Original instructions READ ALL INSTRUCTIONS! READ OPERATOR’S MANUAL WARNING: To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a qualified service technician. WARNING: Be sure to read and understand all safety instructions in this Operator’s Manual, including all safety alert symbols such as “DANGER,”...
◾ Dress properly. Do not wear loose clothing or GENERAL SAFETY WARNINGS jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can WARNING: To reduce risk of fire, electric shock, or be caught in moving parts. injury: ◾...
Seite 7
◾ ◾ Use appliance only with specifically designated battery Children can fall into buckets and drown. Keep packs. Use of any other battery packs may create a children away from buckets with even a small amount risk of injury and fire. of liquid.
Seite 8
Rechargeable batteries are to be removed from the PACKING LIST (FIG. A1) appliance before being charged. ◾ Exhausted batteries are to be removed from the DESCRIPTION appliance and safely disposed of. ◾ If the appliance is to be stored unused for a long KNOW YOUR BLOWER (Fig.
Seite 9
◾ Do not discard the packing material until you have WARNING: Always be aware for the location of your carefully inspected and satisfactorily operated the feet, children, or pets when pressing the battery-release product. button. Serious injury could result in if the battery pack ◾...
Seite 10
◾ Press the oscillating button the second time, the Using the Fan with A Water Bucket or Other oscillating indicator will light up two green lights, Container (Not Included) (Fig. E) activating the 120° oscillating range (from -60° to 60°). WARNING: Children can fall into buckets and drown.
◾ 4. Connect the garden hose to the water line. The misting indicator will display three flashing green lights continuously as an alert for the operator to: 5. Install the battery pack. a. Check if the intake tube is properly immersed into 6.
Seite 12
NOZZLE MAINTENANCE (Fig. H) GARDEN HOSE ADAPTER MAINTENANCE The small opening in the garden hose adapter makes it WARNING: Ensure that all misting nozzle susceptible to hard water and mineral deposit build up. maintenance is performed properly to prevent water Clean the adapter frequently and use white vinegar or leaks.
◾ Carry the fan with the top handle or side handles when transporting it. ◾ Store the fan indoors, in a well-ventilated place. ◾ Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. Protecting the environment Do not dispose of electrical equipment, used battery and charger into household waste! Take this product to an authorized recycler...
Seite 14
TROUBLESHOOTING CAUSE SOLUTION PROBLEM ◾ ◾ The battery pack is not fully inserted into Check if the battery is fully inserted the housing. into the housing. ◾ ◾ No electrical contact between the misting Remove battery pack, check contacts, fan and battery pack. and reinstall the battery pack.
Übersetzung der Originalanleitung LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN! LESEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG WARNUNG: Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit zu gewährleisten, sollten alle Reparaturen nur von qualifizierten Servicetechnikern durchgeführt werden. WARNUNG: Vor der Benutzung des Geräts sollten Sie alle Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE führen. ◾ Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder WARNUNG: Um das Risiko für Feuer, Stromschläge Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät und Verletzungen zu verringern: einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich ◾ Lernen Sie Ihren Nebelventilator kennen. Lesen in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
usw. entsprechend dieser Anleitung und Aufladen oder Laden außerhalb des angegebenen berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen Temperaturbereichs kann den Akku beschädigen und und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch des die Brandgefahr erhöhen. Geräts für andere als die vorgesehenen Anwendungen REPARATUREN kann zu gefährlichen Situationen führen.
◾ Bremsflüssigkeit, Benzin, Erzeugnissen auf Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen Erdölbasis oder mit starken Lösungsmitteln. Sie werden. laufen dadurch weniger Gefahr, die Kontrolle über HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG AUF das Gerät zu verlieren, und verhindern, dass das Kunststoffgehäuse angegriffen wird. TECHNISCHE DATEN ◾...
4. Oberer Griff das Produkt sorgfältig inspiziert und ausreichend lange damit gearbeitet haben. 5. Ventilatorgehäuse ◾ Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, dann bringen 6. Seitengriff Sie das Produkt bitte zum Verkäufer zurück. 7. Akkufach 8. Elektrische Kontakte BETRIEB 9. Akkuentriegelung 10.
