Seite 1
Bedienungsanleitung Handleiding Mode d’emploi Manuale Di Istruzioni Standrührgerät Stand Mixer Staande mixer Mixeur sur socle Miscelatore di verticale PKM-1600...
Seite 2
Standrührgerät PKM-1600 Deutsch Lesen Sie alle Anweisungen vor Gebrauch dieses Produktes 1. Schwenkarm 2. Entriegelungstaste 3. Stufenregler 4.Motorgehäuse 5. Gerätefuß 6. Motorspindel 7. Deckel 8. Schüsseldeckel 9. Rührbesen 10. Rührhaken 11. Knethaken 12. Rührschüssel 13. Schaber...
Seite 3
Wenn Sie Elektrogeräte verwenden, sollten grundlegende Sicherheitsvorkehrungen, einschließlich der folgenden, immer beachtet werden: ● Alle Anweisungen lesen. ● Kabel und Stecker zum Schutz gegen die Stromschlaggefahr nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. ● Wenn ein Gerät von oder nahe Kindern verwendet wird, ist strenge Aufsicht erforderlich.
● Reinigungs- und Instandhaltungsmaßnahmen dürfen nur von Kindern über 8 Jahren und unter Aufsicht durchgeführt werden. ● Gerät und Kabel dürfen nicht in die Hände von Kindern unter 8 Jahren gelangen. ● Das Gerät ist nicht dafür vorgesehen, über eine externe Zeitschaltuhr oder separate Fernbedienung gesteuert zu werden.
Seite 5
Warnung! Betreiben Sie das Gerät nur, wenn Zubehörteil/Aufsatz gemäß dieser Zubehör Wert Je Nach Bedarf Knethaken, Rührhaken oder Schneebesen aufsetzen. Durch sich drehendes Zubehör besteht Verletzungsgefahr! Während des Gerätebetriebs Finger von der Rührschüssel fernhalten. Knethaken , Rührhaken , Schneebesen verwenden Die Entriegelungstaste (2) im Uhrzeigersinn drehen.
Seite 6
2. Setzen Sie die Rührschüssel auf die Aussparung am Motorgehäuse (4) auf. 3. Die Rührschüssel leicht im Uhrzeigersinn drehen, bis sie einrastet. die Motorspindel (6) auf der Unterseite des Schwenkarms (1) aufsetzen. 2. A. Der Knethaken (11) wird für feste Teigmassen, Hackfleisch oder andere anspruchsvolle Knetarbeiten verwendet.
Schalten Sie das Gerät am Schalter aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie ein Zubehör austauschen, vor der Reinigung und wenn das Gerät nicht verwendet wird. 2. Die Entriegelungstaste (2) im Uhrzeigersinn Hand anheben, so dass er mit einem Klick einrastet. Der Schwenkarm kippt nach oben.
Wählen Sie ein Programm, durch das die Teile in Ihrer Form nicht verändert werden. WICHTIG! • Nach der Reinigung vollständig trocknen lassen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es feucht ist. • Nach der Reinigung und dem Abtrocknen Zubehör sofort zur TECHNISCHE DATEN Nennspannung: 220-240V~ 50Hz Stromverbrauch: 1000W...
Seite 9
Stand Mixer PKM-1600 English 3. Speed control knob 4. Motor house 5. Foot pad 6. Motor spindle 7. Lid 8. Bowl cover 9.Whisk 10.Flat beater 11.Kneading hook 12.Mixing bowl 13.Spatula...
Seite 10
including the following: ● ● To protect against risk of electrical shock do not put the appliance unit cord or plug in water or other liquid. ● Close supervision is necessary when a appliance is used by or near children. ●...
