Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und Aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Li-Ion Akku-Bohrschrauber 12 V (im Folgendem nur "Akkuschrauber" genannt). Sie enthält wichtige Informationen zu Sicherheit, Verwendung und Pflege. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Akkuschrauber verwenden. Achten Sie insbesondere auf die Sicherheitshinweise und Warnungen.
Seite 6
45°C T2.0A Zeit-Strom-Kennlinie des Sicherungseinsatzes. Die Modellbezeichnung ist eine Kombination aus Buchstaben und Ziffern: Inverkehrbringer Produkt (GER) Leistung Inverkehrbringer = WALTER Werkzeuge Salzburg GmbH (WWS) ; Product (GER) = Akku-Bohrschrauber (ABS); Leistung = 12 V 620283_Buch_DE_EN_FR_NL.indb 6 04.04.2019 17:07:11...
Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Der Akkuschrauber ist ausschließlich für den Privatanwender im Hobby und Do-it-yourself-Bereich für folgende Zwecke bestimmt: - Zum Schrauben von geeigneten Schrauben unter Verwendung passender Bit/-aufsätze; - Zum Bohren in Holz, Kunststoff und Metall. Alle weiteren Anwendungen sind ausdrücklich ausgeschlossen und gelten als nicht bestimmungsgemäße Verwendung.
Sicherheit Restrisiken Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können nicht offensichtliche Restrisiken nicht völlig ausgeschlossen werden. Bedingt durch die Art des Akkuschraubers können folgende Gefährdungen auftreten: - Gesundheitsschäden, die aus Schwingungsemission resultieren, falls der Akkuschrauber über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird, - Verletzungen und Sachschäden, die durch herumfliegende Teile oder brechende Werkzeugaufsätze verursacht werden, - Gesundheitsschäden, die durch das Arbeiten mit giftigen oder...
Seite 9
Sicherheit c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektro werkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden.
Seite 10
Sicherheit Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Seite 11
Sicherheit 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Seite 12
Sicherheit h) Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheit Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen a) Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Vor Verwendung Vor Verwendung Akkuschrauber und Lieferumfang prüfen • Nehmen Sie den Akkuschrauber und das Zubehör aus der Verpackung. • Prüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist (siehe Kapitel "Lieferumfang / Teilebezeichnung"). • Kontrollieren Sie, ob der Akkuschrauber oder das Zubehör Schäden aufweisen.
Vor Verwendung • Drücken Sie die Akkublock- Entriegelung an dem Akku und ziehen Sie den Akku nach unten von dem Akkuschrauber. • Stecken Sie den Akku in das Ladegerät . Beachten Sie hier die Führungsschiene. • Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Netzsteckdose.
Verwendung Verwendung Ein- und Ausschalten HINWEIS! Der Akkuschrauber is gesperrt wenn sich der Umschalter für den Rechts-/ Linkslauf in der Mittelstellung befindet. Einschalten: • Ein-/Aus-Schalter drücken. Ausschalten: • Ein-/Aus-Schalter loslassen. Die Drehzahl kann je nach Druck auf den Ein-/Aus-Schalter stufenlos verstellt werden. LED-Arbeitsleuchte Der Akkuschrauber ist mit einer LED-Arbeitsleuchte ausgestattet, die...
Verwendung Gangschaltung HINWEIS! Die Gangschaltung nur bei Stillstand der Bohrspindel betätigen. (Getriebeschaden) Vergewissern Sie sich, dass der Gangschalter satt in Stellung 1 oder 2 einrastet. Gangschalter in Stellung 1: • 1. Gang 0 – 350 min Gangschalter in Stellung 2: •...
Verwendung Schrauben eindrehen HINWEIS! Zum Schrauben nicht die Stellung Bohren verwenden. (Überlastungsgefahr). Zum flächenbündigen Schrauben kann das erforderliche Drehmoment am Drehmomenteinstellring vorgewählt werden. • Stellen Sie den Drehmomenteinstellring auf das gewünschte Drehmoment (1-19). Benutzen Sie hierfür die Einstellmarkierung . Der Drehmomenteinstellring rastet spürbar ein.
