Herunterladen Diese Seite drucken
BGS technic 9933 Kurzanleitung
BGS technic 9933 Kurzanleitung

BGS technic 9933 Kurzanleitung

Elektro-lötkolben | 15w
Art. 9933
D
Elektro-Lötkolben | 15W
GB
Electric Soldering Copper | 15W
NL
Elektrische soldeerbout | 15W
F
Fers à Souder èlectriques | 15W
I
Saldatore elettrico | 15W
E
Soldador Elèctrico | 15W
P
Ferro de Soldar Electrico | 15W
S
Elektrisk lödpenna | 15W
DK
Elektrisk loddekolbe | 15 W
BG
Електрически Поялник | 15W
GR
Ηλεκτρικό Κολλητήρι Χαλκού | 15W
NL
Elektrische soldeerbout | 15W
VEILIGHEID
• De soldeerbout is uitsluitend geschikt voor een netspanning van
230-240V, 50Hrz.
• Om brand en andere beschadigingen, door een hete soldeerstift,
te voorkomen dient u de soldeerbout op de bijgeleverde
soldeerboutstandaard af te leggen of een andere brandvrije
ondergrond te gebruiken.
• De verhitte soldeerbout alleen bij de greep vastpakken.
• Aanraking of vastgrijpen van de verhitte soldeerstift heeft
verbranding van ledematen of objecten tot gevolg.
• Voorkom dat de aansluitkabel in contact komt met verhitte
metaaldelen of voorwerpen.
• Indien de aansluitkabel beschadigingen vertoont dient u deze
niet meer te gebruiken. Let op de aansluitkabel kan NIET worden
vervangen.
• Na gebruik van de soldeerbout kunt u deze door de
omgevingstemperatuur laten afkoelen. Gebruik NOOIT
koelmiddelen, dit kan later bij het opnieuw in gebruik nemen tot
schade en kortsluiting tot gevolg hebben.
• Verwisselen van soldeerstift mag uitsluitend gebeuren bij een
uitgeschakelde en afgekoelde soldeerbout. Schuif dan de
soldeerstift tot aan de aanslag in het verwarmingselement van de
soldeerbout en draai de borgbout vast.
• Advies bij het vertinnen/solderen van stroomkabels, controleer
altijd dat deze vrij van stroom is
GEBRUIKSAANWIJZING
1) Controleer de soldeerstift dat deze vast zit, als de soldeerstift
tijdens werkzaamheden uit de soldeerbout valt kan dit schroei en
of brandschade tot gevolg hebben.
2) Steek de stekker van de stroomkabel in het stopcontact,
na ca. 5 minuten is deze voldoende opgewarmd en op
gebruikstemperatuur.
3) Schakel de soldeerbout NOOIT in zonder soldeerstift, dit heeft
onherroepelijk doorbranden van het verwarmingselement tot
gevolg, deze schade is onherstelbaar.
4) Als de soldeerstift op gebruikstemperatuur is dient u deze eerst
licht te vertinnen, bij voorkeur met harskernsoldeer, houdt de
soldeerstift altijd schoon.
5) Als u de aderuiteinden van een stroomkabel wilt vertinnen houdt
u de aderuiteinde tegen de soldeerstift zodat deze door de
soldeerstift wordt verwarmd, dan de harskernsoldeer tegen de
aderuiteinde houden totdat de soldeertin over de adereinden
gaat vloeien.
6) Wanneer de aderuiteinde voldoende vertint is, herhaalt u het
proces voor de eventuele volgende aderuiteinde.
7) Als u een stroomkabel wilt verlengen en alle adereinden
voldoende vertint zijn worden de beide adereinden van gelijke
kleur tegen elkaar gehouden en met de soldeerstift wederom
verhit, voeg nog een beetje harskernsoldeer toe.
8) Zodra het soldeer aan beide adereinden met elkaar versmolten is
stopt u met het verwarmingsproces. Met een krimpkous of VDE
isolatieband kunt u dit werkje afronden.
D
Elektro-Lötkolben | 15W
SICHERHEITSHINWEISE
• Der Lötkolben ist nur für den Betrieb an einer Netzspannung von
230-240V-50Hz geeignet.
• Um einen Brand oder andere Beschädigungen durch den heißen
Lötkoben zur vermeiden, darf der Lötkolben nur einen spezielle
Lötkolbenhalter oder einer feuerfeste Unterlage abgelegt bzw.
verwenden werden.
