Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
EICKEMEYER
POCKET
®
OTOSCOPE / OPHTHALMOSCOPE
USER MANUAL
Art. No. 300100, 300110
TELEPHONE +49 7461 96 580 0
www.eickemeyer.com
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Eickemeyer POCKET

  • Seite 1 EICKEMEYER POCKET ® OTOSCOPE / OPHTHALMOSCOPE USER MANUAL Art. No. 300100, 300110 TELEPHONE +49 7461 96 580 0 www.eickemeyer.com...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    DE (deutsch) ............................4 EN (english) ........................... 16 FR (français) ..........................28 IT (italiano) ........................... 40 ES (español) ..........................52 PL (polski) ............................64 PT (português)..........................76 EMC Guidelines ..........................88...
  • Seite 4: De (Deutsch)

    Eickemeyer – Medizintechnik für Tierärzte KG Eltastraße 8 | 78532 Tuttlingen | Germany T +49 7461 96 580 0 | F +49 7461 96 580 90 info@eickemeyer.de | www.eickemeyer.de Lesen Sie vor Benutzung des EICKEMEYER® POCKET und dessen Zubehör diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch bewahren Sie diese zum späteren Nachlesen auf.
  • Seite 5 EICKEMEYER® POCKET Veterinär-Ophthalmoskop Lieferumfang • 1 Ophthalmoskop • 1 Gebrauchsanweisung • 2 Alkaline Batterien (AAA/LR03) Zweckbestimmung Das EICKEMEYER® POCKET Ophthalmoskop ist zur Betrachtung des Augenhintergrundes (Fundus) vorgesehen. Kontraindikationen • keine Nebenwirkungen oder Kontraindikationen bekannt.
  • Seite 6 EICKEMEYER® POCKET Produkte während der Benutzung am Patienten nicht warten. Achten Sie auf alle wesentlichen Risiken wechselseitiger Störung, die sich bei Anwendung der EICKEMEYER® POCKET Produkte bei speziellen Untersuchungen oder Behandlungen ergeben können. Um elektromagnetische Störungen zwischen dem EICKEMEYER® POCKET Produkt und anderen Geräten zu vermeiden bzw.
  • Seite 7 Vorfälle sind dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitglied- staats, in dem der Anwender und/oder der Patient niedergelassen ist, zu melden. Zusätzliche Warnhinweise Otoskop Mit EICKEMEYER® POCKET Otoskopen darf nicht in die Augen geleuchtet werden. Die Untersuchung am Gehörgang darf nur mit angebrachtem Ohrtrichter erfolgen.
  • Seite 8: Energieversorgung

    Griff gesteckt wird. Energieversorgung • 2 Alkali-Zellen (AAA/LR03) für Modelle ohne Ladefunktion • EICKEMEYER® POCKET Ladegriff mit integrierter Ladetechnik und einem EICKEMEYER® POCKET Akku für Modelle mit Ladefunktion. • Der EICKEMEYER® POCKET Ladedeckel (3) signalisiert den ordnungsgemäßen Ladevorgang über die Ladestatusanzeige (orange LED leuchtet), sobald der Akku vollständig aufgeladen ist erlischt die orange LED.
  • Seite 9: Reinigung

    ACHTUNG: Achten Sie beim Einsetzen der Batterien unbedingt auf die korrekte Polung (der Pluspol der Batterien zeigt zum Kopf des Produktes, der Minuspol der Batterien zeigt zum Batteriefachdeckel). Falsch eingesetzte Batterien können das EICKEMEYER® POCKET beschädigen und führen zum Erlöschen der Gewährleistungsansprüche. Den Batteriefachdeckel (3) aufsetzen und durch Rechtsdrehung schließen.
  • Seite 10: Entsorgung