Arbeitshinweise Arbeitshinweise VORSICHT! Spannen Sie Ihr Werkstück immer in einen Schraubstock oder in eine sonstige Spannvorrichtung ein. Sichern Sie insbesondere große Werkstücke gegen verrutschen oder stützen Sie diese ab. Tipps zum Bohren im Metall Markierte Bohrstellen mit einem Körner ankörnen. Blech stets einspannen. Dünnes Metall mit Holzblock unterlegen um Verformung zu vermeiden.
Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport WARNUNG! Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes und entfernen Sie den Akku des Akkuschraubers vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung. Wartung Der Akkuschrauber ist weitgehend wartungsfrei. Verwenden Sie nur Ersatzteile / Zubehör vom Hersteller bzw. von ermächtigen Fachwerkstätten.
Fehlerbehebung Lagerung • Reinigen Sie den Akkuschrauber vor der Lagerung. • Bei Nichtgebrauch lagern Sie den Akkuschrauber an einem sicheren, kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern. Transport • Transportieren Sie den Akkuschrauber vor Stößen und Vibrationen geschützt und in der Originalverpackung.
Geräusch- und Vibrationsinformationen Geräusch- und Vibrationsinformationen Geräuschemissionswerte WARNUNG! Gesundheitsgefahr! Tragen Sie bei der Arbeit einen Gehörschutz und angemessene Schutzkleidung. Gemessen gemäß EN 60745-1. Das Geräusch am Arbeitsplatz kann 80 dB(A) überschreiten, in diesem Fall sind Schutzmaßnahmen für den Benutzer erforderlich (geeigneten Gehörschutz tragen). Schalldruckpegel: L 75 dB(A) Schallleistungspegel: L...
Seite 24
Geräusch- und Vibrationsinformationen HINWEIS! Der oben genannte Schwingungsemissionswert (Vibrationswert) ist entsprechend einem in DIN EN 60745-1 genormten Messverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann, wie folgt beschrieben, durch die Art der Anwendung abweichen: - Zustand des Akkuschraubers bzw.
Recycling Recycling Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Akkuschrauber entsorgen Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf.
Seite 26
620283_Buch_DE_EN_FR_NL.indb 26 04.04.2019 17:07:21...
Seite 27
Operating manual Read carefully and keep safe for future reference 12 V Li-Ion cordless drill Original instructions Art. No.: 620283 Model: WWS-ABS12-01 620283_Buch_DE_EN_FR_NL.indb 27 04.04.2019 17:07:30...
Seite 28
Table of contents Scope of delivery / parts list ........................Introduction ................................Reading and storing the user manual ..................Explanation of symbols ..........................Safety ....................................Scope of use ................................. General safety instructions ........................Residual risks ..............................Safety warnings for drills ..........................
Seite 29
Maintenance, cleaning, storage and transport ..............Maintenance ................................. Cleaning ..................................Troubleshooting ..............................Storage ..................................Transport .................................. Technical data ................................ Noise and vibration information ....................... Noise emission levels ..........................Vibration information ............................. Recycling ..................................Disposal of packaging ..........................Disposing the cordless drill .........................
Scope of delivery / parts list Scope of delivery / parts list 1. Torque adjustment ring 7. Battery 2. Torque setting mark 8. Battery latches 3. Speed selection switch 1/2 9. On/Off switch speed 10. LED worklight 4. Battery charge status indicator 11.
Introduction Introduction Reading and storing the user manual This user manual is an integral part of this 12 V Li-Ion cordless drill (hereafter referred to only as the "cordless drill"). It contains important information on safety, usage and maintenance. Please familiarise yourself with all operating and safety instructions before using the cordless drill.
Seite 32
Time-current characteristics of the fuse. The model name is a combination of letters and numbers: Distributor Product (GER) Power Distributor = WALTER Werkzeuge Salzburg GmbH (WWS); Product (GER) = Cordless drill (ABS); Power = 12 V 620283_Buch_DE_EN_FR_NL.indb 32 04.04.2019 17:07:35...
Safety Safety Scope of use The cordless drill is intended for private and DIY use only for the following purposes: - For screwing appropriate screws using the appropriate bits / attachments; - For drilling in wood, plastic and metal. Any other use is expressly prohibited and is considered as improper use. The manufacturer or dealer shall not accept any liability for injuries, loss or damage caused by misuse or improper use.
Safety Residual risks Residual risks cannot be completely ruled out even in case of proper use. The following risks may arise due to the nature of the cordless drill: - Health issues resulting from vibration, if the cordless drill is used for an extended period of time, or is not operated and maintained properly, - Injury and property damage caused by parts flung out or tool attachment breakage.