Anbringen TURBO-Anzeige erlischt und der Ventilator läuft mit der vorherigen Drehzahl weiter. Lassen Sie die Stege am Akkugehäuse mit den ◾ Nach Drücken der „-“-Taste im „TURBO“-Modus Geräteaufnahmen fluchten und drücken Sie den Akku bis erlischt die TURBO-Anzeige und der Ventilator läuft auf zum hörbaren Einrasten in das Akkufach (Abb.
gesprüht wird. Diese Zeit benötigt das Wasser, um von HINWEIS: Achten Sie darauf, dass der untere Teil beim dem Ansaugschlauch zu den Düsen zu fließen. Abziehen des oberen Teils nicht in zwei Teile zerlegt wird und beim Anschluss an den Gartenschlauchadapter in ◾...
Abschnitt „TRANSPORT UND LAGERUNG“ in dieser WARTUNG Bedienungsanleitung), um ihn vor Beschädigung und Schmutz zu schützen. WARNUNG: Verwenden Sie für die Wartung nur baugleiche Ersatzteile. Die Verwendung anderer Teile KOMMUNIKATIONSTECHNIK kann Unfälle und Schäden am Gerät hervorrufen. Um die Um Informationen über unser gesamtes Angebot an Sicherheit und Zuverlässigkeit zu gewährleisten, sollten verbundenen Produkten und Dienstleistungen (inklusive alle Reparaturen nur von qualifizierten Servicetechnikern...
3. Zerlegen Sie die Düsen in ihre Einzelteile. REINIGUNG DES VENTILATORGEHÄUSES (Abb. J und Abb. K) 4. Zum Entfernen von Fremdkörpern, durch die die Düsen verstopft oder verengt werden, spülen Sie 1. Schalten Sie den Ventilator aus und nehmen Sie den die Düsenteile mit Wasser.
Gartenschlauchadapter Clips ◾ Tragen Sie den Ventilator am oberen Griff oder an den seitlichen Griffen, wenn Sie ihn transportieren. ◾ Bewahren Sie den Ventilator drinnen an einem gut belüfteten Ort auf. ◾ Halten Sie sie von korrosiven Mitteln wie Gartenchemikalien und Streusalz fern. Schutz der Umwelt Elektrogeräte, alte Akkus und Ladegeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt...
Seite 25
STÖRUNGSBEHEBUNG URSACHE LÖSUNG PROBLEM ◾ ◾ Der Akku ist nicht vollständig in das Prüfen Sie, ob der Akku vollständig in Gehäuse eingesetzt. das Gehäuse eingesetzt ist. ◾ ◾ Es besteht kein elektrischer Kontakt Nehmen Sie den Akku ab, prüfen Sie zwischen Nebelventilator und Akku.
Traduction de la notice d’origine LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ! LISEZ LE MANUEL D’UTILISATION AVERTISSEMENT : Pour garantir la sécurité et la fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un réparateur qualifié. AVERTISSEMENT : Veillez à lire et comprendre toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi, y compris les symboles d’alerte de sécurité...
brancher l’outil à la batterie, de saisir l’appareil AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ ou de le porter. Porter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou le raccorder à l’électricité alors que AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques l’appareil est en position marche augmente le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures : d’accident.
Seite 28
◾ ◾ Utilisez l’appareil, ses accessoires et toutes Respectez toutes les consignes de recharge les autres pièces conformément aux présentes et ne rechargez pas la batterie ou l’appareil consignes, en prenant en compte les conditions hors de la plage de température spécifiée dans d’utilisation et le travail à...
Seite 29
propres, secs et exempts d’huile et de graisse. Les batteries rechargeables doivent être retirées de Utilisez toujours un chiffon propre pour nettoyer l’appareil avant d’être chargées. l’appareil. N’utilisez jamais de liquide de frein, ◾ Les piles épuisées doivent être retirées de l’appareil et d’essence, de produit à...
