Seite 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support Bathtub Lift MODEL: JC35M3-1 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 2
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Symbol Symbol Description Warning-To reduce the risk of injury, the user must read the instructions manual carefully. Alternating current This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind of precaution, warning, or danger. Ignoring this warning may lead to an accident. To reduce the risk of injury, fire, or electrocution, please always follow the recommendations shown below.
DON'T USE ON SLOPE (>5°) CAUTION! BEWARE OF PINCH Please do not give the bath lifter to unsuitable people. When a disabled person uses the device, there must be an escort or an alarm device nearby! FCC INFORMATION CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment! This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Seite 5
· Increase the distance between the product and receiver. · Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. · Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance. WARNING If the cables and accessories that are not designated for the bath chair are ...
(some non-standard or specially customized bathtubs may not be suitable). JC35M3-1 bath lifter is equipped with 6 suction cups at the bottom, which makes its positioning more stable and has a good anti-slip effect.
MATTERS NEEDING ATTENTION Please use the matching charger to charge; The optimal capacity of the battery may be reached after a few charging cycles; When charging, keep away from water, heat, etc.; The hand control comes standard with three-color indicator lights. In normal ...
(rechargeable lithium-ion battery) It must be charged before the first use. Since lithium-ion batteries must not exceed 30% of their nominal capacity during transport, they must be charged for at least 12 hours before first use. It is recommended to keep the battery power at 40~60% when storing. When not in use for a long time, the hand control needs to be disconnected from other parts and stored in an environment with low temperature, low humidity, no dust and no corrosive gas to maintain the best performance when the battery is...
Seite 9
DC16.8V, 1.0A Voltage (Via 100-240V~50/60Hz 1.0A adapter) Battery pack 14.8V 2.2Ah Specified load 136Kg (300 lbs) Cushion Lowest point height 77mm±5mm Cushion Highest point height 507mm±5mm OPERATION BEFORE USE Before your first use, please read the instructions carefully, which will make you ...
Seite 10
INSTALLATION AND USE ENVIRONMENT CONIRMATION Please check the parts for damage and defects before use. Only use it if you are sure that there are no damaged or missing parts. As shown below: Parts included hand control ② charger ③ backrest (including linear actuator and back pad) ④...
Seite 11
④ Make sure the top clevis of the actuator is connected correctly with the base hook lock. Please check whether the 6 suction cups at the bottom of the seat have loosened during transportation or movement. If there is looseness, tighten the suction cups.
again. Textured button to assist those with visual impairments The hand control is in jog control mode, i.e. the button is valid when pressed and invalid when released. When the bathing chair is stored at a lower temperature (e.g. in winter), if it ...
3. With your back to the bathtub, sit on the outside side plate; 4. Maintain the above position and move the hips to the middle of the seat of the bath lift; 5. Put both feet into the bathtub; 6. Once you are in the bathtub comfortably, use the hand control down button to drop to your desired position.
Seite 14
first; Environmental impact on equipment 1. Avoid direct sunlight to avoid material aging 2. Keep away from fire source (high temperature) to avoid lithium battery explosion and material aging and deformation. Keep the charger away from places with too high humidity to avoid short circuiting of the adapter MAINTENANCE After the bath is finished, please rinse the bath lift with warm water.
Seite 16
Suitable with bath lift handset TROUBLESHOOTING 1. The whole bath lift will not lift without load. It may be the actuator worm gear pulling teeth. Listen to the sound. If the motor rotates but cannot rise or fall, it can indicate that the actuator worm wheel pulls teeth;...
Seite 17
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Imported to AUS: SIHAO PTY LTD.1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250,9166 Anaheim Place,Rancho Cucamonga,CA91730 Pooledas Group Ltd Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom SHUNSHUN GmbH Römeräcker 9 Z2021, 76351...
Seite 18
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Seite 19
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie é lectronique w ww.vevor.com/support Ascenseur d e b aignoire Modèle : J C35M31 Nous c ontinuons à n ous e ngager à v ous f ournir d es o utils à d es p rix c ompétitifs.
Seite 20
S upport t echnique e t c ertificat d e g arantie é lectronique www.vevor.com/support Il s 'agit d es i nstructions o riginales, v euillez l ire a ttentivement t outes l es i nstructions du m anuel a vant d e l 'utiliser. V EVOR s e r éserve u ne i nterprétation c laire d e n otre m anuel ...
Seite 21
Machine Translated by Google Symbole S ymbole D escription AvertissementPour r éduire l e r isque d e b lessure, l 'utilisateur d oit l ire a ttentivement le m anuel d 'instructions. Courant a lternatif C e symbole, p lacé a vant u n c ommentaire d e s écurité, i ndique u ne s orte d e p récaution, d'avertissement ...
Seite 22
Machine Translated by Google NE P AS U TILISER E N P ENTE ( >5°) PRUDENCE! A TTENTION A U P INCEMENT Veuillez n e p as c onfier l e r ehausseur d e b ain à d es p ersonnes i nappropriées. Lorsqu'une ...
Seite 23
Machine Translated by Google ∙ A ugmentez l a d istance e ntre l e p roduit e t l e r écepteur. ∙ C onnectez l e p roduit à u ne p rise s ur u n c ircuit d ifférent d e c elui a uquel l e le ...