Seite 35
Safety 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
Seite 36
Safety power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Seite 37
Safety damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
Safety Safety warnings for drills a) Hold the tool by its insulated gripping surfaces only when performing an operation where the drill bit may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and shock the operator.
Before Use Before Use Check the cordless drill and scope of delivery • Take the cordless drill and accessories out of the packaging. • Check that the delivery is complete (see section “Scope of delivery / Description of parts”). • Check whether the cordless drill or the accessories are damaged. •...
Before Use • Press the battery pack unlocking latch on the battery and slide the battery out of the cordless drill. • Insert the battery into the charger into the battery. Ensure the guide rails on the battery align with the corresponding slots in the charger.
Using the drill Using the drill Switching ON/OFF NOTICE! The cordless drill is locked when the forward / reverse switch is in the center position. To switch the drill ON: • Press the On / Off switch To switch the machine OFF: •...
Using the drill Changing speed NOTICE! Change speeds only when the drill spindle has come to a complete stop. (To prevent the risk of damage to the gears.) Ensure the speed selection switch properly locks into position 1 or 2. Speed selection switch in position 1: •...
Using the drill Tightening screws NOTICE! Do not use the drill setting when tightening screws. (Danger of overload). The torque setting can be adjusted using the torque adjustment ring flush-mounting screws. • Set the torque adjustment ring to the desired torque (1-19). To do this, use the setting mark .
Work instructions Work instructions CAUTION! Always secure your workpiece in a vice or in any other clamping device. Secure particularly large workpieces to prevent them from slipping or support them. Tips for drilling metal Make an indentation at the desired hole location using a centre punch. Always secure sheet metal using an appropriate clamping device.
Maintenance, cleaning, storage and transport Maintenance, cleaning, storage and transport WARNING! Disconnect the mains plug of the charger and remove the battery of the cordless drill before making any adjustment, maintenance or repair. Maintenance The cordless drill is practically maintenance-free. Only use spare parts / accessories from the manufacturer or authorised and qualified workshops.
Troubleshooting Storage • Clean the cordless drill before storage. • Keep the cordless drill in a safe, cool, dry and well-ventilated place, out of the reach of children when not being used. Transport • Use the original packaging and secure the cordless drill in place during transport.
Technical data Technical data Cordless drill Model WWS-ABS12-01 Rated voltage 12 V Chuck capacity 0.8 - 10 mm No-load speed 1st speed 0 – 350 min 2nd speed 0 – 1300 min Torque settings 19 plus drill setting Max. torque 25 Nm (max.)
Noise and vibration information Noise and vibration information Noise emission levels WARNING! Health hazard! Wear ear protection and appropriate protective clothing when working. Measured according to EN 60745-1 The noise level at the workplace may exceed 80 dB (A); safety precautions are required for the operator in this case (wear suitable ear protection).
Seite 49
Noise and vibration information - Condition of the cordless drill or proper maintenance; - Type of material and the use of the cordless drill; - The use of proper accessories, and if these are in good condition; - Is the cordless drill held tightly by the user; - proper use of the cordless drill, as described in this operating manual.
Recycling Recycling Disposal of packaging Dispose of packaging separately. Dispose of card and paper in waste paper, plastic at collection points. Disposing the cordless drill This symbol indicates that this product may not be disposed of together with domestic waste in compliance with the (2012/19/ EC) directive pertaining to waste electrical and electronic devices (WEEE).
Seite 51
Notice d'utilisation À lire et à conserver Visseuse sans fil li-ion 12 V Traduction de la notice originale Réf. : 620283 Modèle : WWS-ABS12-01 620283_Buch_DE_EN_FR_NL.indb 51 04.04.2019 17:07:53...
Seite 52
Sommaire Livraison / description des pièces ....................Généralités ................................. Notice d'utilisation à lire et à conserver ................... Explication des symboles ........................Sécurité ..................................Utilisation conforme à la finalité ......................Consignes générales de sécurité pour les outils électriques ....... Autres risques ..............................
Seite 53
Maintenance, nettoyage, stockage et transport ............. Entretien ..................................Nettoyage ................................Stockage ................................... Transport .................................. Dépannage ................................. Caractéristiques techniques ......................... Information concernant le bruit et les vibrations ............Valeurs des émissions de bruits ....................... Informations sur les vibrations ......................Recyclage .................................. Élimination de l'emballage ........................
