHY VENTI) WIE STELLT MAN DEN TEAR OFF DES STILOS EIN? Homologierte Stilo-Helme mit offenem Gesicht sind serienmäßig mit dem Visierzubehör (1) ausgestattet, das auch für die Aufnahme des Zubehörs „Sonnenblende“ vorgesehen ist. Drehen Sie die exzentrischen Knöpfe (Abreißstifte) mit dem entsprechenden Schlüssel (YY0028) SPANNUNG HINWEIS: Überprüfen Sie immer die Kompatibilität des Zubehörs auf der Stilo-Website.
  • Seite 30 Legen Sie dazu den Helm auf den Helmträger oder alternativ auf eine weiche, Je nach Helmmodell können die Kanäle deutlich sichtbar sein (VENTI WRX) oder teilweise von der Klebefolie verdeckt werden (ST5): rutschfeste Unterlage und achten Sie darauf, dass der Helm stabil steht.
  • Seite 31: Garantiebedingungen

    Diese erste Inspektion ist immer als vorläufig zu betrachten; wenden Sie sich für eine gründliche Kontrolle an Ihren Händler oder die Stilo-Fachtechniker. Um die Leistung und Sicherheit des Helms bestmöglich zu gewährleisten, empfiehlt Stilo, das Gerät nach 5 Jahren Gebrauch auszutauschen, Farben können mit dem Material der Helmschale reagieren und deren Schutzwirkung beeinträchtigen.
  • Seite 32 日本向け/JAP 取扱説明書 モータースポーツは危険なスポーツです。 事故またはいかなる状況において、たとえ低い速度であっても、ドライバーの身を完全に守る安全な道具は存在しません。 ドライバーのケガまたは死亡を防ぐ製品の性能を保証することは不可能です。 ドライバーはすべてのリスクを事前に考慮する必要があります。 ヘルメットの保護機能を理解するため、そして本製品の安全な使用法を把握するため、本取扱説明書を熟読することをお 勧めします。 保護機能を効果的に発揮させるため、正しいサイズのヘルメットを選び、適切な方法で装着しなければなりません。 注意 ヘルメットが衝撃を受けた場合は交換しなければなりません。 ヘルメットの最高の機能性と安全性を保証できるよう、Stiloは5年おきに安全部品を交換することをお勧めします。 ヘルメットをパーソナライズするには? Stiloより認定された付属品、またはFIA、SNELL、SFIから適合と認められた頭部や首を守るあご紐のシステム以外はヘルメットに付属品や追加パ ーツを取り付けないでください。(お手持ちのヘルメットのモデルに適合する付属品は、FIAおよびSNELLのサイトの付属品リストにて, ご確認ください)。 ヘルメットの保証書に含まれない不適合な付属品や付加物の使用は、一部分に衝撃や圧力をかけると、 設計上定められた安全基準から外れる場合があります。 上記を守らずに使用すると、ドライバーに深刻な損傷を与える危険が高まります。つまり、ヘルメットの外部または内部に、製造者から適用または認定 される付属品以外の物を取り付けると、ヘルメットの完全性に変化がおよび、保護機能を減少または削除させることにつながります。 いかなる場合でも、内装、あご紐、ゴム部分は決して取り外さないでください! 安全上、内部の衝撃吸収ライナー(ポリエステル)に穴を開けたり、圧力をかけたり、またはそれをカットしたりしないでください! 使用者の目に付かなくても、塗料やステッカー、洗剤などによりヘルメットが破損する場合があります。 塗装に関する項目を参照するか、Stiloまで塗装用の最新ガイドラインをお求めください。 使用前の確認事項 使用前、各ドライバーは、安全機能に欠陥がないか、そして完全な状態であるか(例えば、あご紐、内装、バイザー、バイザーのヒンジ部など)を 常に責任を持って確認しなければなりません。破損のあるヘルメット、または消耗したパーツを使用すると、安全性が損なわれる恐れがあります。 ガソリンや希釈剤、ベンゼン、その他の溶剤を使用したり、これらの物質の近くにヘルメットを放置しないでください。 衝撃吸収材や付属品、シェルを破損させる恐れがあります。 ヘルメット収納袋に入れる前にきっちりと汗を拭き取ってください。きっちりと汗を拭き取らずに収納すると、 ヘルメットの安全性を保つパーツの性能を損ない、またパーツの消耗を早めることとなります。 ヘルメットは五年に一度は交換してください。...