Seite 30
d’assembler des pièces. CONTENU DE L’EMBALLAGE (FIG. A1) ◾ Ce produit a été expédié intégralement assemblé. DESCRIPTION ◾ Sortez précautionneusement l’outil et ses accessoires de l’emballage. Vérifiez qu’il ne manque aucune des pièces listées dans le «Contenu de l’emballage». DESCRIPTION DE VOTRE SOUFFLEUR (Images A1 et A2) ◾...
Seite 31
est considérée comme inappropriée. Mode TURBO REMARQUE : En mode « TURBO », le ventilateur atteint INSERTION / RETRAIT DE LA BATTERIE sa vitesse d’air maximale. Utilisez exclusivement les batteries et les ◾ Appuyez sur le bouton « TURBO », l’indicateur TURBO chargeurs EGO listés sur la Fig.
Seite 32
de brumisation, l’indicateur de brumisation allume le la partie inférieure (Fig. F). voyant vert du bas, qui indique le mode de brumisation Partie inférieure du filtre « intermittent » - brumisation pendant 10 secondes toutes les 10 secondes. Partie supérieure du filtre REMARQUE : Quelques secondes peuvent s’écouler avant que de la brume ne sorte des buses de brumisation...
Utilisation du ventilateur sans brumisation batterie ou le ventilateur refroidir jusqu’à ce que la température descende dans la plage de température de Si vous le souhaitez, ce produit peut être utilisé comme fonctionnement recommandée avant de redémarrer le un ventilateur uniquement, lorsqu’il n’est pas relié à ventilateur.
Seite 34
Pour déboucher les buses le rend vulnérable aux eaux dures et à l’accumulation de dépôts minéraux. Nettoyez fréquemment l’adaptateur et 1. Éteignez le ventilateur et retirez la batterie. utilisez du vinaigre blanc ou un autre agent détartrant 2. Enlevez les buses de brumisation obstruées de la pour éliminer les dépôts.
Adaptateur de tuyau d’arrosage Attaches ◾ Transportez le ventilateur en le tenant par la poignée supérieure ou les poignées latérales lors du transport. ◾ Rangez le ventilateur à l’intérieur, dans un endroit bien aéré. ◾ Veillez à ce qu’il reste à l’écart de produits corrosifs, par exemple les produits chimiques de jardinage et les sels de déverglaçage.
GUIDE DE DÉPANNAGE CAUSE SOLUTION PROBLÈME ◾ ◾ La batterie n’est pas complètement Vérifiez si la batterie est complètement insérée dans le boîtier. insérée dans le boîtier. ◾ ◾ Aucun contact électrique entre le Retirez la batterie, inspectez les ventilateur brumisateur et la batterie. contacts, puis réinsérez la batterie.
Traducción de las instrucciones originales ¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES! LEA EL MANUAL DEL USUARIO ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad y fiabilidad de la herramienta, las reparaciones debe realizarlas únicamente un técnico cualificado. ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad de este manual del usuario, incluidos todos los símbolos de aviso sobre seguridad, como «PELIGRO», «ADVERTENCIA»...
transportar el aparato. Si lleva el aparato con el dedo ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD puesto sobre el interruptor, o si enchufa el aparato con el interruptor encendido, pueden producirse ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, accidentes. descarga eléctrica o lesiones: ◾...
situaciones de peligro. SERVICIO TÉCNICO ◾ ◾ Mantenga las asas y las superficies de agarre Las reparaciones del aparato debe realizarlas secas, limpias y libres de aceite y grasa. Si las asas un técnico cualificado, utilizando solo piezas y las superficies de agarre están resbaladizas, no se de recambio idénticas.
Seite 40
◾ Las baterías pueden explotar en presencia de GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES una fuente de ignición, como una llama piloto. Para reducir el riesgo de lesiones graves, no ESPECIFICACIONES utilice nunca ninguna herramienta inalámbrica en presencia de llamas abiertas. Si una batería Tensión nominal explota, podrían salir despedidos violentamente fragmentos y productos químicos.
Seite 41
3. Boquilla de nebulización FUNCIONAMIENTO 4. Asa superior 5. Carcasa del ventilador ADVERTENCIA: No permita que el hecho de estar 6. Asa lateral familiarizado con el producto le haga descuidarse. 7. Compartimento de la batería Recuerde que cualquier distracción de una fracción de 8.