Généralités Généralités Notice d'utilisation à lire et à conserver Cette notice fait partie de la visseuse sans fil li-ion 12 V (désignée par la suite par « visseuse sans fil »). Elle contient des informations importantes pour la sécurité, l'emploi et l’entretien. Lisez soigneusement cette notice avant d’utiliser la visseuse sans fil.
Seite 56
La désignation du modèle est une combinaison de lettres et de chiffres : Distributeur Produit (GER) Puissance Distributeur = WALTER Werkzeuge Salzburg GmbH (WWS) ; Produit (GER) = visseuse sans fil (AKS) ; puissance = 12 V 620283_Buch_DE_EN_FR_NL.indb 56 04.04.2019 17:07:58...
Sécurité Sécurité Utilisation conforme à la finalité Cette visseuse sans fil est exclusivement conçue pour une utilisation privée pour les loisirs ou le bricolage aux fins suivantes : - Pour le vissage de vis appropriées à l'aide d’embouts/attaches appropriés ; - Pour le perçage dans du bois, du plastique ou des métaux.
Sécurité Autres risques Malgré une utilisation conforme, tout risque ne peut être manifestement écarté. Les dangers suivants, inhérents au type de tournevis sans fil, peuvent survenir : - Dommages corporels résultant de vibrations au cas où la visseuse sans fil serait utilisée pendant longtemps ou qu'elle n'est pas guidée et entretenue correctement, - Blessures ou dommages matériels provoqués par des pièces projetées ou la rupture d'embouts d'outil,...
Seite 59
Sécurité c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés de l'appareil pendant son utilisation. Si votre attention est détournée, vous pouvez perdre le contrôle de votre appareil. 2) Sécurité électrique a) La prise mâle de l'outil doit correspondre à la prise femelle du secteur.
Seite 60
Sécurité fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention, lors de l'utilisation de l'outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) Portez un équipement de protection personnelle et portez toujours des lunettes de protection. Le port d'un équipement de protection personnelle tel qu'un masque anti- poussière, des chaussures de sécurité...
Seite 61
Sécurité 4) Utilisation et manipulation de l'outil électrique a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil électrique adapté pour votre travail. En utilisant l'outil électrique adapté, vous travaillez mieux et de façon plus sûre dans la plage de performance indiquée. b) N'utilisez aucun outil électrique dont l’interrupteur est défectueux.
Seite 62
Sécurité h) Maintenez l'appareil par les poignées isolées lorsque vous effectuez des travaux où la vis risque d’entrer en contact avec des câbles électriques cachés. Le contact de la vis avec un câble sous tension peut transmettre la tension aux parties métalliques de l'appareil et provoquer une décharge électrique.
Sécurité Consignes de sécurité pour perceuses a) Lorsque vous effectuez des opérations au cours desquelles l'outil d'insertion risque de toucher des câbles électriques dissimulés ou bien le propre câble de l'appareil, maintenez l'appareil par les zones de saisie isolées. Le contact avec un câble sous tension peut transmettre la tension aux parties métalliques de l'appareil et provoquer une décharge électrique.
Avant l’utilisation Avant l’utilisation Vérifiez la visseuse sans fil et la livraison • Retirez la visseuse sans fil et tous les accessoires de leur emballage. • Vérifiez que la livraison est complète (voir « Livraison / Désignation des pièces »). •...
Avant l’utilisation • Appuyez sur le déverrouillage du bloc batterie et tirez la batterie vers l'avant pour la retirer de la visseuse sans fil. • Branchez la batterie dans le chargeur . Notez le rail de guidage ici. • Raccordez le chargeur à une prise de courant adéquate.
Utilisation Utilisation Marche et arrêt REMARQUE ! La visseuse sans fil est verrouillée lorsque l'interrupteur de rotation droite/ gauche est en position centrale. Mise en marche : • Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt Arrêt : • Relâchez l’interrupteur marche/ arrêt. La vitesse de rotation peut être progressivement réglée par pression exercée sur l’interrupteur marche/arrêt .
Utilisation Enclenchement des vitesses REMARQUE ! Le commutateur de vitesse ne doit être actionné que lorsque la broche de perçage est immobile. (risque d’endommager le réducteur) Assurez-vous que le commutateur de vitesse s’enclenche bien à la position 1 ou 2. Commutateur de vitesse en position 1 : •...