    Zusätzliche Anwendungshinweise Otoskop Anbringen der Ohrtrichter: EICKEMEYER® POCKET Otoskope dürfen nur mit angebrachten Ohrtrichter in den Gehörgang eingeführt werden. Der Ohrtrichter ist mit dem Verschlusspin durch leichtes Drehen im Uhrzeigersinn über den Schlitz an der Otoskopspitze (4) zu befestigen.
  • Seite 11 Die Vergrößerungslupe darf nicht mit alkoholischen Reinigungsmitteln gereinigt/desinfiziert werden, es besteht die Gefahr der Eintrübung. Es sind ausschließlich Mittel zu verwenden, die für Kunststoffgläser geeignet sind. Zusätzliche Anwendungshinweise Ophthalmoskop Korrekturwerte des Linsenrads + | 1 | 2 | 3 | 4 | 6 | 8 | 10 | 15 | 20 D - | 1 | 2 | 3 | 4 | 6 | 8 | 10 | 15 | 20 D Halten Sie das Ophthalmoskop am Griff fest und legen Sie den Zeigefinger ans Linsenrad.
  • Seite 12 Technische Spezifikationen allgemein Nennspannung 2,5 V Nennstrom 23 mA Anwendungsteil Schutzklasse Class II IP20 Schutzart 5 °C – 40 °C Umgebungsbedingungen 10 – 90 % rel. Luftfeuchtigkeit 700 - 1070 hPa Atmosphärendruck Lager-/Transportbedingungen -10 °C und +45 °C. 10 % – 90 % rel. Luftfeuchtigkeit Versorgungsspannung 2 AAA Alkaline Batterien Angewandte Normen...
  • Seite 13: Symbolerklärung

    Symbolerklärung Anwendungsteil Typ BF Schutzklasse II Gebrauchsanweisung beachten Stand-By (An-/Aus-Knopf ) Nicht wiederverwenden Hersteller Herstelldatum Achtung Das Produkt muss einer getrennten Sammlung von Elektro- und Elektro- nikgeräten zugeführt werden. Konform mit EU Regularien 13 13...
  • Seite 14: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Für dieses Produkt leisten wir 2 Jahre Werksgarantie ab Kaufdatum. Das Kaufdatum ist durch Rechnung nachzuweisen. Innerhalb der Garantiezeit werden Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern kostenlos beseitigt. Durch die Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit auf das ganze Produkt ein, sondern nur auf die ausgewechselten Bauteile. Von der Garantieleistung ausgenommen ist die Abnutzung durch Verschleiß, Transportschäden sowie alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung (z.B.
  • Seite 16: Contraindications

    • Single-use ear specula, grey, 10 pcs each: 2.5 mm and 4.0 mm • 1 Instruction manual • 2 Alkaline batteries (AAA/LR03) Intended purpose EICKEMEYER® POCKET Otoscopes are intended to be used for examining the external auditory canal. The instrument can also be used for other lighting purposes during non-invasive examinations. Contraindications •...
  • Seite 17 EICKEMEYER® POCKET Veterinary Ophthalmoscope Product contents • 1 Ophthalmoscope • 1 Instruction manual • 2 Alkaline batteries (AAA/LR03) Intended purpose The EICKEMEYER®POCKET Veterinary Ophthalmoscope is intended for examination of the ocular fundus. Contraindications • No known side-effects or contraindications. 17 17...
  • Seite 18 During normal use of the device, the temperature of touchable parts can reach temperatures up to 48 °C. Do not service EICKEMEYER® POCKET devices while using them on patients. Be mindful of all signifi cant risks of reciprocal interference, which may occur when EICKEMEYER®...
  • Seite 19 Additional warnings for the otoscope Do not use EICKEMEYER® POCKET otoscopes to shine the light in a patient’s eyes. Ear canal examinations may only be carried out with an ear specula attached.
  • Seite 20 • EICKEMEYER® POCKET charging handle with built-in charging unit and EICKEMEYER® POCKET rechargeable battery for models with charging function. • The EICKEMEYER® POCKET charging cover (3) indicates the correct charging process on the charg-ing status display (orange LED light appears); once the rechargeable battery is fully charged, the orange LED light turns off.
  • Seite 21 With the product variant CCT, the user can select the type of lighting they want instead of the function described previously for adjusting the brightness (not available with the ophthalmoscope): The EICKEMEYER® POCKET device has two different types of lighting. 1. Warm white light with 3000 K 2. Cold white light with 6000 K The push-button switch (2) must be pushed to change the colour.
  • Seite 22 Additional instructions for using the otoscope Attachment of the ear specula: EICKEMEYER® POCKET otoscopes may only be placed in the ear canal with an ear specula attached. The ear specula should be attached to the tip of the otoscope (4) with the locking pin by turning it slightly clockwise.
  • Seite 23 disinfected with cleaning agents containing alcohol as there is a risk of clouding. Only use products that are suitable for plastic lenses. Additional instructions for using the ophthalmoscope Correction values of the lens wheel + | 1 | 2 | 3 | 4 | 6 | 8 | 10 | 15 | 20 D - | 1 | 2 | 3 | 4 | 6 | 8 | 10 | 15 | 20 D Hold the handle of the ophthalmoscope and place your index finger on the edge of the lens.
  • Seite 24 General technical specifications Nominal voltage 2.5 V Ampacity 23 mA Applied part Protection class Class II Protection rating IP20 5 °C – 40 °C Ambient conditions 10 – 90 % rel. humidity 700 – 1070 hPa atmospheric pressure Warehouse/ -10 °C and +45 °C. transport conditions 10 % –...
  • Seite 25 Explanation of symbols Applied part type BF Protection class II Follow the instruction manual Stand-by (on/off button) Do not reuse Manufacturer Production date Caution The product must be taken to a separate waste collection site for electri- cal and electronic equipment. Conforms with EU regulations 25 25...
  • Seite 26: Warranty Conditions