Machine Translated by Google Plaque d e b ase——au n iveau d u s upport d e l evage d e l a p laque d e b ase N e p lacez p as d 'objets d ivers ( tels q ue d es b rosses à d ents, d es r asoirs, e tc.) à p roximité d e l a s tructure transversale. ...
Seite 25
Machine Translated by Google QUESTIONS N ÉCESSITANT U NE A TTENTION V euillez u tiliser l e c hargeur c orrespondant p our c harger ; L a c apacité o ptimale d e l a b atterie p eut ê tre a tteinte a près q uelques c ycles d e c harge ; L ors d u chargement, ...
Machine Translated by Google (batterie l ithiumion r echargeable) Il d oit ê tre c hargé a vant l a p remière u tilisation. Étant d onné q ue l es b atteries l ithiumion n e d oivent p as d épasser 3 0 % d e l eur c apacité n ominale p endant transport, ...
Seite 27
Machine Translated by Google DC16,8 V , 1 ,0 A Tension (via u n a daptateur 1 00240 V ~ 5 0/60 H z 1 ,0 A ) 14,8 V 2 ,2 A h Batterie Charge s pécifiée 136 ...
Seite 28
Machine Translated by Google CONIRMATION D E L 'ENVIRONNEMENT D 'INSTALLATION E T D 'UTILISATION Veuillez v érifier l es p ièces p our d éceler t out d ommage o u d éfaut a vant u tilisation. U tilisezle u niquement s i v ous êtes ...
Seite 29
Machine Translated by Google A ssurezvous q ue l a c hape s upérieure d e l'actionneur e st c onnecté correctement a vec l e c rochet d e b ase verrouillage. V euillez v érifier s i l es 6 v entouses a u b as d u s iège o nt desserré ...
Machine Translated by Google encore. B outon t exturé p our a ider l es p ersonnes m alvoyantes L a c ommande manuelle e st e n m ode J og C ontrol, c 'estàdire q ue l e b outon e st v alide l orsqu'il e st e nfoncé et ...
Seite 31
Machine Translated by Google 3. D os à l a b aignoire, a sseyezvous s ur l a p laque l atérale e xtérieure ; 4 . Maintenez l a p osition c idessus e t d éplacez l es h anches v ers l e m ilieu d u s iège d u s iège é lévateur d e bain ; ...
Seite 32
Machine Translated by Google d'abord; Impact e nvironnemental s ur l 'équipement 1 . É vitez l a lumière d irecte d u s oleil p our é viter l e v ieillissement d u m atériau. 2. T enir à l 'écart d e l a s ource d 'incendie ( haute t empérature) p our é viter l 'explosion d e l a b atterie a u l ithium a insi que ...
Seite 33
Machine Translated by Google DIMENSIONS 1 4 ...
Seite 34
Machine Translated by Google Convient a vec l e c ombiné d 'ascenseur d e b ain DÉPANNAGE 1. L ’ensemble d u p ont é lévateur d e b ain n e s e s oulèvera p as s ans c harge. I l p eut s 'agir d e l 'engrenage à ...
Machine Translated by Google Fabricant : S hanghaimuxinmuyeyouxiangongsi A dresse : Baoshanqu S huangchenglu 8 03long 1 1hao 1 602A1609shi S hanghai I mporté e n Australie : SIHAO P TY L TD.1 R OKEVA S TREETEASTWOOD N SW 2 122 A ustralie Importé ...
Seite 36
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support...
Seite 37
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support Badewannenlift Modell: JC35M3-1 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche von uns verwendete Ausdrücke stellen lediglich eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Top-Marken erzielen könnten, und bedeuten nicht unbedingt, dass alle angebotenen Werkzeugkategorien...
Seite 38
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Bedienungsanleitungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt von dem Produkt ab, das Sie erhalten haben. Bitte entschuldigen Sie, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es zu unserem Produkt technische oder Software-Updates gibt.
Seite 39
Machine Translated by Google Symbol Symbolbeschreibung Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Wechselstrom Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Art Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr hin. Das Ignorieren dieser Warnung kann zu einem Unfall führen.
Machine Translated by Google NICHT AN STEIGUNGEN VERWENDEN (>5°) VORSICHT! Vorsicht vor Quetschungen Bitte geben Sie den Badewannenlifter nicht an ungeeignete Personen weiter. Wenn eine behinderte Person das Gerät benutzt, muss sich eine Begleitperson oder ein Alarmgerät in der Nähe befinden! FCC-INFORMATIONEN VORSICHT: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts führen!
Seite 41
Machine Translated by Google · Erhöhen Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger. · Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose an, die zu einem anderen Stromkreis gehört als dem, an den das Produkt angeschlossen ist Empfänger angeschlossen ist. · Wenden Sie sich für Hilfe an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/TV-Techniker. WARNUNG ÿ...
Der Badewannenlifter ist, mit Ausnahme des Ladegeräts, wasserdicht. Sie können die Badewanne auch anheben und absenken Stuhl beim Baden. ÿ Der Badewannenlifter JC35M3-1 ist modular aufgebaut, die Rückenlehne und der Sitz können angepasst werden zusammengeklappt und zerlegt und automatisch auf der Sitzfläche verriegelt, wenn der Der Badewannenlifter wird angehoben, wodurch ein versehentliches Kippen der Stuhllehne verhindert werden kann.