  • Seite 33 日本向け/JAP 正しいサイズのStiloを選ぶには? Stiloのフィット感の点検方法 パットの上端が眉毛の少し上に位置するように被ります。 購入前には、必ずヘルメットを試着してください。 あご紐が金属製のDリングまで十分に届き、たるみがないかを点検します。 ヘルメットのサイズは頭周 (センチメートル) に相当します。柔らかいメジャーを使って、図で示される位置の頭囲を測ります。眉毛と耳の上、頭の一 頭部全体にヘルメットがほど良くフィットしているかを確認します。 番広い部分の外周を測定します(図を参照)。フェイスマスクを使用する場合は、 おおよそ1 頬パットが適当な圧力で均等に顔にフィットしているかを確認します。 着用した状態で測定してください。ヘルメットは頭にフィットしなければなりませんが、過度な締め付けがあってはいけません。 指一本 頭を振ってもヘルメットがズレないかを確認します。 被ったヘルメットが頭の周りを回転してはいけません。 幅 あご紐を締めた状態で、ヘルメットがズレない状態でなければなりません。 Stiloのあご紐の締め方 ズレたり脱げてしまう場合は、サイズが正しくないということです。 頭の幅や長さなど、専用計器で測ったその他の計測値は、 信頼のある販売店または当社の専門チー あご紐の先端(1)をリング(3と4)に通します。 頭周 ムにとって適切なサイズを判断するために大変役立ちます。 先端(1)をリング4の外側から通し、そしてリング3の内側に通します。 あご紐が適切にあご下に当たるまで先端(1)を引っ張ります。 あご紐がきつすぎて息をしたり息を飲み込んだりすることに差支えがないか、 頭周 (cm) サイズ ヘルメットが安定しているかを確認します。 あご紐を緩めたり外したりするには、赤色のテープ(2)を左側に引きます。 取り外し あご紐には、事故の際ヘルメットが頭から脱げてしまうの を防ぐ役割があります。 あご紐を正しく張らずに着用すると、 XXXL 事故の際、危険が高まる恐れがあります。...
  • Seite 34 ヘルメットを専用スタンドに置くか、または柔らかくて滑りにくい台の上に置き、ヘルメットが動かない状態であることを確認しま ま湯を使い、常温で乾燥させます。 StiloのドライヤーMulti Euipment Dryer以外のドライヤーや加熱器は使用しないでください。 す。センターロック(1)システムを解除してバイザーを開き、六角レンチ(CH4*)を使って両サイドのビスM6(2)を緩めます。 摂氏140度、または華氏60度を超える気温の場所に放置すると内装が破損する可能性があり、 ヘルメットの保護機能の低下につなが バイザーの表面を傷つけないよう注意しながら「バイザー留めリング」(3)を丁寧に取り外し、取り外したバイザーを専用の収納袋 ります。ガソリンや塗料、または洗浄用溶剤/道具などは使用しないでください。 使用者の目に付かなくても、ヘルメットを損傷させ に入れます。(専用の収納袋に入れる前にバイザーを清掃することをお勧めします)。 る恐れがあります。 新しいバイザーを取り付ける前にヘルメットの外面の汚れを取り除き、フェイス部分のバイザーのヒンジ部やシェルに付けられたワッ シャー(4)とゴムワッシャー(5)の状態を確認してください。一定のモデル(ST6)では、4と5の代わりに6のパーツ(プラスチック Stiloのバイザーの汚れを落とすには? 