    Warranty conditions We grant a warranty period of 2 years for this product starting from the date of purchase. The purchase date must be proved with a receipt. Defects due to material or production flaws will be remedied within the warranty period free of charge.
  • Seite 28: Fr (Français)

    • Spéculums auriculaires à usage unique, gris, lots de 10 x 2,5 mm et 10 x 4,0 mm • 1 mode d’emploi • 2 piles alcalines (AAA/LR03) Utilisation prévue Les otoscopes EICKEMEYER® POCKET sont dédiés à l’examen du conduit auditif externe. En outre, ces instruments peuvent fournir un éclairage dans le cas d’examens non invasifs. Contre-indications •...
  • Seite 29 Contenu de la livraison • 1 ophtalmoscope • 1 mode d’emploi • 2 piles alcalines (AAA/LR03) Utilisation prévue L’ophtalmoscope EICKEMEYER® POCKET a été conçu en vue de l’examen du fond d’œil. Contre-indications • pas de contre-indication ou d’effet secondaire connu.
  • Seite 30 Lors d’une utilisation normale de l’appareil, la température des pièces tac-tiles peut atteindre des températures allant jusqu’à 48 °C. Ne procédez pas à l’entretien des produits EICKEMEYER® POCKET lorsque lorsque vous les utilisez avec des patients. Veillez à tenir compte de tous les risques importants d’interférence réciproque qui peuvent se présenter lors de...
  • Seite 31 Autres avertissements relatifs à l’otoscope Il ne faut pas éclairer les yeux avec les otoscopes EICKEMEYER® POCKET. L’examen du conduit auditif peut seulement être eff ectué avec le spéculum auriculaire fi xé.
  • Seite 32 • Manche rechargeable EICKEMEYER® POCKET à technologie de charge intégrée et batterie EICKEMEYER® POCKET pour les modèles à fonction de charge. • Le couvercle de charge (3) EICKEMEYER® POCKET signale le bon déroulement du chargement grâce au voyant de charge (la LED orange s’allume)  ; une fois la batterie entièrement rechargée, la LED orange s’éteint.
  • Seite 33 Si la lumière de l’appareil clignote pendant le fonctionnement, veuillez remplacer les piles contenues dans l’appareil. Nettoyage Nettoyage avec un chiffon souple qui ne peluche pas, humidifié au besoin avec un peu d’alcool. Le produit EICKEMEYER® POCKET ne doit pas être plongé dans du liquide. 33 33...
  • Seite 34 Autres instructions d’utilisation relatives à l’otoscope Fixation des spéculums auriculaires : Les otoscopes EICKEMEYER® POCKET doivent seulement être insérés dans le conduit auditif avec un spéculum auriculaire approprié. Il faut fi xer le spéculum auriculaire avec la broche de fermeture en tournant légè- rement dans le sens horaire, au-dessus de la fente de la pointe de l’otoscope (4).
  • Seite 35 Un traitement peut endommager le spéculum auriculaire. La loupe ne doit pas être nettoyée/désinfectée avec des produits de nettoyage à base d’alcool, car il existe un risque de trouble. Utilisez uniquement des produits adaptés aux lentilles en plastique. Autres instructions d’utilisation relatives à l’ophtalmoscope Valeurs correctrices de la roue à...
  • Seite 36 Spécifications techniques générales Tension nominale 2,5 V Courant nominal 23 mA Partie application Classe II Classe de protection Type de protection IP20 Conditions ambiantes 5 °C -40 °C Humidité de l’air rel. 10 – 90 % Pression atmosphérique 700 – 1070 hPa Conditions de stockage/transport -10 °C et +45 °C.
  • Seite 37 Explication des symboles Explication des symboles Partie application type BF Partie application type BF Classe de protection II Classe de protection II Tenir compte du mode d’emploi Tenir compte du mode d’emploi Veille (bouton Marche/Arrêt) Veille (bouton Marche/Arrêt) Ne pas réutiliser Ne pas réutiliser Fabricant Fabricant...
  • Seite 38 Conditions de la garantie Concernant ce produit, nous offrons une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. La date d’achat doit être prouvée au moyen de la facture. Pendant la durée de garantie, les défauts résultant d’un matériau défectueux ou d’un vice de fabrication sont pris en compte gratuitement.
  • Seite 40: It (Italiano)