Seite 43
Machine Translated by Google ANGELEGENHEITEN, DIE AUFMERKSAMKEIT BENÖTIGEN ÿ Bitte verwenden Sie zum Laden das passende Ladegerät; ÿ Die optimale Kapazität des Akkus kann nach einigen Ladezyklen erreicht sein; ÿ Halten Sie das Gerät während des Ladevorgangs von Wasser, Hitze usw. fern; ÿ Die Handsteuerung ist standardmäßig mit dreifarbigen Kontrollleuchten ausgestattet.
Seite 44
Machine Translated by Google (wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku) Es muss vor dem ersten Gebrauch aufgeladen werden. Denn Lithium-Ionen-Akkus dürfen während des Betriebs 30 % ihrer Nennkapazität nicht überschreiten Für den Transport müssen sie vor dem ersten Gebrauch mindestens 12 Stunden lang aufgeladen werden. Es wird empfohlen, die Batterieleistung bei der Lagerung bei 40–60 % zu halten.
Machine Translated by Google DC16,8 V, 1,0 A Stromspannung (über 100-240 V ~ 50/60 Hz 1,0 A-Adapter) 14,8 V 2,2 Ah Batteriepack 136 kg (300 lbs) Vorgegebene Belastung 77 mm ± 5 mm Kissen Niedrigste Punkthöhe 507 mm ± 5 mm Kissen Höchste Punkthöhe BETRIEB VOR DER VERWENDUNG ÿ...
Machine Translated by Google BESTÄTIGUNG DER INSTALLATIONS- UND VERWENDUNGSUMGEBUNG Bitte überprüfen Sie die Teile vor dem Gebrauch auf Beschädigungen und Mängel. Benutzen Sie es nur, wenn Sie sicher sind, dass keine Teile beschädigt sind oder fehlen. Wie nachfolgend dargestellt: Teile enthalten 1 Handsteuerung ÿ...
Seite 47
Machine Translated by Google ÿ Stellen Sie sicher, dass der obere Gabelkopf von Der Aktor ist angeschlossen richtig mit dem Basishaken befestigen sperren. ÿ Bitte prüfen Sie, ob die 6 Saugnäpfe an der Unterseite des Sitzes vorhanden sind sich während des Transports oder der Bewegung gelöst haben. Wenn es locker ist, ziehen Sie es fest Saugnäpfe.
Machine Translated by Google wieder. ÿ Strukturierte Taste zur Unterstützung von Menschen mit Sehbehinderungen. ÿ Die Handsteuerung befindet sich im Jog-Steuerungsmodus, dh die Taste ist gültig, wenn sie gedrückt wird und bei Veröffentlichung ungültig. ÿ Wenn der Badesessel bei niedrigeren Temperaturen gelagert wird (z. B. im Winter) und er erneut verwendet werden muss, lassen Sie ihn vorher auf natürliche Weise auf Raumtemperatur erwärmen verwenden.;...
Seite 49
Machine Translated by Google 3. Setzen Sie sich mit dem Rücken zur Badewanne auf die äußere Seitenplatte. 4. Behalten Sie die obige Position bei und bewegen Sie die Hüften in die Mitte des Sitzes des Badewannenlifts. 5. Stellen Sie beide Füße in die Badewanne;...
Machine Translated by Google Erste; Umweltauswirkungen auf die Ausrüstung 1. Vermeiden Sie direktes Sonnenlicht, um eine Alterung des Materials zu vermeiden. 2. Halten Sie es von Feuerquellen (hohen Temperaturen) fern, um eine Explosion der Lithiumbatterie sowie eine Alterung und Verformung des Materials zu vermeiden. Halten Sie das Ladegerät von Orten mit zu hoher Luftfeuchtigkeit fern, um einen Kurzschluss des Adapters zu vermeiden WARTUNG...
Seite 51
Machine Translated by Google MASSE - 14 -...
Seite 52
Machine Translated by Google Geeignet mit Badewannenlift-Handbedienung FEHLERBEHEBUNG 1. Der gesamte Badewannenlift lässt sich ohne Last nicht heben. Es kann sein, dass die Antriebsschnecke Zähne zieht. Hören Sie auf den Ton. Wenn sich der Motor dreht, sich aber nicht heben oder senken lässt, kann dies darauf hindeuten, dass das Schneckenrad des Aktuators Zähne zieht;...
Seite 53
Machine Translated by Google Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD.1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien In die USA importiert: Sanven Technology Ltd. Suite 250,9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA91730 Pooledas Group Ltd UK REP Einheit 5 Albert Edward House, Die Pavillons Preston, Vereinigtes Königreich...
Seite 54
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support...
Seite 55
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support Sollevatore per vasca Modello: JC35M3-1 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai principali marchi più...
Seite 56
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti informeremo più...
Seite 57
Machine Translated by Google Simbolo Simbolo Descrizione Avvertenza-Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Corrente alternata Questo simbolo, posto prima di un commento sulla sicurezza, indica un tipo di precauzione, avvertenza o pericolo. Ignorare questo avvertimento potrebbe provocare un incidente.
Seite 58
Machine Translated by Google NON UTILIZZARE IN PENDENZA (>5°) ATTENZIONE! ATTENZIONE ALLA PICCOLA Si prega di non dare il sollevatore da bagno a persone non idonee. Quando una persona disabile utilizza il dispositivo è necessario che nelle vicinanze sia presente un accompagnatore o un dispositivo di allarme! INFORMAZIONI FCC ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte responsabile della...