Utilisation Vissage REMARQUE ! Pour visser, n’utilisez la position "Percer". (risque de surcharge). Pour un vissage à fleur, le couple nécessaire peut être sélectionné à la bague de réglage du couple • Réglez la bague de réglage du couple au moment-couple souhaité...
Recommandations de travail Recommandations de travail ATTENTION ! Serrez toujours votre pièce à usiner dans un étau ou tout autre système de serrage. Sécurisez les pièces à usiner particulièrement grandes contre un glissement ou soutenez-les. Conseils pour le perçage du métal Marquer au poinçon les endroits de perçage indiqués.
Maintenance, nettoyage, stockage et transport Maintenance, nettoyage, stockage et transport AVERTISSEMENT ! Tirez la fiche de secteur et enlevez la batterie de la visseuse avant chaque réglage, entretien ou remise en état. Entretien La visseuse sans fil est en grande partie exempte de maintenance. Utilisez uniquement des pièces de rechange/accessoires du fabricant ou d’ateliers spécialisés agréés.
Dépannage Stockage • Nettoyez la visseuse sans fil avant de la ranger. • Lorsqu'elle n'est pas utilisée, conservez le tournevis sans fil dans un endroit sécurisé, frais, sec et bien aéré et hors de portée des enfants. Transport • Transportez la visseuse sans fil protégée contre les chocs et les vibrations et dans l’emballage d’origine.
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques tournevis électrique à accumulateur Modèle WWS-ABS12-01 Tension nominale 12 V Plage de serrage du mandrin 0,8 - 10 mm Vitesse à vide 1. Vitesse 0 - 350 min 2. Vitesse 0 - 1300 min Niveaux de couple de rotation 19 + perçage...
Information concernant le bruit et les vibrations Information concernant le bruit et les vibrations Valeurs des émissions de bruits AVERTISSEMENT ! Risque pour la santé ! Lors du travail, portez une protection anti-bruit et des vêtements de protection appropriés. mesurées conformément à EN 60745-1. Le niveau sonore au poste de travail peut dépasser 80 dB (A).
Seite 74
Information concernant le bruit et les vibrations - État de la visseuse sans fil et maintenance correcte ; - Type des matériaux et de l’utilisation de la visseuse sans fil ; - emploi de l'accessoire adapté et en parfait état ; - bonne tenue de la visseuse sans fil par l'utilisateur ;...
Recyclage Recyclage Élimination de l'emballage Éliminez l'emballage en fonction du type de déchets. Jetez les cartons d'emballage avec les vieux papiers et déposez les films au centre de collecte des matières recyclables. Élimination de la visseuse sans fil Ce pictogramme signale que le produit ne doit pas être éliminé dans les ordures ménagères, conformément aux directives relatives aux appareils électriques et électroniques usés (2012/19/CE) et à...
Seite 76
620283_Buch_DE_EN_FR_NL.indb 76 04.04.2019 17:08:09...
Seite 77
Gebruiks- aanwijzing Lezen en bewaren Li-Ion accu- schroef- boormachine 12 V Originele gebruiksaanwijzing Art. nr.: 620283 Model: WWS-ABS12-01 620283_Buch_DE_EN_FR_NL.indb 77 04.04.2019 17:08:17...
Seite 78
Inhoudsopgave Inhoud van het pakket / aanduidingen onderdelen ............ Algemeen ..................................De gebruiksaanwijzing lezen en bewaren ................Verklaring van tekens ..........................Veiligheid ..................................Normaal gebruik ..............................Algemene veiligheidsrichtlijnen voor elektrische gereedschappen....Restrisico’s ................................Veiligheidsrichtlijnen voor boormachines ................. Veiligheidsrichtlijnen voor laders ......................
Seite 79
Onderhoud, reiniging, opslag en transport ................. Onderhoud ................................Reiniging ................................... Opslag ..................................Transport .................................. Problemen oplossen ............................Technische specificaties ........................... Geluids- en trillinginformatie ........................ Geluidsemissiewaarden ..........................Trillinginformatie ..............................Recycleren ................................Verpakking afvoeren ..........................Accuschroevendraaier afvoeren ....................Conformiteitsverklaring ........................... 620283_Buch_DE_EN_FR_NL.indb 79 04.04.2019 17:08:17...