    Eltastraße 8 | 78532 Tuttlingen | Germany T +49 7461 96 580 0 | F +49 7461 96 580 90 info@eickemeyer.de | www.eickemeyer.de Prima di utilizzare il dispositivo EICKEMEYER® POCKET e i suoi accessori, leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso e conservarle per future consultazioni.
  • Seite 41 Oftalmoscopio veterinario EICKEMEYER® POCKET Ambito di applicazione • 1 Oftalmoscopio • 1 Manuale di istruzioni • 2 Batterie alcaline (AAA/LR03) Destinazione d’uso L'oftalmoscopio EICKEMEYER® POCKET è progettato per l'esame del fondo oculare (fundus oculi). Controindicazioni • Non sono noti effetti collaterali o controindicazioni.
  • Seite 42 Accertarsi che non vi siano infi ltrazioni di liquidi nell'alloggiamento. Utilizzare i prodotti EICKEMEYER® POCKET esclusivamente con i ricambi e gli accessori EICKEMEYER® POCKET. L'utilizzo di parti di ricambio e accessori non elencati nelle istru-zioni per l'uso può compromettere la sicurezza.
  • Seite 43 Qualora il paziente dovesse avvertire un riscaldamento nei punti di contat- to durante l'esame, la diagnosi dovrà essere temporaneamente interrotta e il dispositivo EICKEMEYER® POCKET dovrà essere spento per permetterne il raff reddamento. Tutti gli ncidenti gravi relativi al dispositivo dovranno essere segnalati al fabbricante e all'autorità...
  • Seite 44 • Impugnatura di ricarica EICKEMEYER® POCKET con tecnologia di ricarica integrata e batteria EICKEMEYER® POCKET per i modelli con funzione di ricarica. • Il coperchio di ricarica EICKEMEYER® POCKET (3) segnala il corretto processo di ricarica attraverso il display dello stato di carica (il LED arancione si accende);...
  • Seite 45 Se la luce del dispositivo lampeggia durante il funzionamento, sostituire le batte- rie contenute nel dispositivo. Pulizia Pulire con un panno morbido e privo di pelucchi, eventualmente inumidito con un po' di alcol. Non immergere il dispositivo EICKEMEYER® POCKET in alcun liquido.
  • Seite 46: Smaltimento