製のインサートパーツ)が使用されます。 これらのパーツに破損や重度の摩耗が見られる場合は、パーツの交換/修理について販売店や当社のStiloチームまでお問い合わせくだ 曇り止め付き ST5、WRC、WRX バイザー: 適切なクリーナー (YA0887-ING) のみを使用してくだ さい。収納袋から新しいバイザーを取り出し、バイザーの表面を傷つけないよう注意しながらヘルメットに取り付けます。「バイザー さ。 留めリング」(3)を慎重に嵌め込み、両サイドのビスM6(2)を完全に締めずに取り付けます。 バイザーの内面の清掃に水性製品を使用しないでください。 バイザーを下げ、センターロックピン(1)に合わせて位置を調整します。バイザーの中央部を手で軽く押さえながら六角レンチ ST6 バイザー: 水性製品でも洗えます。 (CH4*)を使ってビスを締めます。バイザーのビスは、過度な力を加えず、必ず手作業で締め付けてください。 推奨される洗剤と異なる製品を使用すると、アンチフォグ加工やバイザー本体の バイザーを何度か開けてみて、バイザーの留め具とワッシャーが適度な硬さで正しく取り付けられたかを確認します。 損傷につながる恐れがあります。 sバイザーの上げ下げが硬すぎる場合、六角レンチ(CH4*)を使ってビスM6を半回転させ緩めます。 バイザーの上げ下げが緩すぎる場合、ビスM6を4分の1回転させ、さらにきつく締めます。 Stiloのバイザーの開閉システムの仕組みとは? (ST5, ST6, VENTI WRX) バイザーの上げ下げがしやすくなるまでこの作業を繰り返します。...
  • Seite 35 日本向け/JAP Stiloのピークを交換するには? (WRC DES, WRC VENTI, TROPHY DES, TROPHY VENTI) Stilo規格適合オープンフェイスヘルメットには一式の付属品としてバイザー (1) が装着され、 Stiloの「ティアオフ」の調整をするには? 専用付属品「サンバイザー」も取り付けられるように設計されています。 注意点: 付属品の適合性を常にStiloのウェブサイトで確認してください。 張り ヘルメットを専用スタンドに置くか、または柔らかくて滑りにくい台の上に置き、ヘルメットが動かない状態であることを確認します。 専用レンチ(YY0028)を使うか、または手動で調整ボタン(ティアオフピン)を回して、ボタン ヘルメットや各パーツを傷つけないように注意しながらマイナスドライバーでビス (a,b,c,d) を丁寧に外します。 間の距離を縮めます。 インサートパーツ「e」と「f」に注意しながらバイザーを取り外します。 シールタイプのゴム製インサートパーツ (g, h, i, l) メーカーのマニュアルに従いながら、 の状態を確認し、破損や重度の摩耗が見られる場合は、販売店や当社のStiloチームまでお問い合わせください。 ティアオフフィルムの両端の穴を調整ボタンに通してフィルムを取り付けます。 収納袋から新しいバイザーを取り出し、シェルの表面を傷つけないように注意しながらヘルメットに取り付けます。 メーカーのマニュアルに従いながら「調節ボタン」を外側に回してバイザーの張りを調整します。 金属製インサートパーツの「e」と「f」を嵌め、ビス (a, b, c, d) を取り付けます。 マイナスドライバーでビス「a」と「c」を締めます。...