• Den aufgeheizten Lötkolben nur am Griff anfassen.
• Bei Berührung der Lötspitze oder des Heizkörpers besteht
Verbrennungsgefahr!
• Die Anschlussleitung des Lötkolbens verträgt nur eine kurzfristige
Berührung mit heißen Metallteilen.
• Bei Beschädigung der Leitung darf der Lötkolben entsprechend
den Sicherheitsvorschriften nicht mehr benutzt werden. Die
Anschlussleitung kann wegen der speziellen Konstruktion nicht
ausgewechselt werden.
• Nach dem Arbeiten den Lötkolben an der Luft abkühlen lassen.
Kein Wasser zum Abkühlen verwenden. Die kann bei späterer
Verwendung zum elektrischen Schlag führen.
• Die Lötspitze nur bei herausgezogenem Stecker und
abgekühltem Lötkolben wechseln.
• Die Lötspitze bis zum Anschlag in einschieben und mit der
Klemmschraube festziehen.
• Achten Sie darauf, dass Kabel die gelötet werden Spannungsfrei
sind!
ANLEITUNG
1) Verbinden Sie den Lötkolben mit einer Netz-Steckdose.
2) Prüfen Sie die Lötspitze auf festen Sitz. Sollte die Lötspitze
während des Gebrauchs herausfallen, kann das zu
Verbrennungen oder zu Brandschäden an Materialien führen.
3) Der Lötkolben braucht eine Aufheizzeit, erst dann ist er
einsatzbereit. Den Lötkolben niemals ohne Spitze aufheizen, dies
führt zum durchbrennen des Heizdrahtes und einem irreparablen
Schaden am Lötkolben.
4) Hat die Lötspitze die Arbeitstemperatur erreicht, wird diese mit
Lötzinn benetzt. (halten Sie die Lötspitze immer sauber und
versehen Sie die Spitze auch vor der Lagerung mit ein wenig
Lötzinn.
5) Halten Sie das z.B. Kabel an die mit Lötzinn versehene Lötspitze
und geben Sie zusätzlich, nach einer kurzen Aufheizzeit des
Kabels, ein wenig Lötzinn hinzu. (Die besten Ergebnisse werden
durch Verwendung von Lötzinn mit intrigiertem Lötfett erreicht)
HINWEIS: Kabel und Teile die verlöten werden, müssen frei von
Korrosion und sauber sein.
6) Wenn das Kabel ausreichend mit Lötzinn versehen ist, wird der
gleich Vorgang mit dem anderen Kabel bzw. anderen Bauteil
wiederholt.
7) Sind beide Teile ausreichend mit Lötzinn versehen, werden die
Teile aneinander gehalten und mit dem Lötkolben erhitzt. (Eine
Zugabe von zusätzlichem Lötzinn ist sinnvoll)
8) Sobald das Lötzinn auf beiden Teilen miteinander verschmolzen
ist, muss die Wärmezufuhr unterbrochen werden.
F
Fers à Souder èlectriques | 15W
Conseils d'utilisation
• Ces fers à souder ne sont concus que pour une utilisation avec
une tension sectuer de 230-240 V / ~ 50 Hz.
• Afin d'éviter tout incendie ou autres dégats causés par le fer
chaud, utilisez uniquement un support résistant à la chaleur.
• Ne tenez le fer chauffé que par la poignée. Si vous touchez la
pointe ou la partie métalliques, vous risquez de vous bruler.
• Le cable de liaison du fer ne peut supporter qu'un contact
bref avec des parties metalliques chaudes. Si le cable est
endommagé, le fer ne doit plus étre utilisé, conformément aux
normes en vigueur. De par sa construction spéciale, il n'est pas
possible de changer la cable.
• A la fin du travail, laissez refroidir le fer à l'air kibre. Ne le
plongez, en aucun cas, dans le i'eau, vous pourriez vous
électrocuter.
• Pour changer la pointe de touche, débranchez le fer et laissez-le
refroidir. Enfoncez la nouvelle pointe jusqu'à la butée. Fixez bien
les vis.
Utilisation
1.) Ne faites pas chauffer la fer sans sa pointe de touche. Sinon.
Vous réduisez la durée de vie de i'élément chautfant.