    Istruzioni aggiuntive per l'uso dell'otoscopio Attacco degli specula auricolari: Gli otoscopi EICKEMEYER® POCKET possono essere inseriti nel canale uditivo solo con l'apposito speculum auricolare. Lo speculum auricolare deve essere fi ssato alla punta dell'otoscopio (4) con la sfe- ra di bloccaggio, ruotandolo leggermente in senso orario sulla fessura.
  • Seite 47 Pulizia Gli specula auricolari sono monouso. Il riutilizzo può danneggiare lo specu- lum auricolare. La lente d’ingrandimento non deve essere pulita/disinfettata con detergenti a base di alcol, poiché sussiste il rischio di appannamento. Utilizzare solo prodotti adatti alle lenti in plastica. Ulteriori istruzioni per l'uso dell'oftalmoscopio Valori di correzione della ghiera della lente + | 1 | 2 | 3 | 4 | 6 | 8 | 10 | 15 | 20 D...
  • Seite 48 Specifiche tecniche generali Tensione nominale 2,5 V Corrente nominale 23 mA Parte applicata Classe di protezione Classe II Grado di protezione IP20 Condizioni ambientali 5 °C – 40° C di utilizzo Umidità relativa 10 – 90 %. Pressione atmosferica 700 – 1070 hPa Condizioni di conservazione e trasporto Da -10 °C a +45 °C.
  • Seite 49 Spiegazione dei simboli Parte applicata tipo BF Classe di protezione II Seguire le istruzioni per l'uso Stand-by (pulsante on/off ) Non riutilizzare Produttore Data di produzione Attenzione Il prodotto deve essere portato in una apposito centro per la raccolta diff erenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche. Conforme alle normative UE 49 49...
  • Seite 50 Condizioni di garanzia Questo prodotto è coperto da una garanzia di fabbrica di 2 anni a decorrere dalla data di acquisto. La data di acquisto deve essere comprovata dalla fattura. Durante il periodo di garanzia, eventuali difetti di materiale o di fabbricazione saranno riparati gratuitamente.
  • Seite 52: Es (Español)