  • Seite 36 日本向け/JAP Stiloのインカムをカスタマイズするには? Stiloにラジオキット及び/またはドリンクシステムを取り付けるには? インカムが搭載されたStilo ヘルメットは、各ドライバーの特徴に合わせてカスタマイズすることが可能です。 Stiloヘルメットは、内装を傷つけることなくラジオキットStiloを装着できるよう設計されています。 頬パッドの外側(インナーパッドの中)及び/またはチンガードには、配線とマイクホルダーを取り付けるために設計された専用の溝があります。 イヤーマフ: ヘルメットのモデルによって溝は異なり、溝が見えるタイプ(VENTI WRX)、またはテープ付きのカバーで溝の一部が覆われたタイプ(ST5)があります。 ヘルメットの内側のチークパッド (頬当て) に取り付けられたイヤホンは、ヘルメット内のインナーパッドに合わせて位置を調整することができます。 一番目のタイプの場合、頬パッドとマジックテープで取り付けられたチンガードのカバーを取り外し、付属品を専用の溝に沿わせ、 この作業を行うには、ヘルメットを専用スタンドに置くか、または柔らかくて滑りにくい台の上に置き、 マジックテープのカバーと頬パッドを再度取り付けます。 ヘルメットが動かない状態であることを確認します。 片手でヘルメット内部のチークパッドをしっかり押さえながら、 もう一方の手でマジックテープで付けられたイヤホンを慎重に取り外します。 インカムの配線を引っ張ったり引き抜いたりしないように注意しながら、 イヤホンの裏側にある「TOP」の表示がヘルメットの内側を向くように、イヤホンをお望みの位置に移動させます。 イヤホン部の押さえ付けが強過ぎる場合 (耳や頭を圧迫する場合) 、または弱過ぎる場合は (イヤホン部が正しく耳に当たらず、 耳とイヤホン部の間に空間がある場合) は、イヤホン部とパッドの間にあるスペーサーを取り除いて、 隙間の大きさを調節することができます (必要であればスペーサーを追加することも可能) 。 梱包品にはスペーサーキットが含まれています。 マイク マイク: 口に合わせてマイクの位置を調整することは、 Stiloのインカムを正しく機能させるために不可欠となります。 口とマイクの間の正しい距離を確認するには次の点を点検します。 二番目のタイプの場合、頬パッドとチンガードを慎重に取り外し、手で触りながら溝の位置を確かめます。 (ヘルメットのサイズが正しく、カスタマイズされたパー 追加の付属品を取り付けてから、専用のテープ付きカバーで頬パッドに固定し、チンガードに開けられた専用の穴に結束バンドを通してチンガー スペーサー...
  • Seite 37 ヘルメットの最高の性能と安全性を保証できるよう、たとえ目に見える破損や欠陥が無くても、 れ、アクリル/ポリウレタンのコーティングが施されています。 ヘルメットに高温を必要とする処理を施さないでください。難燃性の塗料を使用 Stiloは五年毎に安全装置を交換するようお勧めします。 してください。 使えなくなったStiloヘルメットを処分するには? どんな方法であっても、シェルに刻み目を入れないでください。ヘルメットの破損部をカバーしないでください。 すべてのStiloヘルメットは、適切な処分やリサイクルが困難な素材を組合せて作られています。 シェル全体をシールやカバーフィルムで完全に覆うことは認められません。 ヘルメットを使用してから五年経過した場合、または衝撃を受けたり事故を起こした場合、 お住いの自治体の指示に従い不燃ごみとして出すか、粗大ゴミ回収所に持って行きヘルメットを処分することをお勧めします。 ヘルメットの安全性を損なわなければ、FR保護塗料なしで小さなシール (ステッカー) を使用することが認められています。 保証 塗料は内装および衝撃吸収材のような他のパーツの性能に影響を与える場合があります。 本Stilo製品は、製造における欠陥または素材の欠陥について購入日より十二ヶ月間 (12) 保証されます。 いかなる場合でも、内装、あご紐、バイザーのヒンジ部は決して取り外さないでください! ゴム製のバイザーのヒンジ部を決して取り外さないで 修理が必要な場合、購入した販売代理店に持って行くか、Stiloの担当スタッフまでお問い合わせください。 ください。 刺激の強い揮発性溶剤でヘルメットの内装を破損させないよう、ヘルメットの内装全体を布で覆ってください。 送料は保証の対象外となります。 いかなる場合でも: 保証適用の条件 – ゴム製のバイザーのヒンジ部を取り外さないでください。 – シェルのインナーパッドと衝撃吸収材を取り外さないでください。 納品書や領収書、または税務上、発行義務のある書類によって購入が証明できる場合に限り、保証の適用が認められます。保証の適用には、 – あご紐を取り外さないでください。 製造上の不備により欠陥が生じた製品のパーツの交換や修理が含まれます (送料などの費用は省く) 。 不注意またはなおざりな扱い、 – 規格で定められる場合を省き、FHRのクリップ(例えばHANSクリップ)を決して取り外さないでください。...