Seite 11
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 0 -----Stop Accessories Capacity Picture Time 1speed for 30s, Maximum weight Kneeding then 2speed for of flour:1000g, Hook 30s,last 3peed for 2~4 min of flour and water: 1g flour : 0.6ml water (1000g flour and 600 ml water)
Seite 12
Set up Kneading Hook,Mixing Hook, Wisk,according to your desire。 How to use Kneading Hook ,Flat beater ,Whisk Fit the bowl cover (8) onto the swivel arm(1) and securely. 1. Place the food in the mixing bowl(12). 2.Fit the mixing bowl in the recess on the motor house(4).
Seite 13
edge. Press the accessory against the swivel arm the pins engage and the accessory locks into nor should you be able to pull it free. 1. Lower the swivel arm so that it locks into place with appliance is now ready for use. 2.
Seite 14
IMPORTANT! The temperature of water which will be added into dough at 40+/-5 ℃ degree when preparing for dough is on progress. CLEANING points: • Remove plug from the mains socket, and allow the appliance to cool down before cleaning it. sure no water enters the appliance.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL The symbol above and on the product means that the product is classed as Electrical or Electronic equipment and should not be disposed with other household or commercial waste at the end of its useful life. (2012/19/EU) has been put in place to recycle products using best available recovery and recycling techniques to minimisethe impact on the environment, treat any hazardous substances and avoid the increasing Electrical or Electronic equipment.
Seite 17
Belangrijke veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Bij het gebruik van elektrische apparaten, dienen de basisveiligheidsregels ● Lees alle aanwijzingen. ● Om het risico op elektrische schokken te voorkomen, mogen de behuizing, het netsnoer en de stekker niet ondergedompeld worden in water of andere vloeistoffen. ●...
Seite 18
tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. ● Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen die jonger zijn dan 8 jaar. ● een apart afstandsbedieningsysteem. ● Als het netsnoer beschadigd is dient het vervangen te worden door de fabrikant, zijn servicedienst of andere gekwalificeerde personen om risico's te vermijden.
Seite 19
Waarschuwing! Gebruik de machine alleen als de hulpstukken volgens deze tabel geplaatst Onderdeel Hulpstuk Plaats de deeghaak, Bisschop of Garde naar wens. Risico op letsel door draaiende hulpstukken! Als het apparaat in gebruik is dient u uw vingers uit de buurt van de mengkom te houden.
Seite 20
Plaats het deksel van de mengkom (8) op de zwenkarm (1) en draai een beetje rechtsom zodat 1. Doe het voedsel in de mengkom (12). 2. Plaats de mengkom in de uitsparing op de motorbehuizing (4). 3. Draai de mengkom een stukje rechtsom zodat deze op zijn plaats vergrendelt.
Seite 21
4. Als u de binnenkant van de kom schoon wilt schrapen, wacht u tot het hulpstuk volledig tot vingers. 1. Zet het apparaat uit als u klaar bent. Zet de machine uit met de schakelaar en haal de stekker uit het stopcontact voor u de hulpstukken wisselt, voor u de machine uit elkaar haalt of wanneer het apparaat niet gebruikt wordt.
reinigen omdat deze de buitenkant van het apparaat kunnen beschadigen. • Demonteer de machine en reinig alle accessoires afzonderlijk. Let op dat de accessoires niet klem staan in de vaatwasser omdat dat de onderdelen kan vervormen. BELANGRIJK! • Laat volledig drogen na het reinigen alvorens weer te gebruiken.
Seite 23
Mixeur sur socle PKM-1600 France 7. Couvercle 8. Couvercle du bol 9. Fouet 11. Crochet à pâte 12. Bol de mixeur 13. Spatule...
Seite 24
élémentaires doivent toujours être observées, y compris les suivantes : ● ● ● fants. ● ● Éviter d’entrer en contact avec les pièces mobiles. ● ● ● comptoir. ● Pour réduire les risques de blessure, ne jamais poser les lames de découpe ou les disques sur la base.
