Seite 1
KORO NL HANDLEIDING — 6-7 GB MANUAL — 8-9 FR MODE D’EMPLOI — 10-11 DE GEBRAUCHSANLEITUNG — 12-13 ES MODO DE EMPLEO — 14-15 MANUALE — 16-17 EXCELLENT OUTDOOR LIVING...
Seite 2
PROFICIAT MET UW AANKOOP VAN DE KORO HOUTSKOOL BARBECUE! CONGRATULATIONS ON YOUR PURCHASE OF THE KORO CHARCOAL BARBECUE! MERCI D’AVOIR ACHETÉ LE KORO BARBECUE AU CHARBON. ET FÉLICITATIONS POUR VOTRE ACHAT ! HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH ZUM KAUF IHRER KORO HOLZKOHLGRILL! ¡FELICIDADES POR HABER ADQUIRIDO LA BARBACOA DE CARBÓN KORO!
Seite 6
HANDLEIDING INHOUD (P. 3) schelp. De sluitring komt op de onder- ste schelp met daarboven de veerring. 1 x handvat in bakeliet Schroef deze nu vast in de poot, maar 1 x thermometer met bevestiging plaat en stop ongeveer op een derde van het eind, vleugelmoer dus nog niet volledig vastzetten.
Seite 7
KORO de vleugelmoer (C) op vast. Niet te hard niet in een garage, schuur, andere over- vastschroeven, zodat je het plaatje vlot dekte of afgesloten ruimte met slechte kunt ronddraaien. ventilatie. De barbecue is ontworpen voor Afwerking: gebruik buitenshuis. Als de barbecue op →...
Seite 8
MANUAL CONTENT (P. 3) top of it. Now screw this into the leg to secure it, but stop approx. one third from 1 x bakelite handle the end, so do not yet tighten it com- 1 x thermometer with fixing plate and pletely.
Seite 9
KORO → Place the rack onto one of the three assembly, misuse, wrong maintenance, etc.) is settings of our innovative height-setting not covered by the guarantee. system. → Install the dome lid over the bowl and your barbecue is fully assembled.
Seite 10
MODE D’EMPLOI CONTENU (P. 3) d’arrêt (E) et une rondelle élastique (D) dans le trou de la coque. La rondelle d’ar- 1 x poignée en bakélite rêt doit se trouver sur la coque inférieure, 1 x thermomètre avec plaque de fixation sous la rondelle élastique.
Seite 11
KORO couvercle et vissez-y l’écrou papillon (C). pas même dans un garage, un hangar Ne serrez pas trop fort, afin de pouvoir ou tout autre espace couvert ou fermé faire tourner la plaque facilement. et mal ventilé. Le barbecue est conçu Finition pour un usage extérieur.
Seite 12
GEBRAUCHSANLEITUNG INHALT (P. 3) Schraube (A) mit Unterlegscheibe (E) und Federring (D) einsetzen. Die Un- Handgriff aus Bakelit (1 x) terlegscheibe liegt dabei auf der Unter- Thermometer (1 x) mit Montageplatte schale auf, gefolgt vom Federring (über und Flügelmutter der Scheibe). Alles bis zu einem Drittel Oberes Lüftungsblech (1 x) mit zwei der Schraubenlänge mit dem Stellfuß...
Seite 13
KORO (letzte verbliebene Öffnung) befestigen. → Holzkohlegrill nach Gebrauch immer Unterlegscheibe (E) gefolgt vom Fe- löschen. Verschließen Sie hierfür vor- derring (D) auf der Schraube aufsetzen. zugsweise die Lüftungsöffnungen und Schraube in die Innenseite der Oberschale legen Sie den Deckel auf den Holzkoh- einsetzen und mit Flügelmutter (C) fest-...
Seite 14
MODO DE EMPLEO CONTENIDO (P. 3) → Introduzca un tornillo (A) con una aran- dela (E) y una arandela elástica (D) en el 1 x asa de baquelita orificio de la cuba. La arandela se coloca 1 x termómetro con placa de montaje y en la cuba con la arandela elástica encima.
Seite 15
KORO la enrosque demasiado fuerte para poder utilizada al aire libre. Utilizar la barbacoa girar la placa con suavidad. en otros lugares podría provocar intoxi- Para acabar caciones por monóxido de carbono y/o → A continuación coloque la cesta del car- incendios.
Seite 16
MANUALE INDICE (P. 3) → Inserire un bullone (A) con un anello di tenuta (E) e una rondella (D) in un foro 1 maniglia in bachelite del braciere. L’anello di tenuta si colloca 1 termometro con piastra di fissaggio con su quest’ultimo con la rondella sopra.
Seite 17
KORO avvitare il dado ad alette (C). Non avvitare becue è progettato per l’uso all’esterno. eccessivamente per poter ruotare agevol- Se viene utilizzato altrove, può provocare mente la piastra. avvelenamento da monossido di carbonio Finitura e/o incendi. → Posizionare il cestello per il carbone nel braciere.