  • Seite 38 中文/CHN 使用者手冊 赛车运动是一项危险的活动。 没有任何安全装置可以保证用户在所有意外情况或可能的情况下的完全安全,即使在速度降低的情况下也是如此。 无法保证产品能够防止用户受伤或死亡。 用户完全接受所有风险。 建议您仔细阅读本手册,以了解头盔提供的保护性质并了解如何安全使用它。 为了提供有效的保护,头盔的尺寸必须正确,并且必须正确佩戴和紧固。 如果头盔受到撞击,则必须更换。 注意事项 为了最好地保证头盔的性能和安全性,Stilo建议在使用5年后更换该设备。 如何定制头盔? 请勿在您的头盔上使用其他配件或元件,除非是Stilo授权的配件或经FIA、SNELL或SFI批准用于您的特定头盔型号的头颈固定系统 (配件列表可在FIA和SNELL网站上公开获取) 。 不合适且与头盔认证无关的配件和附属物可能会将冲击能量或力集中在一个小区域内,超过后者的安全设计极限。 如果不遵守上述指示,用户将面临遭受严重伤害的可能性。最终,任何贴附着在头盔外部或内部的刚性物体(制造商应用安装或授权的物体除外) 都会通过降低或取消其保护特性来改变头盔本身的完整性。在任何情况下都不要拆卸内部、帽带或垫片! 为了安全起见,请勿刺穿、按压或切割内部(聚苯乙烯)减震层! 该头盔可能会被油漆、贴图或清洁材料等物质损坏,而用户看不到损坏的情况。 请参阅与装饰相关的段落和/或向Stilo询问最新的涂鸦艺人指南。 使用前的检查事项 在戴上头盔之前,用户始终有责任检查安全细节(例如帽带 - 镜片 - 内部 - FHR后颈扣等)的磨损状态及完整性。 使用损坏或部件磨损的头盔可能会损害其安全性。 切勿对头盔使用或将其暴露于石油、稀释剂、苯或其他可能会损坏冲击减震材料、配件或外壳的溶剂。 将汗水正确擦干后,再将头盔放入专用的袋子中。干燥不当可能会损害头盔某些安全元件的正常功能和/或加速磨损过程。 使用5年后更换头盔。...
  • Seite 39 中文/CHN 如何为您的STILO头盔选择合适的尺寸? 如何检查您的STILO头盔是否套紧 将内衬的上边缘定位在眉毛上方 购买头盔之前一定要先试用一下。 检查帽带内衬是否覆盖金属D且无褶皱 头盔尺寸与头部的周长(以厘米测量)相对应。用软卷尺在如图所示的位置测量周长。测量头部最宽的位置,即眉毛和耳朵上方(见图)。 确保头盔均匀地贴在您的头部周围。 如果你想要使用巴拉克拉瓦头套,佩戴时测量您的头部。 约 确保脸颊均匀贴合,并以适当的压力贴在脸上。 头盔必须紧贴,但不能施加压力。 1 指 当您摇头时,头盔必须牢固地固定到位。 佩戴的头盔不得绕头部旋转移动。 宽度 当下巴带扣紧后,头盔就不可能被取下; 如何系好您的STILO头盔的下巴带 如果发生这种情况,则头盔尺寸不正确。 非常规尺寸(例如宽度和长度)可以使用卡尺测量, 将帽带的末端(1)插入扣(3 和 4)中。 并有助于您当地的零售商或我们的团队确定合适的尺寸。 将末端(1)穿过在扣 4外 和在扣 3内。 周长 张紧末端(1)以获得正确的压力。 确保带子不会妨碍呼吸和吞咽,并且拉力确保头盔的稳定性。 要松开或解开带子,请将红色小带(2)向左侧拉。 周长 (cm) 尺寸 抬起 下巴带的作用是在发生事故时保持头盔稳定。 如果发生事故,下巴带拉力不当可能会造成危险。 XXXL 注意事项...