Seite 25
● Ne pas laisser l'appareil et son cordon à portée des enfants de moins de 8 ans. ● minuteur externe ou un système de contrôle à distance séparé. ● qualifiée. Conservez ce mode d'emploi Réglages du panneau de contrôle 0 -----Stop Réglage 1-----Vitesse minimum—lent Réglage 6-----Vitesse maximum—rapide Réglage de la vitesse...
Seite 26
comme décrit dans ce tableau. Élément Accessoire Installez le crochet à pâte, le crochet à mixer ou le fouet comme nécessaire. le bol de mixage. Ne changez pas les accessoires tant qu'ils ne sont pas complètement immobiles et que l'appareil n'est pas débranché. Après débranchement, dans le sens horaire.
Seite 27
Placez le couvercle du bol (8) sur le bras pivotant (1) et faites-le pivoter légèrement dans le sens horaire de manière à ce qu'il soit verrouillé en toute sécurité. 3. Faites tourner légèrement le bol dans le sens horaire, jusqu'à ce qu'il s'enclenche. 1.
Seite 28
Les vitesses recommandées, la durée et la capacité sont indiquées dans le tableau ci-dessus. que l'accessoire soit complètement immobile avant 1. Éteignez l'appareil lorsque vous avez terminé. Éteignez l'appareil au niveau du bouton et débranchez-le avant de changer des accessoires, (2) dans le sens horaire.
endommager la surface. Assurez-vous que les pièces ne sont pas fixées fermement dans le lave-vaisselle car elles risquent de se déformer. • IMPORTANT ! DONNÉES TECHNIQUES 220-240V~ 50Hz 1000W APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT Le symbole ci-dessus et apposé sur le produit indique électriques et électroniques et ne doit donc pas être mis place pour encourager la mise en place des meilleures techniques contact avec les autorités locales compétentes pour en savoir plus...
Seite 30
PKM-1600 le istruzioni 1. Braccio orientabile 2. Pulsante di rilascio 1. Braccio orientabile 2. Pulsante di rilascio 3. Manopola di controllo velocità 4. Motore casa 3. Manopola di controllo velocità 4. Motore casa 7. Coperchio 7. Coperchio 8. Copertura boccia 8.
Seite 31
● ● cavo di unità o la spina in acqua o altri liquidi. ● ● non in uso. ● ● ● ● Si prega di lasciare la linea di appendere al bordo di un tavolo o bancone. ● Per ridurre il rischio di lesioni, non posizionare mai lama o dischi di taglio sulla base.
Seite 32
● Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve, suo agente servizio evitare il pericolo. Conservare queste istruzioni Pannello di controllo impostazione della velocità 0 ----- Arresta Impostare 1-6 ----- Velocità di lavoro Impostare 1 ----- Velocità di minima-- Lento Impostare 6 ----- Velocità...
Seite 33
A seconda della necessità di impostare l'impasto gancio, mescolando gancio, agitatore. Utensile rotante Pericolo di lesioni! Quando l'apparecchio è in funzione, tenere le dita lontano dal mixer. breve tempo. La rotazione oraria del pulsante di rilascio della maniglia (2). E una mano sollevare il braccio rotante (1) per bloccare in posizione per click.
Seite 34
braccio rotante (6) sul lato del motore mandrino (1). 2. A. Impastare gancio (11) per la pasta pesante, carne leggero di pasta. C. Un agitatore (9) per montare la panna, albume d'uovo e altri. sul bordo superiore del allineamento mandrino. di fissaggio e serrature saldamente in posizione.
Seite 35
1.Rotazione in senso orario per rimuovere l'allegato. IMPORTANTE! La temperatura dell'acqua che verrà aggiunto in pasta a 40 +/- 5 ℃ gradi durante la preparazione per la pasta è in progresso PULITURA Quando pulite l'apparecchiatura, si dovrebbe notare quanto segue: •...
Seite 36
Tensione di alimentazione: 220-240V~ 50Hz Ingresso di alimentazione: 1000W suo ciclo di vita.