Seite 59
Machine Translated by Google · Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore. · Collegare il prodotto ad una presa su un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore è collegato. · Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza. AVVERTIMENTO ÿ...
ÿ Il sollevatore per vasca JC35M3-1 considera pienamente le specifiche della comune vasca da bagno, in modo che possa essere facilmente posizionato in qualsiasi vasca da bagno standard (alcune non standard o vasche da bagno appositamente personalizzate potrebbero non essere adatte).
Seite 61
Machine Translated by Google QUESTIONI CHE RICHIEDONO ATTENZIONE ÿ Utilizzare il caricabatterie corrispondente per caricare; ÿ La capacità ottimale della batteria può essere raggiunta dopo alcuni cicli di ricarica; ÿ Durante la ricarica, tenere lontano da acqua, calore, ecc.; ÿ La pulsantiera è dotata di serie di indicatori luminosi a tre colori. Nell'uso normale, la luce verde indica che la potenza è...
Machine Translated by Google (batteria ricaricabile agli ioni di litio) Deve essere caricato prima del primo utilizzo. Poiché le batterie agli ioni di litio non devono superare il 30% della loro capacità nominale durante trasporto, devono essere caricati per almeno 12 ore prima del primo utilizzo. Si consiglia di mantenere la carica della batteria al 40~60% durante la conservazione.
Seite 63
Machine Translated by Google CC 16,8 V, 1,0 A Voltaggio (tramite adattatore 100-240 V ~ 50/60 Hz 1,0 A) 14,8 V 2,2 Ah Pacco batteria Carico specificato 136Kg (300 libbre) 77 mm±5 mm Cuscino Altezza del punto più basso 507 mm±5 mm Cuscino Altezza del punto più...
Seite 64
Machine Translated by Google CONFERMA DELL'AMBIENTE DI INSTALLAZIONE E UTILIZZO Si prega di controllare le parti per eventuali danni e difetti prima dell'uso. Utilizzatelo solo se siete sicuri che non ci siano parti danneggiate o mancanti. Come mostrato di seguito: Parti incluse 1 comando manuale ÿ...
Seite 65
Machine Translated by Google ÿ Assicurarsi che la forcella superiore sia l'attuatore è collegato correttamente con il gancio della base serratura. ÿ Controllare se le 6 ventose nella parte inferiore del sedile sono dotate allentato durante il trasporto o lo spostamento. Se c'è allentamento, stringere il ventose.
Seite 66
Machine Translated by Google Ancora. ÿ Pulsante strutturato per assistere le persone con disabilità visive ÿ La pulsantiera è in modalità di controllo jog, ovvero il pulsante è valido quando viene premuto e non valido al momento del rilascio. ÿ Quando la sedia da bagno viene conservata a una temperatura più...
Seite 67
Machine Translated by Google 3. Con le spalle alla vasca, sedersi sulla piastra laterale esterna; 4. Mantenere la posizione sopra descritta e spostare i fianchi al centro della seduta del sollevatore da vasca; 5. Metti entrambi i piedi nella vasca da bagno; 6. Una volta entrato comodamente nella vasca, utilizzare il pulsante Giù...
Seite 68
Machine Translated by Google Primo; Impatto ambientale sull'apparecchiatura 1. Evitare la luce solare diretta per evitare l'invecchiamento del materiale 2. Tenere lontano da fonti di fuoco (alta temperatura) per evitare l'esplosione della batteria al litio e l'invecchiamento e la deformazione del materiale. Tenere il caricabatterie lontano da luoghi con umidità...
Seite 69
Machine Translated by Google DIMENSIONI - 14 -...
Machine Translated by Google Adatto con la cornetta del sollevatore da vasca RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 1. L'intero sollevatore per vasca non si solleva senza carico. Potrebbe essere l'ingranaggio a vite senza fine dell'attuatore che tira i denti. Ascolta il suono. Se il motore gira ma non riesce a salire o scendere, può indicare che la ruota elicoidale dell'attuatore tira i denti;...
Seite 71
Machine Translated by Google Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importato in AUS: SIHAO PTY LTD.1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd. Suite 250,9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA91730 Gruppo Pooledas Ltd Unità...
Seite 72
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Seite 73
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía e lectrónica w ww.vevor.com/support Elevador d e b añera Modelo: J C35M31 Seguimos c omprometidos a p roporcionarle h erramientas a p recios c ompetitivos.
Seite 74
¿Tiene p reguntas s obre e l p roducto? ¿ Necesita s oporte t écnico? N o d ude e n c ontactarnos: Soporte técnico y c ertificado d e g arantía e lectrónica w ww.vevor.com/support Estas s on l as i nstrucciones o riginales; l ea a tentamente t odas l as i nstrucciones d el ...
Seite 75
Machine Translated by Google Símbolo S ímbolo D escripción Advertencia: p ara r educir e l r iesgo d e l esiones, e l u suario d ebe l eer a tentamente e l manual d e i nstrucciones. Corriente a lterna E ste símbolo, ...
Seite 76
Machine Translated by Google NO U TILIZAR E N P ENDIENTES ( >5°) ¡PRECAUCIÓN! C UIDADO C ON E L P ELLIZCO Por f avor, n o e ntregue e l e levador d e b añera a p ersonas n o a propiadas. ¡ Cuando una ...