2.) Avant toute mise en service, vérifiez la focation de la pointe de
touche. Les vis doivent étre bien fixées.
3.) Maintenez la pointe de touche toujours propre et vérifiez quil y a
assez de soudure.
4.) Avant d'effectuer tout travail de soudure, nettoyez les parties
à souder.
GB
Electric Soldering Copper | 15W
SAFETY
• The soldering iron is only suitable for use with a voltage of
230-240V-50Hz.
• To reduce a fire or other damage by the hot soldering, do only
storage the soldering on a special soldering holder and only use
a fireproof surface.
• Do not touch the soldering tip or heater. Only touch on handle.
• If you touch the tip or the heater there is a risk of burns!
• The power cable of the soldering iron tolerated only a short-term
contact with hot metal parts.
• Do no longer use the soldering iron, if the cable is damaged. The
cable can not be replaced because of the special construction.
• After working the soldering must be cool down on air. Do not use
water for cooling. This can lead later to electric shock.
• Only remove tip if the plug is disconnected and the soldering iron
cooled.
• Push the soldering tip to the stop slide in and tighten the clamp
screw.
• Make sure that all cables are disconnected from power supply
before soldering.
INSTRUCTIONS
1) Connect your soldering iron with a power socket.
2) Check the tip for a tight fit, if the tip falling out during use, cause
can burns or fire damage to materials.
3) The soldering iron needs a warm-up. Heat up the soldering iron
never without tip, this leads to burn out the heating wire and an
irreparable damage to the soldering iron.
4) If the tip reaches the working temperature, it will be wet with
solder. (Keep the tip clean and fit with a little solder the top,
before storage.
5) Keep the e.g. cable provided with the solder tip and enter
additionally, after a short warm-up of the cable, a little solder.
(The best results are achieved through the use of solder with
solder flux intrigued) NOTE: Cables or other parts, must be free
of corrosion and clean.
6) If the cable is provided with sufficient solder, the same procedure
with the other cable or other device will be repeated.
7) If both are provided with sufficient solder, the parts are held
together and heated with a soldering iron. (The addition of extra
solder makes sense)
8) Once the solder is fused on both parts together, the heat supply
will be interrupted.
I
Saldatore elettrico | 15W
Note di sicurezza
• Il saldatore è adatto solo all'uso con tensione di rete 230-240 V
/ ~ 50 HZ
• Per evitare incendi o danni causati dalla punta calda. Depositare
il saldatore solo su un supporto speciale per saldatori oppure
usare un appoggio resistente al fuoco.
• Afferrare il saldatore riscaldato solo per l'impugnatura. C'è
paricolo di bruciature se si tocca la punta o la parte metallica del
saldatore.
• Il cavo di collegamento resiste solo ad un breve contatto
con le parti metalliche calde. Secondo le norme di
securezza, il saldatore non può più essere usato se il cavo
é stato danneggiato. Data la costruzione speciale, il cavo di
collegamento non puó essere sostituito.
• A lavoro terminato lasciare raffreddare il saldatore all'aria. Mai
immergerio nell'acqua per non incorrere al pericolo di una scossa
elettrica.
Come saldare correttamente
1) Non riscaldare il saldatore senza la punta per non compromettere
la durata dell'elemento di riscaldamento.
2) Prima di riscaldare il saldatore, controllare che la punta sia
fissata bene. La vite di fissaggio dev'essere stretta bene.
3) Tenere la punta sempre pulita e applicarvi uno strato sufficiente
di stagno da brasare.
4) Prima di saldare pulire le parti da saldare.
loading

Inhaltszusammenfassung für BGS technic 9933

  • Seite 1 Elektro-Lötkolben | 15W Electric Soldering Copper | 15W Art. 9933 SICHERHEITSHINWEISE SAFETY • Der Lötkolben ist nur für den Betrieb an einer Netzspannung von • The soldering iron is only suitable for use with a voltage of 230-240V-50Hz geeignet. 230-240V-50Hz.
  • Seite 2 Frank Schottke, Prokurist 7) Когато двата елемента са калайдисани, ги допрете и загрейте ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα καλώδια ή άλλα μέρη, πρέπει να είναι μην έχουν BGS technic KG, Bandwirkerstrasse 3, D-42929 Wermelskirchen с върха. διάβρωση και να είναι καθαρά. 8) Когато калаят на двете части се слее, спрете да нагрявате.