  • Seite 40 如何清洁您的STILO头盔? 如何更换STILO镜片?(ST5,ST6,VENTI WRX) 您可以用湿的超细纤维布轻轻擦拭来清洁内衬,也可以使用温和的中性肥皂和温水,让头盔在室温下干燥, 将头盔放在专用的头盔支架上,或者放在柔软防滑的表面上,并确保头盔稳定。 请勿使用吹风机或除MultiEquipmentDryer Stilo (多配置干燥机)以外的热源。 打开镜片从而松开中控锁系统 (1),然后使用六角扳手(CH4*)拧下M6侧面螺钉(2)。 暴露在高于140华氏度或60°摄氏度的温度下可能会导致内部部件损坏,导致头盔失去防护能力。 注意不要刮伤镜片的表面,小心地取下“镜片圈”(3),然后将旧镜片放入专用的袋子中 请勿使用汽油、油漆或清洁材料等物质,这些物质可能会损坏头盔,而用户不会看到损坏的情况。 (我们建议先清洁镜片,然后再将其放入专用的袋子中)。 在放置新镜片之前清洁头盔的外表面,并检查舷窗垫圈以及与外壳一体的防摩擦垫圈 如何清洁STILO镜片? (4)和橡胶垫圈(5)的状况 - 在某些型号(ST6)中,部件为“6”(塑料插件)取代元件“4”和“5”;如果元件损坏或过度磨损 , 请联系当地的Stilo经销商或我们的Stilo团队来更换/维修元件。 带防雾功能的 ST5、WRC、WRX 面罩:仅使用适当的清洁剂 (YA0887-ING)。 从袋子中取出新镜片并将其放在头盔上,注意不要刮伤镜片表面, 圖1 请勿使用水基产品清洁遮阳板的内表面。 小心地定位“镜片圈”(3)并重新定位M6侧螺钉(2),不要拧紧它们。 ST6 遮阳板:也可用水基产品清洗。 关闭镜片的中控锁定销(1)并居中,用一只手轻轻按压镜片的中心,用六角扳手(CH4*)拧紧螺钉。必须始终用手拧紧镜片螺丝,不得 使用推荐以外的产品可能会损害处理效果或镜片本身的结构。 过度用力。 尝试打开镜片几次,以评估镜片制动和摩擦力的正确功能:如果摩擦力过大,尝试用六角扳手(CH4*)将M6螺丝拧松1/2圈,如果摩擦力 太弱, 如何操作STILO镜片的关闭和打开系统? 尝试将M6螺丝(2)拧紧1/4圈,增加紧固力。重复此操作,直至达到正确的摩擦力。 (ST5、ST6、VENTI WRX)...