    • Espéculos de oído desechables, gris, 10 unidades de 2,5 mm y 10 de 4,0 mm • 1 instrucciones de uso • 2 pilas alcalinas (AAA/LR03) Uso previsto El otoscopio EICKEMEYER® POCKET sirve para la exploración del conducto auditivo externo. Además, el instrumento puede utilizarse para otros fines de iluminación en exploraciones no invasivas. Contraindicaciones •...
  • Seite 53 Volumen de suministro • 1 Oftalmoscopio • 1 instrucciones de uso • 2 pilas alcalinas (AAA/LR03) Uso previsto El oftalmoscopio EICKEMEYER® POCKET sirve para el análisis del fondo del ojo. Contraindicaciones • No se conoce ningún efecto secundario ni contraindicación. 53 53...
  • Seite 54 Procure que no entre ningún líquido en la carcasa. Utilice los productos EICKEMEYER® POCKET exclusivamente con piezas de repuesto y accesorios EICKEMEYER® POCKET. El uso de piezas de repuesto y accesorios no enumerados en las instrucciones de uso puede poner en riesgo la seguridad.
  • Seite 55 Advertencias adicionales del otoscopio No se deben alumbrar los ojos con los otoscopios EICKEMEYER® POCKET. La exploración del conducto auditivo solo debe realizarse con el espéculo de oído colocado.
  • Seite 56 Suministro de energía • 2 pilas alcalinas (AAA/LR03) para modelos sin función de carga • Mango de carga EICKEMEYER® POCKET con tecnología de carga integrada y una batería EICKEMEYER® POCKET para modelos con función de carga. • La cubierta de carga (3) EICKEMEYER® POCKETseñaliza el proceso de carga correcto mediante el indicador de estado de la carga (se enciende el LED naranja);...
  • Seite 57 La mala colocación de las pilas puede dañar el producto EICKEMEYER® POCKET y anular los derechos de garantía.
  • Seite 58 Indicaciones de uso adicionales del otoscopio Colocación del espéculo de oído: Los otoscopios EICKEMEYER® POCKET solo deben introducirse en el conducto auditivo con el espéculo de oído colocado. El espéculo de oído debe fi jarse con la clavija de cierre (4) girando suavemente hacia la derecha sobre la ranura de la punta del otoscopio (4).
  • Seite 59 Indicaciones de uso adicionales del oftalmoscopio Valores de corrección de la rueda de lente + | 1 | 2 | 3 | 4 | 6 | 8 | 10 | 15 | 20 D - | 1 | 2 | 3 | 4 | 6 | 8 | 10 | 15 | 20 D Sujete el oftalmoscopio por el mango y coloque el dedo índice en la rueda de lentes.
  • Seite 60 Especificaciones técnicas generales Tensión nominal 2,5 V Corriente nominal 23 mA Componente de uso Clase II Clase de protección Grado de protección IP20 5 °C – 40 °C Condiciones ambientales Humedad del aire rel. 10 % – 90 % Presión atmosférica 700 – 1070 hPa Condiciones de almacenamiento/transporte -10 °C y +45 °C.
  • Seite 61 Explicación de los símbolos Componente de uso de tipo BF Clase de protección II Seguir las instrucciones de uso Reposo (botón de encendido/apagado) No reutilizar Fabricante Fecha de fabricación Atención Los componentes eléctricos y electrónicos del producto deben reciclarse por separado. Conforme a las normas de la UE...
  • Seite 62 Condiciones de garantía Hay 2 años de garantía de fábrica a partir de la fecha de compra para este producto. La fecha de compra debe acreditarse con la factura. Dentro del periodo de garantía, se solucionarán los defectos de material o de fabricación de forma gratuita.
  • Seite 64 Eltastraße 8 | 78532 Tuttlingen | Germany T +49 7461 96 580 0 | F +49 7461 96 580 90 info@eickemeyer.de | www.eickemeyer.de Przed użyciem wyrobu EICKEMEYER® POCKET i jego akcesoriów należy do-kładnie zapoznać się z  niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją do użytku w przyszłości.
