Seite 1
MANUEL D’UTILISATION DES GLACIÈRES À COMPRESSION BLIZZ-E ONE 522502 – 522521 – 522503 - 522522 BLIZZ-E ONE COMPRESSOR COOLER USER MANUAL MANUAL DE USUARIO DE LAS NEVERAS DE COMPRESIÓN BLIZZ-E ONE MANUALE D'USO DELLE GHIACCIAIE A COMPRESSIONE BLIZZ-E ONE BENUTZERHANDBUCH FÜR BLIZZ-E ONE KOMPRESSORKÜHLBOXEN GEBRUIKERSHANDLEIDING VAN DE BLIZZ-E ONE COMPRESSORKOELBOXEN...
FRANÇAIS Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant de démarrer l'appareil. Conservez-le dans un endroit sûr pour consultation future. CONTENU INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT III. STRUCTURE DU PRODUIT CHANGEMENT DE LA DIRECTION D'OUVERTURE DE LA PORTE FONCTION ET UTILISATION ENTRETIEN ET MAINTENANCE VII.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ! • Ne pas faire fonctionner l'appareil s'il est visiblement endommagé. • Ne bloquez pas les ouvertures de la glacière avec des objets tels que des épingles, des fils, etc. • Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni le tremper dans l'eau. •...
• Vérifiez si la capacité de refroidissement de l'appareil est adaptée pour le stockage des aliments ou des médicaments. Les aliments ne doivent être stockés que dans leur emballage d'origine ou dans des conteneurs appropriés. • Si l'appareil est laissé vide pendant de longues périodes, éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte pour éviter le développement de moisissures à...
CHANGEMENT DE LA DIRECTION D'OUVERTURE DE LA PORTE ① Axe de la porte ② Trou du compartiment La porte peut s'ouvrir dans deux directions et peut être retirée à un angle de 45°. Lors de la réinstallation, alignez l'axe de la porte avec le trou du compartiment, puis insérez-la. FONCTION ET UTILISATION •...
• Réglage de l’unité de température :éteignez la glacière, appuyez longuement sur le bouton réglage pendant trois secondes jusqu'à ce que E1 s'affiche, maintenez ensuite la pression sur le bouton réglage jusqu'à ce que E5 s'affiche. Appuyez ensuite sur la flèche du haut ou la flèche du bas pour sélectionner Celsius ou Fahrenheit.
Seite 7
• Les compartiments de la glacière sont trop chauds : o La porte est ouverte fréquemment. o Une grande quantité de nourriture chaude ou tiède a été stockée récemment. o La glacière a été déconnectée pendant une longue période. • Les aliments sont congelés : o La température a été...
• Code F7 ou F8 affiché : o Cause possible : le capteur de température est défectueux. Contactez le fabricant pour obtenir de l’aide. VIII. GARANTIE Si l'appareil présente des dysfonctionnements, la garantie limitée du compresseur est valable pour 2 ans à partir de la date d'achat, à...
Seite 9
ENGLISH Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS PRODUCT FEATURES III. PRODUCT STRUCTURE REVERSE DOOR OPENING DIRECTION FUNCTION AND OPERATION CARE AND MAINTENANCE VII. TROUBLESHOOTING VIII.
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! • Do not operate the appliance if it is visibly damaged. • Do not block the gaps of the fridge with things like pin, wire, etc. • Do not expose the appliance to rain or soak it in water. •...
o Bed and breakfast type environments; o Catering and similar non-retail applications. • To avoid contamination of drink, please respect the following instructions: o Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance.
REVERSE DOOR OPENING DIRECTION The door has two opening directions and can be taken off at an angle of 45°. When installing it back, align the door shaft with the compartment hole and then insert it. FUNCTION AND OPERATION • Power Supply: connect to DC 12V / 24V or AC 100 / 240V power (using dedicated adapter).
• Temperature Unit Setting:switch off the fridge, long press the setting button for three seconds until E1 displays, keep pressing the setting button until E5 displays. Then press the top or down arrow to select Celsius or Fahrenheit. (*Factory setting is °C.) •...
• Refrigerator compartments are too warm : o The door is opened frequently. o A large amount of warm or hot food was stored recently. o The refrigerator has been disconnected for a long time. • Food is frozen : o The temperature was set too low.
• Contrived damage. • Damage caused by force majeure such as earthquake, conflagration, etc. • Damage from inappropriate use or violating this instruction. • Damage or malfunction caused by disassembling. TECHNICAL INFORMATION Model 522502 / 522521 522503 / 522522 Rated voltage DC 12 / 24V or AC 100 / 240V (using dedicated adapter) Rated power Total capacity...