  • Seite 41 经Open Face认证的Stilo头盔标配有安装帽檐的配件(1),该配件还设计用于容纳特定的“遮阳小镜片”配件。 如何调整您STILO头盔的“保护贴膜”? 注意:请务必在Stilo网站上检查配件的兼容性。 拉力 将头盔放在专用的头盔支架上,或者放在柔软且防滑的表面上,并确保头盔稳定。 使用特定的扳手(YY0028)或手动旋转偏心按钮(保护贴膜销),使其更靠近镜片的中心。 使用平头螺丝刀小心地拧下螺丝(a、b、c、d),注意不要划伤头盔及其元件。 按照供应商的说明,将偏心按钮穿过相应的侧孔,安上一片/多片可撕下的保护薄膜。 移除帽檐,注意“e”和“f”插件。 按照供应商的说明,向外旋转“偏心按钮”,从而拉紧保护贴膜。 检查橡胶粘合插件(g、h、i、l)的磨损状态,如果元件损坏或过度磨损,请联系当地的Stilo经销商或我们的Stilo团队。 从袋子中取出帽檐并将其放在头盔上,小心不要刮伤外壳表面,定位金属插件“e”和“f”并插入螺钉(a、b、c、d)。 用平口螺丝刀拧紧螺钉“a”和“c”;必须始终用手拧紧螺钉,不得过度用力。 拧紧螺丝“b”和“d”,仔细检查帽檐是否以所需的摩擦力移动。 如何更换您的STILO头盔的帽檐? (ST5、ST6、VENTI WRX) 合规的Full Face式Stilo 头盔与帽檐配件 (1) 兼容,该配件专门设计成使用的螺钉与镜片 (YA0817) 所用的螺钉相同。 注意:请务必在Stilo网站上检查配件的兼容性。 将头盔放在专用的头盔支架上,或者放在柔软且防滑的表面上,并确保头盔稳定。 如果头盔有镜片,请按照手册中说明更换镜片的部分进行操作。 从袋子中取出帽檐并将其放在头盔上,注意不要刮伤外壳表面,小心地定位“镜片圈”(3)并重新定位 M6 侧面螺钉(2), 用六角扳手(CH4*)将其拧紧。 必须始终用手拧紧螺钉,不要用力过猛。 对于WRX型号:定位并手动拧紧帽檐螺钉(4) (YA0299)将相应的M5螺纹插件(5)插入头盔左侧的相应槽中。 尝试升高和降低帽檐几次来评估摩擦力:如果摩擦力过大,尝试用六角扳手(CH4) 将M6螺丝拧松1/2圈,如果摩擦力太弱,尝试将M6螺丝(2)拧紧1/4圈,增加紧固力。 重复此操作,直到达到正确的摩擦力。 请勿在敞开的驾驶工具上使用帽檐 注意事项...
  • Seite 42 中文/CHN 如何根据您的STILO头盔定制电子套件? 如何在您的STILO头盔中安装无线电套件和/或饮料系统? 配备电子设备的Stilo头盔可以定制,以更好地适应每个骑手的面貌。 Stilo头盔设计用于容纳Stilo无线电套件,而不会损坏内部。 耳机罩: 在贴脸颊部件外侧(舒适的内部)和/或护颚上有专门设计用于容纳电缆和麦克风支架杆的通道。 耳机罩位于头盔内的脸颊垫上,可以根据骑手所需的舒适度重新调整。为此,将头盔放在专用的头盔支架上, 根据您的头盔型号,通道可能清晰可见(VENTI WRX)或部分被纱布隐藏(ST5): 或者放在柔软且防滑的表面上,并确保头盔稳定。 在第一种情况下,轻轻取下贴脸颊部件以及由尼龙搭扣固定到位的护颚外罩,将配件滑入适当的通道并重新定位尼龙搭扣罩和贴脸颊部件。 用一只手握住脸颊垫不动,另一只手小心地取下由尼龙搭扣固定到位的耳机罩; 将罩子重新放置在所需位置,注意不要拉动和撕裂电子连接,并且罩子背面的“TOP”字样面向头盔内部。 如果耳机罩的压力太高(对耳朵或头部压力过大)或太轻(耳机罩没有正确贴到头部,让头部和耳机罩之间的有空气流通), 则可以移除位于耳机罩和脸颊之间的垫片,用更厚或更薄的垫片替换它们(如有必要,可以添加更多垫片)。 包装中包含一个垫片套件。 麦克风 麦克风: 麦克风相对于您的嘴的位置对于确保Stilo电子设备的正常运行至关重要。 在第二种情况下,轻轻取下贴脸颊部件和护颚并(通过触摸)识别通道的位置。 要检查麦克风和嘴之间的距离是否正确,请佩戴Stilo(首先检查头盔尺寸是否正确, 安装附加配件,然后使用特定的纱布将配件固定到贴脸颊部件上,并使用护颚上的特定孔,用电工扎带将配件固定到护颚上。 垫片 并且所有自定义元素均已调整)并检查以下几点: 重新组装头盔,首先重新插入护颚,然后插入贴脸颊部件。 耳罩 • 嘴唇和麦克风之间距下唇高度的距离必须约为10/15毫米(一根手指)。 如果距离 较小,请取下尼龙搭扣垫,然后小心地将麦克风及其垫片从底座上取下; 取下1个 垫片重新定位麦克风。 如果距离较大,请轻轻取下麦克风并添加1个垫片,直至达 到正确的距离。 • 相对于嘴唇高度的位置。 如果位置不正确,请轻轻地将麦克风从头盔上取下,然 后将其重新放置在尼龙搭扣支架上, 直到到达图中所示的位置。...