Seite 42
función de oscilación del cabezal del ventilador; en ADVERTENCIA: Preste atención siempre a la el indicador de oscilación se encenderá la luz verde posición de sus pies, así como a la presencia de niños inferior y el cabezal del ventilador girará 60° de lado a o mascotas cuando pulse el botón de desbloqueo de la lado (de -30°...
Seite 43
el modo de nebulización, hasta que salga toda el agua del al adaptador para manguera de jardín hasta que tubo. Esto ayuda a evitar que el agua residual en el tubo escuche un clic claro (fig. G). provoque una nebulización inesperada cuando se vuelva a Adaptador de manguera de jardín encender el ventilador.
PROTECCIÓN DE LA ELECTRÓNICA distintas a las acciones que se enumeran en estas instrucciones de mantenimiento debe realizarlas el Cuando la función de oscilación está activada, pero el personal de servicio técnico competente para el ventilador ventilador no oscile, en el indicador de oscilación se de nebulización.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO (Fig. I) Conjunto de las aspas del ventilador Examine periódicamente el filtro al final del tubo de entrada para asegurarse de que esté en buenas Cubierta de bloqueo condiciones. 4. Quite el conjunto de las aspas del ventilador. 1.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CAUSA SOLUCIÓN PROBLEMA ◾ ◾ La batería no está completamente Compruebe si la batería está insertada en la carcasa. completamente insertada en la carcasa. ◾ ◾ No hay contacto eléctrico entre el Quite la batería, compruebe los ventilador de nebulización y la batería.
Traduzido a partir da versão original LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES! LEIA O MANUAL DO UTILIZADOR AVISO: Para garantir a segurança e bom funcionamento, todas as reparações deverão ser efetuadas por um técnico de reparação qualificado. AVISO: Certifique-se de que lê e compreende todos os avisos de segurança neste manual do utilizador, incluindo todos os símbolos de alerta de segurança, como “PERIGO”, “AVISO”, e “CUIDADO”...
fendas antes de ligar o aparelho. Uma chave de AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA fendas ou uma chave deixada ligada a uma peça rotativa do aparelho pode dar origem a ferimentos. AVISO: Para reduzir o risco de fogo, choque elétrico, ◾ Não se estique.
Seite 49
situações inesperadas. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A AVISO: Para reduzir o risco de fogo ou de choque VENTOINHA NEBULIZADORA SEM FIOS elétrico, não utilize esta ventoinha com nenhum dispositivo de controlo de velocidade de estado sólido. ◾ Este aparelho não foi criado para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades UTILIZAÇÃO E CUIDADOS DO APARELHO A BATERIA físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta...
uma má utilização do produto e possíveis ferimentos. Elevado: 5,7 L/h ◾ Tenha cuidado: Níveis altos de humidade podem Volume de água da névoa Médio: 4,9 L/h ajudar no aparecimento de organismos biológicos no ambiente. Baixo: 2,5 L/h ◾ Não permita que a área em redor da ventoinha Peso (sem a bateria) 4,7 kg nebulizadora fique húmida ou molhada.
Seite 51
16. Indicador de névoa AVISO: Não utilize quaisquer ligações ou acessórios 17. Botão do modo de névoa não recomendados pelo fabricante deste produto. A 18. Botão da alimentação utilização de acessórios que não sejam recomendados pode dar origem a ferimentos sérios. 19.
Seite 52
guardada e desliga-se sempre que a ventoinha for ligada. fluxo do ar, segure a ventoinha pela pega superior e incline a cabeça da ventoinha para a frente ou para trás. Painel de controlo (Imagem A2) FUNÇÃO DE NÉVOA Botão da alimentação ◾...
Seite 53
NOTA: Mesmo que não haja energia, a ventoinha começa AVISO: Não dobre o tubo de entrada. Certifique-se a libertar névoa quando a torneira de água for aberta. sempre de que a água flui suavemente pelo tubo. 8. Prima o botão do modo de névoa para selecionar 5.
proceda à limpeza de acordo com o capítulo Padrões irregulares de névoa ou fugas podem ser o “MANUTENÇÃO DO BOCAL”. resultado de um bocal obstruído ou sujo. Prima o botão de seleção do modo de névoa para Para limpar os bocais reiniciar a névoa.