  • Seite 65 Oftalmoskop weterynaryjny EICKEMEYER® POCKET Zakres dostawy • 1 oftalmoskop • 1 instrukcja obsługi • 2 baterie alkaliczne (AAA/LR03) Przeznaczenie urządzenia Oftalmoskop EICKEMEYER® POCKET jest przeznaczony do wziernikowania tylnej części oka (dna oka). Przeciwwskazania • Działania niepożądane i przeciwwskazania nie są znane.
  • Seite 66 Przed czyszczeniem / dezynfekcją należy zawsze wyjąć baterie. Upewnić się, aby do obudowy nie dostała się żadna ciecz. Wyroby EICKEMEYER® POCKET stosować wyłącznie z częściami zamiennymi i akcesoriami EICKEMEYER® POCKET. Stosowanie części zamiennych i akcesoriów, które nie są wy-szczególnione w instrukcji obsługi, może stwarzać...
  • Seite 67 3 minutach. Jeśli podczas badania pacjent odczuwa nagrzewanie w miejscach kontaktu, należy tymczasowo przerwać diagnostykę i wyłączyć wyrób EICKEMEYER® POCKET, aby ostygło. Wszelkie poważne incydenty związane z wyrobem należy zgłaszać produ- centowi oraz właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym...
  • Seite 68 (5) pionowo na uchwyt, aż do wyczuwalnego zatrzaśnięcia. Zasilanie • 2 ogniwa alkaliczne (AAA/LR03) dla modeli bez funkcji ładowania. • Uchwyt ładujący EICKEMEYER® POCKET ze zintegrowaną funkcją ładowania oraz akumulator EICKEMEYER® POCKET dla modeli z funkcją ładowania. • Pokrywa ładująca EICKEMEYER® POCKET (3) sygnalizuje prawidłowy proces ładowania za pośred-nictwem wskaźnika stanu ładowania (świeci się...
  • Seite 69 (biegun dodatni baterii powinien wskazywać głowicę urządzenia, a biegun ujemny baterii – pokrywę komory baterii). Nieprawidłowe włoże-nie baterii może uszkodzić wyrób EICKEMEYER® POCKET i unieważnić gwarancję. Założyć pokrywę komory baterii (3) i zamknąć ją, obracając w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
  • Seite 70 Produkt należy przekazać do odrębnej zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Dodatkowe instrukcje dotyczące użytkowania – otoskop Przymocowanie wziernika: Otoskop EICKEMEYER® POCKET można wprowadzać do przewodu słuchowego wyłącznie z założonym wziernikiem. Wziernik należy przymocować do końcówki otoskopu (4) za pomocą trzpienia blokującego, przekręcając go lekko w prawo nad szczeliną.
  • Seite 71 Dodatkowe instrukcje dotyczące użytkowania – oftalmoskop Wartości korekcyjne pokrętła dioptryjnego + | 1 | 2 | 3 | 4 | 6 | 8 | 10 | 15 | 20 D - | 1 | 2 | 3 | 4 | 6 | 8 | 10 | 15 | 20 D Trzymając oftalmoskop za rękojeść, umieścić...
  • Seite 72 Dane techniczne ogólne Napięcie znamionowe 2,5 V 23 mA Prąd znamionowy Część aplikowana Klasa II Klasa ochronności IP20 Stopień ochrony Od 5 °C do 40 °C Warunki otoczenia Wilgotność względna 10 % – 90 % Ciśnienie atmosferyczne 700 – 1070 hPa Warunki Od -10°C do +45 °C przechowywania/transportu...
  • Seite 73 Objaśnienie symboli Część aplikowana typu BF Klasa ochronności II Przestrzegać instrukcji obsługi Stand-by (przycisk włączania/wyłączania) Nie używać ponownie Producent Data produkcji Uwaga Produkt należy przekazać do odrębnej zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zgodność z przepisami UE...
  • Seite 74 Warunki gwarancji Ten produkt jest objęty 2-letnią gwarancją fabryczną od daty zakupu. Data zakupu musi być potwierdzona fakturą. W okresie gwarancyjnym usterki wynikające z wad materiałowych lub produkcyjnych będą bezpłatnie usuwane. Świadczenie gwarancyjne nie przedłuża okresu gwarancyjnego na cały produkt, a jedynie na wymienione elementy.
  • Seite 76: Contraindicações