Seite 77
Machine Translated by Google ∙ A umentar l a d istancia e ntre e l p roducto y e l r eceptor. ∙ C onecte e l p roducto a u na t oma d e c orriente d e u n c ircuito d iferente a l q ue e stá c onectado El ...
Seite 78
Machine Translated by Google Placa b ase——en e l s oporte d e e levación d e l a p laca b ase N o c oloque a rtículos d iversos ( como c epillos d e d ientes, a feitadoras, e tc.) c erca d e l a e structura t ransversal. ...
Seite 79
Machine Translated by Google ASUNTOS Q UE N ECESITAN A TENCIÓN U tilice e l c argador c orrespondiente p ara c argar; La c apacidad ó ptima d e l a b atería p uede a lcanzarse d espués d e a lgunos c iclos d e c arga; Durante ...
Machine Translated by Google (batería r ecargable d e i ones d e l itio) Debe c argarse a ntes d el p rimer u so. Dado q ue l as b aterías d e i ones d e l itio n o d eben e xceder e l 3 0% d e s u c apacidad n ominal d urante transporte, ...
Seite 81
Machine Translated by Google CC 1 6,8 V , 1 ,0 A Voltaje (mediante a daptador d e 1 00240 V ~ 5 0/60 H z 1 ,0 A ) 14,8 V 2 ,2 A h Paquete ...
Seite 82
Machine Translated by Google INSTALACIÓN Y U SO C ONIRMACIÓN D EL M EDIO A MBIENTE Compruebe l as p iezas e n b usca d e d años y d efectos a ntes d e u sarlas. U tilícelo ú nicamente s i e stá seguro ...
Seite 83
Machine Translated by Google A segúrese d e q ue l a h orquilla s uperior d e el a ctuador e stá c onectado correctamente c on e l g ancho b ase cerrar c on l lave. ...
Seite 84
Machine Translated by Google de n uevo. B otón t exturizado p ara a yudar a l as p ersonas c on d iscapacidad v isual E l c ontrol manual e stá e n m odo d e c ontrol d e a vance, e s d ecir, e l b otón e s v álido c uando s e p resiona e ...
Seite 85
Machine Translated by Google 3. D e e spaldas a l a b añera, s iéntese e n l a p laca l ateral e xterior; 4 . M antenga la p osición a nterior y m ueva l as c aderas h acia e l c entro d el a siento d el e levador d e b año; 5 . P on ambos ...
Seite 86
Machine Translated by Google primero; Impacto a mbiental e n e l e quipo 1 . E vite l a l uz solar d irecta p ara e vitar e l e nvejecimiento d el m aterial. 2. M antener a lejado d e f uentes d e f uego ( alta t emperatura) p ara e vitar l a e xplosión d e l a b atería d e litio ...
Seite 87
Machine Translated by Google DIMENSIONES 1 4 ...
Seite 88
Machine Translated by Google Compatible c on e levador d e b añera SOLUCIÓN D E P ROBLEMAS 1. T odo e l e levador d e b año n o s e l evantará s in c arga. P uede s er e l e ngranaje h elicoidal d el actuador ...
Seite 89
Machine Translated by Google Fabricante: S hanghaimuxinmuyeyouxiangongsi D irección: Baoshanqu S huangchenglu 8 03long 1 1hao 1 602A1609shi S hanghai I mportado a AUS: SIHAO P TY L TD.1 R OKEVA S TREETEASTWOOD N SW 2 122 A ustralia Importado ...
Seite 90
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support...
Seite 91
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support Winda do wanny Model: JC35M3-1 Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie. „Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie szacunkową...
Seite 92
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś...
Seite 93
Machine Translated by Google Symbol Symbol Opis Ostrzeżenie — aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Prąd przemienny Ten symbol, umieszczony przed uwagą dotyczącą bezpieczeństwa, oznacza rodzaj środka ostrożności, ostrzeżenia lub niebezpieczeństwa. Zignorowanie tego ostrzeżenia może prowadzić do wypadku. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, pożaru lub porażenia prądem, należy zawsze przestrzegać...
Seite 94
Machine Translated by Google NIE UŻYWAĆ NA Zboczu (>5°) OSTROŻNOŚĆ! UWAGA NA PRZYCIĘCIE Prosimy nie oddawać podnośnika kąpielowego nieodpowiednim osobom. Gdy z urządzenia korzysta osoba niepełnosprawna, w pobliżu musi znajdować się urządzenie towarzyszące lub urządzenie alarmowe! INFORMACJE FCC UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną...
Seite 95
Machine Translated by Google · Zwiększ odległość pomiędzy produktem a odbiornikiem. · Podłącz produkt do gniazdka w obwodzie innym niż ten, do którego podłączony jest produkt odbiornik jest podłączony. · Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy. OSTRZEŻENIE Jeśli kable i akcesoria, które nie są...
JC35M3-1 ma zwartą konstrukcję i jest składany, co sprawia, że zajmuje niewiele miejsca i można je łatwo przechowywać i transportować. Podnośnik do kąpieli JC35M3-1 w pełni uwzględnia specyfikacje zwykłej wanny, dzięki czemu można go łatwo umieścić w dowolnej standardowej wannie (niektóre niestandardowe lub specjalnie dostosowane wanny mogą nie być odpowiednie).