Algemeen Algemeen De gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Deze handleiding hoort bij de li-Ion accu-schroefboormachine 12 V (hieronder ‘accuschroevendraaier’ genoemd). Ze bevat belangrijke richtlijnen voor de veiligheid, het gebruik en het onderhoud. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor u de accuschroevendraaier in gebruik neemt.
Seite 82
Tijd-stroom-merklijn van het smeltpatroon De aanduiding van het model is een combinatie van letters en cijfers. Distributeur Product (GER) Vermogen Distributeur = WALTER Werkzeuge Salzburg GmbH (WWS) ; Product (GER) = accuschroefboormachine (ABS); Vermogen = 12 V 620283_Buch_DE_EN_FR_NL.indb 82 04.04.2019 17:08:22...
Veiligheid Veiligheid Normaal gebruik De accuschroevendraaier is uitsluitend bedoeld voor privégebruikers in de hobby- en doe-het-zelfsector voor de volgende doelen: - om geschikte schroeven vast te draaien met gebruik van de geschikte bits/opzetstukken; - om te boren in hout, kunststof en metaal. Alle andere toepassingen zijn uitdrukkelijk uitgesloten en gelden als niet-reglementair gebruik.
Veiligheid Restrisico’s Ondanks reglementair gebruik kunnen niet voor de hand liggende restrisico's niet volledig uitgesloten worden. Afhankelijk van het soort accuschroevendraaier kunnen volgende risico’s ontstaan: - schade aan de gezondheid als resultaat van de trillingsemissie als de accuschroevendraaier gedurende een langere periode wordt gebruikt of niet correct wordt bediend en onderhouden, - letsels en materiële schade die veroorzaakt worden door rondvliegende deeltjes of brekende opzetstukken van...
Seite 85
Veiligheid 1) Veiligheid werkplaats a) Hou uw werkplaats zuiver en goed verlucht. Slordigheden en onverlichte werkplekken kunnen ongevallen veroorzaken. b) Werk niet met het elektrische gereedschap in een omgeving die gevaarlijk is vanwege explosies of waar zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische gereedschappen geven vonken af, die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden.
Seite 86
Veiligheid f) Als het gebruik van het elektrische werktuig in een vochtige omgeving onvermijdbaar is, gebruik dan een aardlekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico op een elektrische schok. 3) Veiligheid van personen a) Wees voorzichtig, let op wat u doet en ga verstandig aan het werk met elektrisch gereedschap.
Seite 87
Veiligheid g) Wanneer stofafzuigende en opvangunits gemonteerd kunnen worden, controleer dan, of deze aangesloten zijn en op een juiste manier worden gebruikt. Gebruik van een stofafzuiginstallatie kan het gevaar op stof verminderen. 4) Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap a) Overbelast het apparaat niet.
Seite 88
Veiligheid g) Gebruik elektrische gereedschappen, accessoires, gebruikte gereedschappen enz. volgens deze aanwijzingen. Houd daarbij rekening met de toepassingsvoorwaarden en het te verrichten werk. Het gebruik van elektrisch gereedschap voor andere dan de bedoelde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. h) Hou het elektrisch gereedschap vast aan de geïsoleerde grepen als u werken uitvoert waarbij de schroef verborgen stroomleidingen of de eigen elektriciteitskabel kan raken.
Veiligheid Veiligheidsrichtlijnen voor boormachines a) Hou het gereedschap vast aan de geïsoleerde grepen als u werkzaamheden uitvoert waarbij het gebruikte gereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen elektriciteitskabel kan raken. Het contact met een leiding onder spanning kan ook metalen toestelonderdelen onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
Vóór gebruik Vóór gebruik Accuschroevendraaier en inhoud van het pakket controleren • Neem de accuschroevendraaier en het toebehoren uit de verpakking. • Controleer of de inhoud van het pakket volledig is (zie hoofdstuk ‘inhoud van het pakket / aanduidingen van onderdelen’). •...
Vóór gebruik • Druk op de ontgrendeling van de accublok aan de accu en trek de accu naar voor van de accuschroevendraaier. • Sluit de batterij aan op de oplader . Let op de geleiderail hier. • Steek de lader in een geschikt stopcontact.
