EN - ENGLISH Thanks for choosing the VONIA clothesline. IMPORTANT Read the instructions in this manual carefully before using the product. Failure to comply with the instructions given in the manual or using this product in ways other than the ones mentioned in this manual may result in injury to yourself or damage to the product.
Determine a suitable location to install the clothesline, making sure that there is sufficient space for it to rotate freely when extended (200 cm rotating diameter). Insert the ground sleeve into the ground where the clothesline will be positioned, then fit the clothesline into the ground sleeve.
● Storage When the clothesline is not in use, it is recommended that the umbrella system is collapsed down and that the clothesline is covered and tied securely. Note: When both sections of the clothesline are left fastened together for prolonged periods, separation may become difficult.
Seite 5
The maximum load is 27 kg, that means around 2.7 wash load, and to be spread the clothes on each line evenly to maintain balance. Do not overload the clothesline. Make sure that drying lines are tangle-free before opening up the umbrella system.
Seite 6
DE - DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie VONIA Wäschespinne haben. WICHTIG ! Bitte lesen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Die Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch oder die Verwendung dieses Produkts auf eine andere Weise als in diesem Handbuch angegeben kann zu Verletzungen oder Schäden am Produkt .führen...
Seite 7
Montageanleitung Entfernen Sie vorsichtig das gesamte Verpackungsmaterial. Prüfen Sie vor der Montage, ob alle Trocknungsleinen knotenfrei .sind Schieben Sie die untere Stange in den oberen Teil der Wäschespinne. Bestimmen Sie einen geeigneten Aufstellungsort für die Wäschespinne und stellen Sie sicher, dass genügend Platz vorhanden ist, damit sich die Wäschespinne drehen kann im ausgefahrenen Zustand (Drehdurchmesser 200 cm).frei Stecken Sie die Bodenhülse in den Boden, auf dem die Wäschespinne platziert werden soll, und setzen Sie die Wäschespinne dann in die Bodenhülse.
Füllen Sie das Loch teilweise mit diesem Beton und setzen Sie ein. die Bodenhülse Die Bodenhülse sollte knapp unter dem Bodenniveau (siehe Abb. C).liegen Halten Sie die Kappe Beton in die Bodenhülse an Ort und Stelle, damit kein eindringt. Setzen Sie eindas mitgelieferte Stahlrohr in die Bodenhülse , bevor der Beton aushärtet.
Seite 9
Hinweis Die maximale Beladung beträgt 27 kg. Das bedeutet etwa 2,7 Wäschen, und die Wäsche gleichmäßig auf jeder Linie verteilt werden, um Gleichgewicht . muss Vergewissernsich , dass Sie vor dem Öffnen des. Schirmsystemsdie Trockenleinen knotenfrei sind Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
FR- français Merci d'avoir choisi l'étendoir à linge VONIA. IMPORTANT Lisez attentivement les instructions de ce manuel avant d'utiliser le produit. Le non- respect données dans le manuel ou l'utilisation de ce produit d'une manière autre que celle entraîner des blessures ou endommager le . des instructions mentionnée dans ce manuel peut N'oubliez pas de joindre ce manuel lorsque vous transmettez ce produit à...
Seite 11
Instructions de montage Retirez soigneusement l'ensemble de 'lemballage. Vérifier que tous les fils de séchage ne sont pas emmêlés avant l'assemblage. Poussez le poteau inférieur dans la partie supérieure de la corde à linge. Déterminez un endroit approprié pour installer l'étendoir à linge, en veillant à ce qu'il y ait suffisamment d'espace pour qu'il puisse tourner librement lorsqu'il est déployé...
Remplissez partiellement le trou avec ce béton et positionnez le solmanchon de . Le manchon de sol doit se trouver juste en dessous du niveau du sol (voir Fig. C). Maintenir le capuchon en position de manière à ce qu'aucun béton ne pénètre dans le manchon de sol . Insérez le tube d'acier fourni dans le manchon de sol avant que le béton ne durcisse.
Seite 13
Attention La charge maximale est de 27 kg, soit environ 2,7 charges de , lavageet vêtements uniformément sur chaque corde pour maintenir l'équilibre. Ne surchargez pas l'étendoir à linge.doivent être répartis Assurez-vous que les cordes de séchage ne sont pas emmêlées avant d'ouvrir le système de .parapluie Ce produit n'pas est un jouet.
Seite 14
NL - NEDERLANDS Bedankt dat je voor de VONIA Droogmolen hebt gekozen. BELANGRIJK: Lees de instructies in deze handleiding zorgvuldig door voordat je het product gebruikt. Het niet naleven van de instructies in de handleiding of het gebruik van dit product op een andere manier dan die vermeld in deze handleiding kan leiden tot persoonlijk letsel of schade aan het product.
Montage-instructies Verwijder voorzichtig al het verpakkingsmateriaal. Controleer vóór montage of alle drooglijnen vrij zijn van knopen. Duw de onderste paal in het bovenste gedeelte van de droogmolen. Bepaal een geschikte locatie om de droogmolen te installeren en zorg ervoor dat er voldoende ruimte is om deze vrij te kunnen draaien wanneer deze is uitgeschoven (draaidiameter 200 cm).
Vul het gat gedeeltelijk op met dit beton en plaats de grondhuls . De grondhuls moet zich net onder het maaiveld bevinden (zie afb. C). Houd de dop op zijn plaats, zodat er geen beton in de grondhuls komt. Steek de meegeleverde stalen buis in de grondhuls voordat het beton uithardt.
Let op De maximale belasting bedraagt 27 kg. Dat betekent ongeveer 2,7 wasjes, en de kleding moet gelijkmatig over elke lijn worden verdeeld om het evenwicht te bewaren. Zorg ervoor dat de drooglijnen vrij zijn van knopen voordat je het paraplusysteem opent. Dit product is geen speelgoed.