Seite 97
Machine Translated by Google SPRAWY WYMAGAJĄCE UWAGI Do ładowania użyj pasującej ładowarki; Optymalną pojemność akumulatora można osiągnąć po kilku cyklach ładowania; Podczas ładowania należy trzymać z dala od wody, źródeł ciepła itp.; Pilot jest standardowo wyposażony w trójkolorowe kontrolki. Podczas normalnego użytkowania zielone światło wskazuje, że moc jest wystarczająca, niebieskie światło wskazuje, że moc jest niewystarczająca i przypomina o ładowaniu.
Machine Translated by Google (akumulator litowo-jonowy) Należy go naładować przed pierwszym użyciem. Ponieważ baterie litowo-jonowe nie mogą przekraczać 30% ich pojemności nominalnej podczas transporcie, przed pierwszym użyciem należy je ładować przez co najmniej 12 godzin. Podczas przechowywania zaleca się utrzymywanie poziomu naładowania baterii na poziomie 40~60%. Jeżeli nie jest używany przez dłuższy czas, należy odłączyć...
Seite 99
Machine Translated by Google DC 16,8 V, 1,0 A Napięcie (przez adapter 100-240 V ~ 50/60 Hz 1,0 A) 14,8 V 2,2 Ah Paczka baterii 136 kg (300 funtów) Określone obciążenie 77 mm ± 5 mm Poduszka Wysokość najniższego punktu 507 mm ±...
Seite 100
Machine Translated by Google POTWIERDZENIE ŚRODOWISKA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Przed użyciem należy sprawdzić części pod kątem uszkodzeń i usterek. Używaj go tylko wtedy, gdy masz pewność, że nie ma uszkodzonych lub brakujących części. Jak pokazano niżej: Części w zestawie Sterowanie 1 ręką...
Seite 101
Machine Translated by Google Upewnij się, że górny łącznik jest siłownik jest podłączony prawidłowo za pomocą haka bazowego zamek. Sprawdź, czy 6 przyssawek na dole siedziska posiada poluzowane podczas transportu lub przemieszczania. Jeśli występuje luz, dokręć przyssawki. Upewnij się, że w wannie nie ma żadnych przeszkód ani innych rzeczy, które mogą powodować przewrócić...
Machine Translated by Google Ponownie. Teksturowany przycisk pomaga osobom z wadami wzroku Pilot znajduje się w trybie sterowania impulsowego, tj. przycisk działa po naciśnięciu i nieważne w momencie zwolnienia. Jeśli krzesełko kąpielowe jest przechowywane w niższej temperaturze (np. zimą), jeśli zajdzie potrzeba jego ponownego użycia, należy przedtem poczekać, aż...
Seite 103
Machine Translated by Google 3. Usiądź tyłem do wanny na zewnętrznej płycie bocznej; 4. Utrzymaj powyższą pozycję i przesuń biodra na środek siedziska podnośnika wannowego; 5. Włóż obie stopy do wanny; 6. Gdy już znajdziesz się wygodnie w wannie, użyj przycisku opuszczania pilota w dół, aby ustawić...
Machine Translated by Google Pierwszy; Wpływ środowiska na sprzęt 1. Unikaj bezpośredniego światła słonecznego, aby uniknąć starzenia się materiału. 2. Trzymaj z dala od źródeł ognia (wysoka temperatura), aby uniknąć eksplozji baterii litowej oraz starzenia się i deformacji materiału. Trzymaj ładowarkę z dala od miejsc o zbyt dużej wilgotności, aby uniknąć zwarcia zasilacza KONSERWACJA Po zakończeniu kąpieli należy przepłukać...
Seite 105
Machine Translated by Google WYMIARY - 14 -...
Machine Translated by Google Pasuje do podnośnika wannowego ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 1. Cały podnośnik kąpielowy nie podniesie się bez obciążenia. Może to być przekładnia ślimakowa siłownika ciągnąca zęby. Posłuchaj dźwięku. Jeśli silnik obraca się, ale nie może się podnieść ani opaść, może to oznaczać, że koło ślimakowe siłownika ciągnie zęby; jeśli nie ma dźwięku, wewnętrzna struktura przekładni może być...
Seite 107
Machine Translated by Google Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Szanghaj Import do Australii: SIHAO PTY LTD.1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Import do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250,9166 Anaheim Place,Rancho Cucamonga,CA91730 Pooledas Group Ltd Jednostka 5 Albert Edward House, pawilony REPUBLIKA Wielkiej Brytanii Preston, Wielka Brytania SHUNSHUN GmbH...
Seite 108
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support...
Seite 109
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support Badlift Model: JC35M3-1 We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden. 'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën van aangeboden...
Seite 110
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u heeft ontvangen.
Seite 111
Machine Translated by Google Symbool Symboolbeschrijving Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de handleiding zorgvuldig lezen. Wisselstroom Dit symbool, geplaatst vóór een veiligheidsopmerking, duidt op een soort voorzorgsmaatregel, waarschuwing of gevaar. Het negeren van deze waarschuwing kan tot een ongeval leiden.