  • Seite 43 油漆必须具有阻燃性能 为了最好地保证头盔的性能和安全性,Stilo建议在使用5年后更换设备,即使没有明显的损坏或缺陷。 绝不损坏外壳结构。请勿覆盖头盔的任何损坏区域。 如何处理使用寿命结束的您的STILO头盔? 不得用贴纸或涂膜完全覆盖外壳 所有Stilo头盔均由难以正确处置和回收的复合材料制成。 如果您的头盔已使用5年或遭受过碰撞/事故,我们建议您将其作为未分类的废物丢弃或送往专门的处置中心,并遵守您所在地区的准则。 允许使用不带保护性阻燃涂料的小贴纸,只要它们不 改变头盔的完整性即可。 保修 油漆会影响内饰和其他部件(例如减震材料)的性能。 本Stilo产品自购买之日起十二(12)个月内保证不存在制造缺陷和材料缺陷。 任何情况下都不要拆卸内部、帽带或垫片!请勿移除任何密封橡胶件,也请勿覆盖头盔的整个内部,以防止腐蚀性烟雾损坏头盔内部。 如果需要维修,则必须将产品退回购买地的零售商或联系相关的Stilo工作人员。运费不包含在保修范围内。 无论如何: 保修条件 – 不得拆除橡胶垫片 – 不得拆除外壳的舒适内部和减震材料 仅当采购由采购发票、税单或其他财政强制文件证明购买时,保修才会得到认可。 – 不得拆除帽带 保修是指对因制造缺陷而被认定为原始缺陷的产品零部件进行免费更换或维修。 – 除非法律要求,否则不得删除FHR连接(例如HANS连接)。 由于使用中的疏忽或粗心、运输损坏或在任何情况下都无法追溯到Stilo产品的制造缺陷的情况而证明有缺陷的所有零部件均不在保修范围内。 所有通常会磨损的部件均不包括在内。 10. 不得修改头盔的制造规格。改装头盔的风险很高,因为这可能会降低其防护能力。出于安全考虑,请勿刺穿、按压或切割减震层。 仅使用Stilo原装备 此外,如果产品使用不当,则不享受保修。 件来更换头盔组件。 一年后,产品不再享受保修,所有维修费用(包括寄到我们所在地的运输费用)均由客户承担。 在任何情况下,发生故障后的更换和/或维修或延长保修均不包括在内。 Stilo对任何第三方在产品上进行的改装不承担任何责任。 头盔的涂漆表面,尤其是荧光或鲜艳的颜色,可能会因暴露在阳光下、使用不适合清洁的产品、 请务必检查完整且更新的指南(指南可能会随着时间的推移而更新),可以从我们的网站下载和/或根据要求提供。 时间的推移和/或暴露于腐蚀性气体和油而变得不透明和/或变色。 这是使用时的正常现象,不在保修范围内。...
  • Seite 44 NOTE...
  • Seite 45 NOTE...

Diese Anleitung auch für:

St6Venti wrx

Inhaltsverzeichnis