Seite 55
◾ MANUTENÇÃO DO ADAPTADOR PARA MANGUEIRA Fixe o tubo de entrada e o filtro com os clipes no fundo da base da ventoinha. DE JARDIM ◾ Enrosque o adaptador para a mangueira de jardim no A pequena abertura no adaptador da mangueira de orifício de armazenamento roscado no fundo da base jardim é...
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS CAUSA SOLUÇÃO PROBLEMA ◾ ◾ A bateria não está completamente inserida Verifique se a bateria está na estrutura. completamente inserida na estrutura. ◾ ◾ Não existe contacto elétrico entre a Retire a bateria, verifique os contactos ventoinha nebulizadora e a bateria. e volte a instalar a bateria.
Traduzione delle istruzioni originali LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI! LEGGERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI AVVERTENZA! Per garantire sicurezza e affidabilità, tutte le operazioni di riparazione e sostituzione devono essere effettuate da un tecnico qualificato. AVVERTENZA! Accertarsi di aver letto e compreso tutte le istruzioni di sicurezza in questo manuale, inclusi tutti i simboli di avvertenza come "PERICOLO", "AVVERTENZA"...
◾ Rimuovere eventuali chiavi di regolazione o AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERICHE avvitamento prima di avviare l'apparecchio. Una chiave di serraggio rimasta inserita in un elemento AVVERTENZA! Per ridurre il rischio di incendio, mobile dell'apparecchio comporta il rischio di infortuni. scossa elettrica o infortunio, rispettare le seguenti ◾...
Seite 59
e superfici di presa scivolose non garantiscono l'uso parti di ricambio identiche. Ciò garantisce la sicuro e il controllo dell'apparecchio in situazioni sicurezza dell'apparecchio. impreviste. ◾ Non riparare gruppi batteria danneggiati. La riparazione dei gruppi batteria deve essere effettuata AVVERTENZA! Per ridurre il rischio di incendio o esclusivamente dal costruttore o da un centro di scossa elettrica, non usare l'apparecchio con dispositivi di...
In caso di esposizione, risciacquare immediatamente Alto: 5,7 L/h l'area interessata con acqua. Volume dell'acqua Medio: 4,9 L/h ◾ Conservare queste istruzioni. Consultarle nebulizzata frequentemente e usarle per istruire gli altri operatori Basso: 2,5 L/h del ventilatore. In caso di cessione del ventilatore a Peso (senza gruppo batteria) 4,7 kg terzi, allegare anche queste istruzioni per evitare l'uso...
Seite 61
15. Indicatore TURBO gruppo batteria dal ventilatore prima di regolarlo, pulirlo, assemblare i componenti e quando non è in uso. 16. Indicatore della nebulizzazione 17. Pulsante della nebulizzazione AVVERTENZA! Non usare accessori non 18. Pulsante di accensione raccomandati dal costruttore del prodotto. L'uso di accessori non raccomandati comporta il rischio di lesioni 19.
Seite 62
AVVIO/ARRESTO DEL VENTILATORE –60° a +60°). ◾ Premendo il pulsante dell'oscillazione per la terza NOTA: alla prima accensione, il ventilatore si avvierà con volta, tre barre dell'indicatore dell'oscillazione si il livello di velocità dell'aria 3. Il ventilatore memorizzerà illumineranno di verde e la testa del ventilatore ruoterà l'ultimo livello di velocità...
Seite 63
Utilizzo del ventilatore con un serbatoio (non NOTA: non tentare di collegare l'adattatore per tubo di irrigazione quando è ancora fissato alla parte inferiore del incluso) (Fig. E) ventilatore (Fig. G1). AVVERTENZA! I bambini possono cadere all'interno 4. Collegare il tubo di irrigazione alla rete idrica. dei serbatoi e annegare.
la testa del ventilatore non sia bloccata e che non siano AVVERTENZA! Impedire il contatto di liquido per presenti ostacoli intorno alla testa del ventilatore. freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, Quando la nebulizzazione è attiva ma l'acqua non ecc.