Seite 112
Machine Translated by Google NIET GEBRUIKEN OP HELLING (>5°) VOORZICHTIGHEID! PAS OP VOOR KNIPPEREN Geef de badlifter a.u.b. niet aan ongeschikte personen. Wanneer een gehandicapte het apparaat gebruikt, moet er een begeleider of alarmapparaat in de buurt zijn! FCC-INFORMATIE LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor naleving kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om de apparatuur te bedienen ongeldig maken! Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels.
Seite 113
Machine Translated by Google · Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger. · Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop de ontvanger is aangesloten. · Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp. WAARSCHUWING ÿ...
Ook kun je het bad omhoog en omlaag brengen stoel tijdens het baden. ÿ De JC35M3-1 badlifter maakt gebruik van een modulair ontwerp, de rugleuning en de zitting kunnen dat zijn opgevouwen en gedemonteerd, en automatisch vergrendeld op de stoelbasis wanneer de de badlift staat omhoog, waardoor kan worden voorkomen dat de rugleuning van de stoel per ongeluk kantelt;...
Machine Translated by Google ZAKEN DIE AANDACHT VEREISEN ÿ Gebruik de bijpassende oplader om op te laden; ÿ De optimale capaciteit van de batterij kan na enkele oplaadcycli worden bereikt; ÿ Houd tijdens het opladen uit de buurt van water, hitte, enz.; ÿ De handbediening wordt standaard geleverd met driekleurige indicatielampjes.
Seite 116
Machine Translated by Google (oplaadbare lithium-ionbatterij) Het moet vóór het eerste gebruik worden opgeladen. Omdat lithium-ionbatterijen tijdens de levensduur niet meer dan 30% van hun nominale capaciteit mogen bedragen transport, moeten ze vóór het eerste gebruik minimaal 12 uur worden opgeladen. Het wordt aanbevolen om het batterijvermogen tijdens opslag op 40~60% te houden.
Seite 117
Machine Translated by Google DC16,8V, 1,0A Spanning (via 100-240V~50/60Hz 1,0A-adapter) 14,8 V 2,2 Ah Batterijpakket 136 kg (300 lbs) Gespecificeerde belasting 77 mm ± 5 mm Kussen Laagste punthoogte 507 mm ± 5 mm Kussen Hoogste punthoogte BEDIENING VOOR GEBRUIK ÿ...
Seite 118
Machine Translated by Google INSTALLATIE EN GEBRUIK OMGEVING BEVESTIGING Controleer de onderdelen vóór gebruik op beschadigingen en defecten. Gebruik het alleen als u zeker weet dat er geen beschadigde of ontbrekende onderdelen zijn. Zoals hieronder weergegeven: Onderdelen inbegrepen 1 handbediening ÿ...
Seite 119
Machine Translated by Google ÿ Zorg ervoor dat de bovenste gaffel eraf is de aandrijving is aangesloten correct met de basishaak slot. ÿ Controleer of de 6 zuignappen aan de onderkant van de stoel dit hebben losgeraakt tijdens transport of beweging. Als er sprake is van losheid, draai dan de moer vast zuignappen.
Seite 120
Machine Translated by Google opnieuw. ÿ Getextureerde knop om mensen met een visuele beperking te helpen ÿ De handbediening bevindt zich in de jog-bedieningsmodus, dwz de knop is geldig wanneer erop wordt gedrukt en ongeldig bij vrijgave. ÿ Als de badstoel bij een lagere temperatuur wordt bewaard (bijvoorbeeld in de winter), en als hij opnieuw moet worden gebruikt, laat hem dan op natuurlijke wijze opwarmen tot kamertemperatuur voordat u hem weer gebruikt.
Seite 121
Machine Translated by Google 3. Ga met uw rug naar de badkuip op de buitenste zijplaat zitten; 4. Houd bovenstaande positie vast en beweeg de heupen naar het midden van de zitting van de badlift; 5. Zet beide voeten in de badkuip; 6. Zodra u comfortabel in de badkuip zit, gebruikt u de knop omlaag op de handbediening om naar de gewenste positie te gaan.
Seite 122
Machine Translated by Google Eerst; Impact op het milieu op apparatuur 1. Vermijd direct zonlicht om veroudering van het materiaal te voorkomen. 2. Uit de buurt houden van vuurbronnen (hoge temperaturen) om ontploffing van de lithiumbatterij en veroudering en vervorming van het materiaal te voorkomen. Houd de oplader uit de buurt van plaatsen met een te hoge luchtvochtigheid om kortsluiting van de adapter te voorkomen ONDERHOUD...
Seite 123
Machine Translated by Google DIMENSIES - 14 -...
Machine Translated by Google Geschikt voor badlifthandset PROBLEEMOPLOSSEN 1. De hele badlift gaat niet onbelast omhoog. Het kan zijn dat het wormwiel van de actuator tanden trekt. Luister naar het geluid. Als de motor draait maar niet kan stijgen of dalen, kan dit erop wijzen dat het wormwiel van de actuator tanden trekt;...
Seite 125
Machine Translated by Google Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Geïmporteerd in AUS: SIHAO PTY LTD.1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd in de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250,9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA91730 Pooledas Group Ltd Britse REP Eenheid 5 Albert Edward House, de paviljoens Preston, Verenigd Koninkrijk...
Seite 126
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Seite 127
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support Badkar Hiss Modell: JC35M3-1 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds...