    • 1 instruções de utilização • 2 pilhas alcalinas (AAA/LR03) Finalidade Os otoscópios EICKEMEYER® POCKET foram concebidos para o exame do canal auditivo externo. Além disso, o instrumento pode ser utilizado para outros fins de iluminação em exames não invasivos.
  • Seite 77 Volume de entrega • 1 oftalmoscópio • 1 instruções de utilização • 2 pilhas alcalinas (AAA/LR03) Finalidade O oftalmoscópio EICKEMEYER® POCKET foi concebido para visualizar o fundo do olho. Contraindicações • Não são conhecidos efeitos secundários ou contraindicações. 77 77...
  • Seite 78 Retirar sempre as pilhas antes da limpeza/desinfeção. Não permitir a entrada de líquido na carcaça. Utilizar os dispositivos EICKEMEYER® POCKET apenas com peças sobresselentes e acessórios EICKEMEYER® POCKET. A utilização de peças sobresselentes e acessórios não indicados nas instruções de utilização pode reduzir a segurança.
  • Seite 79 à autoridade competente do Estado-Membro em que o utilizador e/ou o paciente está estabelecido. Advertências adicionais para o otoscópio Os otoscópios EICKEMEYER® POCKET não podem ser utilizados para projetar luz para os olhos. O exame do canal auditivo só pode ser efetuado com um espéculo auricular colocado.
  • Seite 80 • 2 pilhas alcalinas (AAA/LR03) para os modelos sem função de carregamento • Punho de carregamento EICKEMEYER® POCKET com tecnologia de carregamento integrada e uma bateria EICKEMEYER® POCKET para os modelos com função de carregamento. • A tampa de carregamento EICKEMEYER® POCKET (3) assinala o processo de carregamento correto através do indicador do estado de carregamento (LED...
  • Seite 81 Limpeza Limpar com um pano macio e sem pelos, humedecido com um pouco de álcool, se necessário. O dispositivo EICKEMEYER® POCKET não pode ser imerso em líquidos. Desinfeção Para a desinfeção ou limpeza com desinfetante das superfícies exteriores, deve recorrer-se a desinfeção com pano/toalhetes.
  • Seite 82 Instruções de utilização adicionais para o otoscópio Fixação dos espéculos auriculares: Os otoscópios EICKEMEYER® POCKET só podem ser introduzidos no canal auditivo com o espéculo auricular colocado. O espéculo auricular deve ser fi xado à ponta do otoscópio (4) com o pino de bloqueio, rodando-o ligeiramente no sentido dos ponteiros do relógio sobre a...
  • Seite 83 Instruções de utilização adicionais para o oftalmoscópio Valores de correção do disco da lente + | 1 | 2 | 3 | 4 | 6 | 8 | 10 | 15 | 20 D - | 1 | 2 | 3 | 4 | 6 | 8 | 10 | 15 | 20 D Segurar o oftalmoscópio pelo punho e colocar o dedo indicador na roda da lente.
  • Seite 84 Especificações técnicas gerais Tensão nominal 2,5 V Corrente nominal 23 mA Peça aplicada Classe de proteção Classe II Classe de proteção IP20 Condições ambientais 5 °C – 40 °C 10 % – 90 % humidade relativa 700 – 1070 hPa pressão atmosférica Condições de armazenamento/transporte -10 °C e +45 °C.
  • Seite 85 Explicação dos símbolos Tipo de peça aplicada BF Classe de proteção II Seguir as instruções de utilização Em espera (botão ligar/desligar) Não reutilizar Fabricante Data de fabrico Atenção O produto deve ser entregue num ecoponto de recolha separada de equipamentos elétricos e eletrónicos. Em conformidade com os regulamentos da UE...
  • Seite 86 Condições de garantia Este produto está coberto por uma garantia de fábrica de 2 anos a partir da data de compra. A data de compra tem de ser comprovada pela fatura. Durante o período de garantia, os defeitos resultantes de falhas de material ou de fabrico serão reparados gratuitamente.
  • Seite 88 EMC Guidelines Guidance and manufacturer’ declaration - electromagnetic emissions. Emission Test Limit Electromagnetic environment - guidance Conducted CISPR 11, Group 1, Class Device uses RF energy only for its emission internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not Radiated CISPR 11, Group 1, Class likely to cause any interference in...
  • Seite 89 Immunity test levels Test Compliance level Electromagnetic environment - guidance Electrostatic Contact Discharge: Floors should be wood, concrete or Discharge ±8 kV ceramic tile. If floors are covered with (IEC 61000- Air Discharge: ±2 kV, synthetic material, the relative humidity 4-2) ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV should be at least 30%.
  • Seite 90 Proximity 385 MHz; Pulse Portable and mobile RF communications fields form RF Modulation: 18 Hz; equipment should be used no closer to wireless com- 27 V/m any part of the device, including cables, munications 450 MHz, FM + 5 than the recommended separation equipment Hz deviation: 1 kHz distance 30 cm.
  • Seite 91 Conducted 0.15-80 MHz; 1kHz Portable and mobile RF communica- disturbances AM 80 %; 3 Vrms, tions equipment should be used no inducted by RF 6 Vrms in ISM and closer to any part of the device, inclu- fields amateur radio ding cables, than the recommended (IEC 61000-4-6) band...
  • Seite 92: Pl (Polski)

    GERMANY SWITZERLAND POLAND EICKEMEYER KG EICKEMEYER AG EICKEMEYER Sp. z o.o. Eltastraße 8 Sandgrube 29 Al. Jana Pawła II 27 78532 Tuttlingen 9050 Appenzell 00-867 Warszawa T +49 7461 96 580 0 T +41 71 788 23 13 T +48 22 185 55 76...

Diese Anleitung auch für:

300100300110

Inhaltsverzeichnis