Seite 16
ESPAÑOL Por favor, lea atentamente este manual de usuario antes de encender el aparato. Conservelo en un lugar seguro para futuras consultas. CONTENIDO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO III. ESTRUCTURA DEL PRODUCTO CAMBIO DEL SENTIDO DE APERTURA DE LA PUERTA FUNCIONAMIENTO Y OPERACIÓN MANTENIMIENTO Y CUIDADO VII.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! • No opere el aparato si está visiblemente dañado. • No obstruya las aberturas del refrigerador con objetos como alfileres, cables, etc. • No exponga el aparato a la lluvia ni lo sumerja en agua. • No coloque el aparato cerca de llamas abiertas u otras fuentes de calor (calefactores, luz solar directa, estufas de gas, etc.).
• Compruebe que la capacidad de refrigeración del aparato es adecuada para almacenar alimentos o medicamentos. Los alimentos sólo deben guardarse en su embalaje original o en recipientes adecuados. • Si el aparato se deja vacío durante mucho tiempo, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje la puerta abierta para evitar la formación de moho en su interior.
CAMBIO DEL SENTIDO DE APERTURA DE LA PUERTA ① Husillo de la puerta ② Orificio del compartimento La puerta puede abrirse en dos direcciones y extraerse en un ángulo de 45°. Al volver a instalarla, alinee el eje de la puerta con el orificio del compartimento y, a continuación, introdúzcala.
• Ajuste de la unidad de temperatura : apague la nevera, mantenga pulsado el botón de ajuste durante tres segundos hasta que aparezca E1 en la pantalla y, a continuación, mantenga pulsado el botón de ajuste hasta que aparezca E5. A continuación, pulse la flecha arriba o abajo para seleccionar Celsius o Fahrenheit (*El ajuste de fábrica es °C).
Seite 21
• Los compartimentos del refrigerador están demasiado cálidos: o La puerta se abre con frecuencia. o Se ha almacenado recientemente una gran cantidad de comida caliente o tibia. o El refrigerador ha estado desconectado durante un largo período. • La comida está congelada: o La temperatura estaba ajustada demasiado baja.
• Código F7 o F8 mostrado: o Causa posible: el sensor de temperatura está defectuoso. Comuníquese con el fabricante para obtener ayuda. VIII. GARANTÍA En caso de mal funcionamiento del aparato, la garantía limitada del compresor es válida durante 2 años a partir de la fecha de compra, con excepción de las siguientes situaciones: •...
Seite 23
ITALIANO Si prega di leggere attentamente questo manuale utente prima di accendere il dispositivo. Conservarlo in un luogo sicuro per future consultazioni. CONTENUTO ISTRUZIONI DI SICUREZZA CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO III. STRUTTURA DEL PRODOTTO MODIFICA DELLA DIREZIONE DI APERTURA DELLA PORTA FUNZIONAMENTO E USO MANUTENZIONE E CURA VII.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE! Non utilizzare l'apparecchio se è visibilmente danneggiato. Non ostruire le aperture del frigorifero con oggetti come spille, cavi, ecc. Non esporre l'apparecchio alla pioggia o immergerlo in acqua. Non collocare l'apparecchio vicino a fiamme libere o altre fonti di calore (radiatori, luce solare diretta, stufe a gas, ecc.).
medicinali. Gli alimenti devono essere conservati solo nella loro confezione originale o in contenitori adeguati. • Se l'apparecchio viene lasciato vuoto per lunghi periodi, spegnerlo, sbrinarlo, pulirlo, asciugarlo e lasciare la porta aperta per evitare la formazione di muffa all'interno dell'apparecchio. o L'apparecchio è...
MODIFICA DELLA DIREZIONE DI APERTURA DELLA PORTA ① Asse della porta ② Foro per lo scomparto Lo sportello può essere aperto in due direzioni e rimosso con un angolo di 45°. Al momento del rimontaggio, allineare l'asse dello sportello con il foro del vano, quindi inserirlo. FUNZIONE E USO •...
• Impostazione dell'unità di misura della temperatura : spegnere il dispenser, tenere premuto il pulsante di impostazione per tre secondi finché non viene visualizzato E1, quindi tenere premuto il pulsante di impostazione finché non viene visualizzato E5. Quindi premere la freccia su o giù per selezionare Celsius o Fahrenheit (*L'impostazione di fabbrica è...
Seite 28
o Accensioni e spegnimenti frequenti del frigorifero possono causare un ritardo nell'avvio del compressore. • I vani del frigorifero sono troppo caldi: o La porta viene aperta frequentemente. o Di recente è stata conservata una grande quantità di alimenti caldi o tiepidi. o Il frigorifero è...
• Visualizzazione del codice F7 o F8 : o Possibile causa: il sensore di temperatura è difettoso. Contattare il produttore per assistenza. VIII. GARANZIA In caso di malfunzionamento dell'apparecchio, la garanzia limitata del compressore è valida per 2 anni dalla data di acquisto, ad eccezione delle seguenti situazioni: •...
Seite 30
DEUTSCH Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf, um sie später nachschlagen zu können. INHALT SICHERHEITSHINWEISE PRODUKTMERKMALE III. PRODUKTSTRUKTUR ÄNDERUNG DER ÖFFNUNGSRICHTUNG DER TÜR FUNKTION UND VERWENDUNG PFLEGE UND WARTUNG VII.
SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG ! • Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es sichtbar beschädigt ist. • Blockieren Sie die Öffnungen der Kühlbox nicht mit Gegenständen wie Stecknadeln, Drähten etc. • Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und tauchen Sie es nicht in Wasser. •...
ist. Lebensmittel sollten nur in ihrer Originalverpackung oder in geeigneten Behältern gelagert werden. • Wenn das Gerät über längere Zeit leer steht, schalten Sie es aus, tauen Sie es ab, reinigen Sie es, trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Inneren des Geräts zu vermeiden. o Das Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten und ähnlichen Anwendungen vorgesehen, wie z.
ÄNDERUNG DER ÖFFNUNGSRICHTUNG DER TÜR ① Achse der Tür ② Fachloch Die Tür lässt sich in zwei Richtungen öffnen und kann in einem Winkel von 45° herausgenommen werden. Richten Sie beim Wiedereinbau die Achse der Tür mit dem Loch im Fach aus und setzen Sie sie dann ein. FUNKTION UND VERWENDUNG •...
Einstelltaste, bis E1 angezeigt wird, halten Sie dann die Einstelltaste gedrückt, bis E5 angezeigt wird. Drücken Sie dann die Aufwärts- oder Abwärtspfeiltaste, um Celsius oder Fahrenheit auszuwählen (*Die Werkseinstellung ist °C). • Zurücksetzen: Schalten Sie die Kühlbox aus, halten Sie die Einstelltaste drei Sekunden lang gedrückt, bis E1 angezeigt wird, drücken Sie im E1-Modus drei Sekunden lang beide Pfeiltasten gleichzeitig, um die Einstellungen zurückzusetzen.
Seite 35
o Die Tür wird häufig geöffnet. o Vor kurzem wurde eine große Menge an warmen oder heißen Lebensmitteln eingelagert. o Der Kühlschrank wurde für einen längeren Zeitraum vom Stromnetz getrennt. Die Lebensmittel sind gefroren: o Die Temperatur war zu niedrig eingestellt. ...
o Mögliche Ursache: Der Temperatursensor ist defekt. Wenden Sie sich an den Hersteller, um Hilfe zu erhalten. VIII. GARANTIE Wenn das Gerät Fehlfunktionen aufweist, gilt die beschränkte Garantie für den Kompressor für 2 Jahre ab dem Kaufdatum, mit Ausnahme der folgenden Situationen: o Schäden, die absichtlich herbeigeführt wurden.
Seite 37
NEDERLANDS Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar deze op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. INHOUD VEILIGHEIDSINSTRUCTIES PRODUCTKENMERKEN III. PRODUCTSTRUCTUUR WIJZIGING VAN DE OPENINGSRICHTING VAN DE DEUR FUNCTIE EN GEBRUIK ONDERHOUD EN REPARATIE VII.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING! • Zet het apparaat niet in werking als het zichtbaar beschadigd is. • Blokkeer de openingen van de koelbox niet met voorwerpen zoals spelden, draden, enz. • Stel het apparaat niet bloot aan regen of dompel het in water. •...
• Het apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals: o Keukens voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; o Kamperen, boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen; o Omgevingen zoals bed and breakfasts; o Horeca en soortgelijke niet-commerciële toepassingen.
WIJZIGING VAN DE OPENINGSRICHTING VAN DE DEUR ① Deuras ② Compartmentgat De deur kan in twee richtingen openen en kan onder een hoek van 45° worden verwijderd. Bij het herinstalleren, lijn de deuras uit met het compartimentgat en plaats de deur vervolgens terug.. FUNCTIE EN GEBRUIK •...
• Instellen van de temperatuur eenheid: Zet de koelbox uit, houd de instelknop gedurende drie seconden ingedrukt totdat E1 verschijnt, houd vervolgens de druk op de instelknop vast totdat E5 verschijnt. Druk daarna op de pijl omhoog of omlaag om Celsius of Fahrenheit te selecteren. (*De fabrieksinstelling is °C.) •...
Seite 42
• De compartimenten van de koelkast zijn te warm : o De deur wordt vaak geopend o Er is onlangs een grote hoeveelheid warme of lauwe voeding opgeslagen. o De koelkast is gedurende een lange periode losgekoppeld geweest. • Het voedsel is bevroren : o De temperatuur was te laag ingesteld.
VIII. GARANTIE • Als het apparaat defecten vertoont, geldt de beperkte garantie op de compressor voor 2 jaar vanaf de aankoopdatum, met uitzondering van de volgende situaties: • Opzettelijke schade. • Schade veroorzaakt door overmacht zoals aardbevingen, brand, enz. • Schade of defecten als gevolg van onjuist gebruik of een schending van deze instructies.
Seite 44
Importé par / Imported by / Importiert von / Importado por / Importato da / Geïmporteerd door Sunroad Equipment ZA Caumont II - 20 rue Pierre de Fermat - 11200 LEZIGNAN-CORBIERES (FRANCE) +33 (0)4.68.44.15.19...