Seite 128
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
Seite 129
Machine Translated by Google Symbol Symbol Beskrivning Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa bruksanvisningen noggrant. Växelström Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar en slags försiktighetsåtgärd, varning eller fara. Att ignorera denna varning kan leda till en olycka.
Seite 130
Machine Translated by Google ANVÄND INTE I SLUTNING (>5°) VARNING! AKTA DIG FÖR NYP Ge inte badlyftaren till olämpliga personer. När en funktionshindrad person använder enheten måste det finnas en eskort eller en larmanordning i närheten! FCC-INFORMATION FÖRSIKTIGHET: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för efterlevnaden kan upphäva användarens behörighet att använda utrustningen! Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna.
Seite 131
Machine Translated by Google · Öka avståndet mellan produkten och mottagaren. · Anslut produkten till ett uttag på en annan krets än den till vilken mottagaren är ansluten. · Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp. VARNING ÿ Om kablar och tillbehör som inte är avsedda för badstolen är det som används i systemet kan leda till en ökning av systemets utsläpp eller en minskning av immunitet.
Seite 132
ÿ Modifiera inte den här enheten. PRODUKTBESKRIVNING ÿ Badlyftaren JC35M3-1 är utformad för att hjälpa användare med begränsad rörlighet till komma in och lämna badplatsen lättare och bekvämt hemma, gör badet lättare och roligare. ÿ JC35M3-1 badlyftaren är kompakt i strukturen och hopfällbar, som tar upp lite...
Seite 133
Machine Translated by Google FRÅGOR SOM BEHÖVER UPPMÄRKSAMHET ÿ Använd den matchande laddaren för att ladda; ÿ Batteriets optimala kapacitet kan nås efter några laddningscykler; ÿ Vid laddning, håll borta från vatten, värme, etc.; ÿ Handkontrollen levereras som standard med trefärgade indikatorlampor. Vid normal användning indikerar den gröna lampan att strömmen är tillräcklig, den blå...
Seite 134
Machine Translated by Google (uppladdningsbart litiumjonbatteri) Den måste laddas före första användningen. Eftersom litiumjonbatterier inte får överstiga 30 % av sin nominella kapacitet under transport måste de laddas i minst 12 timmar före första användningen. Det rekommenderas att hålla batterieffekten på 40~60% vid förvaring. När den inte används under en längre tid måste handkontrollen kopplas bort från andra delar och förvaras i en miljö...
Seite 135
Machine Translated by Google DC16,8V, 1,0A Spänning (via 100-240V~50/60Hz 1,0A-adapter) 14,8V 2,2Ah Batteripaket Angiven belastning 136 kg (300 lbs) 77 mm±5 mm Kudde Lägsta punkthöjd 507 mm±5 mm Kudde Högsta punkthöjd ANVÄNDNING INNAN ANVÄNDNING ÿ Innan du använder den första gången, vänligen läs instruktionerna noggrant, vilket kommer att göra dig mer bekant med badlyften, och dess funktion kommer också...
Seite 136
Machine Translated by Google INSTALLATION OCH ANVÄNDNING MILJÖKONIRMATION Kontrollera delarna för skador och defekter före användning. Använd den endast om du är säker på att det inte finns några skadade eller saknade delar. Enligt nedanstående: Delar ingår 1 handkontroll ÿ laddare ÿ ryggstöd (inklusive linjärt ställdon och ryggdyna) ÿ...
Seite 137
Machine Translated by Google ÿ Se till att den övre gaffeln av ställdonet är anslutet korrekt med baskroken låsa. ÿ Kontrollera om de 6 sugkopparna i botten av sätet har lossnat under transport eller förflyttning. Om det finns löshet, dra åt sugkoppar.
Seite 138
Machine Translated by Google igen. ÿ Texturerad knapp för att hjälpa personer med synnedsättning ÿ Handkontrollen är i jog control-läge, dvs knappen är giltig när den trycks ned och ogiltig när den släpps. ÿ När badstolen förvaras vid lägre temperatur (t.ex. vintertid), om den behöver användas igen, låt den värmas upp naturligt till rumstemperatur innan använda sig av.;...
Seite 139
Machine Translated by Google 3. Med ryggen mot badkaret, sitt på den yttre sidoplattan; 4. Behåll ovanstående position och flytta höfterna till mitten av sätet för badliften; 5. Sätt båda fötterna i badkaret; 6. När du väl är i badkaret använder du handkontrollens nedåtknapp för att sänka dig till önskad position.
Machine Translated by Google först; Miljöpåverkan på utrustning 1. Undvik direkt solljus för att undvika att material åldras. 2. Håll borta från eldkällor (hög temperatur) för att undvika explosion av litiumbatterier och materialåldring och deformation. Håll laddaren borta från platser med för hög luftfuktighet för att undvika kortslutning av adaptern UNDERHÅLL ÿ...
Seite 141
Machine Translated by Google MÅTT - 14 -...
Seite 142
Machine Translated by Google Lämplig med badlyftslur FELSÖKNING 1. Hela badliften lyfts inte utan belastning. Det kan vara ställdonets snäckväxel som drar tänderna. Lyssna på ljudet. Om motorn roterar men inte kan stiga eller falla, kan det indikera att ställdonets snäckhjul drar tänder;...
Seite 143
Machine Translated by Google Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD.1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250,9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA91730 Pooledas Group Ltd UK REP Enhet 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, Storbritannien...
Seite 144
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...