Toepassing Toepassing In- en uitschakelen LET OP! De accuschroevendraaier is geblokkeerd als de schakelaar zich voor het rechts en links draaien in de middenpositie bevindt. Inschakelen: • Aan-uitschakelaar indrukken. Uitschakelen: • Aan-uitschakelaar loslaten. Het toerental kan afhankelijk van de druk traploos versteld worden op de aan-uitschakelaar.
Toepassing Schakeling versnelling LET OP! Activeer de schakeling van de versnelling alleen bij stilstand. (schade aan de aandrijving) Controleer of de schakelaar voor de versnelling stevig in positie 1 of 2 vastklikt. Schakelaar versnelling in positie 1: • 1. Versnelling 0 – 350 min Schakelaar versnelling in positie 2: •...
Toepassing Schroeven vastdraaien LET OP! Gebruik tijdens het schroeven niet de positie Boren. (gevaar op overbelasting). Om dicht tegen het oppervlak te schroeven, kan het vereiste draaimoment vooraf worden ingesteld op de instelring voor het draaimoment • Stel de instelring voor het draaimoment in op het gewenste draaimoment (1-19).
Werkaanwijzingen Werkaanwijzingen VOORZICHTIG! Span uw werkstuk altijd vast in een bankschroef of een gelijkaardige spaninrichting. Beveilig in het bijzonder grote werkstukken tegen wegglijden of ondersteun ze. Tips om in metaal te boren Maak met een priem een gaatje in gemarkeerde boorplaatsen. Span de plaat altijd vast.
Onderhoud, reiniging, opslag en transport Onderhoud, reiniging, opslag en transport WAARSCHUWING! Trek de netstekker van de lader uit en verwijder de accu van de accuschroevendraaier voor elke instelling, elk onderhoud of elke reparatie. Onderhoud De accuschroevendraaier is grotendeels onderhoudsvrij. Gebruik alleen vervangonderdelen / toebehoren van producenten of gemachtigde professionele werkplaatsen.
Problemen oplossen Opslag • Reinig de accuschroevendraaier vóór de opslag. • Als u de accuschroevendraaier niet gebruikt, berg hem dan op in een veilige, koele, droge en goed verluchte plaats buiten bereik van kinderen. Transport • Bescherm de accuschroevendraaier tijdens het transport tegen schokken en trillingen en gebruik de originele verpakking.
Geluids- en trillinginformatie Geluids- en trillinginformatie Geluidsemissiewaarden WAARSCHUWING! Gezondheidsrisico: Draag tijdens het werk een gehoorbescherming en geschikte veiligheidskleding. Gemeten conform EN 60745-1. Het geluid op de werkplaats kan 80 dB (A) overschrijden, in dat geval zijn beschermende maatregelen voor de gebruiker vereist (geschikte gehoorbescherming dragen).
Seite 100
Geluids- en trillinginformatie - toestand van de accuschroevendraaier resp. reglementair onderhoud; - soort materiaal en gebruik van de accuschroevendraaier; - gebruik van de juiste accessoires en hun smetteloze toestand; - de gebruiker die ervoor zorgt dat hij de accuschroevendraaier stevig vasthoudt;...
Recycleren Recycleren Verpakking afvoeren Sorteer de verpakking. Geef het karton en de doos mee bij het oud papier en doe folie bij het recycleerbare afval. Accuschroevendraaier afvoeren Dit symbool wijst er op, dat dit product conform de Richtlijn voor gebruikte elektrische en elektronische toestellen (2012/19 EU) en de nationale wetgeving niet mag worden afgevoerd via het huisvuil.
Seite 102
620283_Buch_DE_EN_FR_NL.indb 102 04.04.2019 17:08:32...
Seite 103
620283_Buch_DE_EN_FR_NL.indb 103 04.04.2019 17:08:33...
Seite 104
Antwerpsesteenweg 59, 2630 Aartselaar E-Mail : service-walter@rothenberger.com BELGIQUE WALTER Benelux Tel.: 03 871 99 94 p/a ROTHENBERGER Benelux 00800 925 837 88 Antwerpsesteenweg 59, 2630 Aartselaar E-mail: service-walter@rothenberger.com BELGIQUE Copyright Walter Werkzeuge Salzburg GmbH 2019. All rights reserved. 620283_Buch_DE_EN_FR_NL.indb 104 04.04.2019 17:08:33...