Seite 18
IT - ITALIANO Grazie per aver l'essiccatore rotante VONIA. IMPORTANTE Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale. La mancata osservanza delle istruzionicontenute nel manuale o l'utilizzo del prodotto in modo diverso daquello indicato nel manuale stesso possono causare lesioni personali o danni al prodotto.
Istruzioni di montaggio Rimuovere con cura tutto il materiale di imballaggio. Prima del montaggio, verificare che tutte le linee di asciugatura siano prive di nodi. Spingere l'asta inferiore nella parte superiore dell'essiccatore rotante. Individuare un luogo adatto per l'installazione dell'essiccatore rotante e assicurarsi che vi sufficiente sia spazio per farlo ruotare liberamente quando è...
Riempire parzialmente il foro con questo calcestruzzo e posizionare il manicotto di terra . Il manicotto di terra deve trovarsi appena sotto il livello del terreno (vedere la Fig. C). Mantenere il tappo calcestruzzo penetri nel in modo che il non manicotto di terra.
Seite 21
Nota La carga máxima es de 27 kg. Eso significa unos 2,7 lavados, y la ropa debe distribuirse uniformemente en cada línea para el equilibrio. Asegúrese de que los cabos de secado están libres de nudos antes de abrir .el sistema de paraguas .
Seite 22
ES- Español Gracias por el secador rotativo VONIA. IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones de este manual antes de utilizar el producto. El daños en el producto.incumplimiento de las instrucciones del manual o el uso de este producto de forma distinta ala indicada en este manual puede provocar lesiones personales o Asegúrese de incluir este manual cuando entregue este producto a terceros.
Seite 23
Instrucciones de montaje Retire con cuidado todo el material de embalaje. Antes del montaje, compruebe que todas las líneas de secado estén libres de nudos. Introduzca el poste inferior en la parte superior del secador giratorio. Determine un lugar adecuado para instalar el secador rotatorio y asegúrese de que hay espacio suficiente para que gire libremente cuando esté...
Rellene parcialmente el agujero con este hormigón y coloque el manguito de suelo . El manguito de suelo debe estar justo por debajo del nivel del suelo (véase la Fig. C). Mantenga la tapa en su sitio para que no entre hormigón en el manguito del suelo entre.
Seite 25
Nota La carga máxima es de 27 kg. Eso significa unos 2,7 lavados, y la ropa debe distribuirse uniformemente en cada línea para el equilibrio. Asegúrese de que los cabos de secado están libres de nudos antes de abrir .el sistema de paraguas .
PL- Polski Dziękujemy za suszarki obrotowej VONIA. WAŻNE: Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy dokładnie zapoznać się z instrukcjami zawartymi w niniejszym podręczniku. Nieprzestrzeganie instrukcji w zawartychniniejszej niniejszej instrukcji instrukcji lub używanie produktu sposób inny niż określony w może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie produktu.
Instrukcje montażu Ostrożnie usuń wszystkie materiały opakowaniowe. Przed montażem należy sprawdzić, czy wszystkie przewody suszące są wolne od węzłów. Wsuń dolny drążek do górnej części suszarki obrotowej. Wybierz odpowiednią lokalizację do zainstalowania suszarki obrotowej i upewnij się, jest wystarczająco dużo żemiejsca, aby mogła się swobodnie obracać...
Częściowo wypełnić otwór betonem i umieścić tuleję gruntową . Tuleja gruntowa powinna znajdować się tuż poniżej poziomu gruntu (patrz rys. C). Utrzymywać nasadkę na miejscu, aby beton nie dostał się do tulei gruntowej dostać się do środka. Włóż dostarczoną rurę stalową do tulei gruntowej zanim beton stwardnieje.
Seite 29
Uwaga Maksymalne obciążenie wynosi 27 kg. Oznacza to około 2,7 prania, a ubrania muszą być równomiernie rozłożone na każdej linii, aby równowagę. Przed otwarciem .systemu parasolowego należy upewnić się, że linki suszące są wolne od węzłów Ten produkt nie jest zabawką. Przechowywać w .miejscu niedostępnym dla dzieci Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego i nie jest zalecany do celów komercyjnych.
Seite 30
SE- Svenska Tack för att har duVONIA roterande tork VIKTIGT: Läs instruktionerna i den här handboken noggrant innan du använder produkten. du inte Omföljer anvisningarna i bruksanvisningen eller använder produkten på annat sätt än vad som anges ibruksanvisningen kan det leda till personskador eller skador på...
Seite 31
Monteringsanvisningar Ta bort försiktigt allt förpackningsmaterial. Kontrollera före montering att alla torkledningar är fria från knutar. Skjut in den nedre stången i torkrotorns övre del. Bestäm en lämplig plats för montering av torkrotationen och se till att det finns tillräckligt med utrymme för att denden är ska kunna rotera fritt när utfälld (rotationsdiameter 200 cm).
Seite 32
Fyll hålet delvis med denna betong och placera markhylsan . Markhylsan ska ligga strax under marknivån (se fig. C). Håll locket på platsså att ingen betong kommer in i markhylsan komma in. För in det medföljande stålröret markhylsan innan betongen härdar Använd sedan ett vattenpass för att kontrollera produktens vertikala position (se fig.
Seite 33
Notera Den maximala belastningen är 27 kg. innebär ca 2,7 tvättar, och kläderna Detmåste fördelas jämnt på varje linje för att balansen Kontrollera att torkledningarna är fria från knutar innan du öppnar paraplysystemet Denna produkt är inte en leksak Förvaras för oåtkomligt barn. Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk och inte rekommenderasför kommersiella ändamål.