NOTA: TRASPORTO E CONSERVAZIONE (Fig. L) durante la separazione dalla parte superiore, assicurarsi che la parte inferiore non si divida in due parti. ◾ Rimuovere il gruppo batteria. La parte inferiore deve rimanere unita per poter rimuovere ◾ Pulire accuratamente il ventilatore. il filtro a griglia.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI CAUSA SOLUZIONE PROBLEMA ◾ ◾ Il gruppo batteria non è installato Assicurarsi che il gruppo batteria correttamente nel vano batteria. sia installato correttamente nel vano batteria. ◾ ◾ Nessun contatto elettrico tra il ventilatore Rimuovere il gruppo batteria, nebulizzatore e il gruppo batteria.
Vertaling van de originele instructies LEES ALLE INSTRUCTIES! LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING WAARSCHUWING: Laat alle reparaties uitvoeren door een vakbekwame reparateur om een continue veiligheid en betrouwbaarheid te waarborgen. WAARSCHUWING: Lees en begrijp alle veiligheidsinstructies die in deze gebruiksaanwijzing staan vermeld, waaronder alle veiligheidssymbolen zoals “GEVAAR”, “WAARSCHUWING”...
aansluiten kan ongevallen veroorzaken. ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN ◾ Verwijder instelsleutels of moersleutels voordat u het apparaat inschakelt. Een instelsleutel of WAARSCHUWING: Om het risico op brand, moersleutel in een draaiend deel van het apparaat elektrische schok of lichamelijk letsel te beperken: achterlaten kan leiden tot persoonlijk letsel.
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van het REPARATIE apparaat voor andere dan de beoogde toepassingen ◾ Laat uw apparaat repareren door een kan een gevaarlijke situatie tot gevolg hebben. gekwalificeerd persoon en alleen met identieke ◾ Houd de handgrepen en greepvlakken droog, reserveonderdelen.
van een ontstekingsbron, zoals een waakvlam. SPECIFICATIES Om het risico op ernstig persoonlijk letsel te beperken, mag u nooit een snoerloos product in Nominale spanning de aanwezigheid van open vuur gebruiken. Een geëxplodeerde accu kan vuil en chemische stoffen Diameter van het 25,4 cm vrijgeven.
Seite 71
◾ 5. Ventilatorbehuizing Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, breng het product terug naar de plaats van aankoop. 6. Zijdelingse handgreep 7. Accuvak WERKING 8. Elektrische contacten 9. Accuvrijgaveknop WAARSCHUWING: Vertrouwdheid kan leiden 10. Tuinslangadapter tot onvoorzichtigheid. Opgelet, één seconde van onoplettendheid kan ernstig letsel teweegbrengen.
Seite 72
Verwijderen waarna de TURBO-indicator uit gaat en de ventilator overschakelt naar luchtsnelheidsniveau 5. Druk de accu-ontgrendelingsknop naar beneden en trek het accupack eruit (Afb. B2). OSCILLATIEFUNCTIE (AFB. C) ◾ Druk één keer op de oscillatieknop om de WAARSCHUWING: Houd altijd uw voeten, kinderen oscillatiefunctie van de ventilatorkop te starten.
Seite 73
van de verneveling uitgaan en het vernevelen stopt. 3. Sluit de tuinslangadapter aan op een geschikte tuinslang met snelkoppeling (niet inbegrepen). OPMERKING: Na het vernevelen, koppel de toevoerbuis Bevestig de snelkoppeling aan de tuinslangadapter van de ventilator los van de waterbron en laat de totdat u een duidelijke klik hoort (Afb.
Seite 74
BEVEILIGING VAN DE ELEKTRONICA Maak de kunststof onderdelen niet schoon met oplosmiddelen. De meeste kunststoffen kunnen Wanneer de oscillatiefunctie is geactiveerd maar de worden beschadigd wanneer ze in contact komen met ventilator oscilleert niet, dan zal de oscillatie-indicator commerciële oplosmiddelen. Gebruik een schone doek continu drie knipperende groene lampjes oplichten om voor het verwijderen van vuil, stof, olie, smeer, etc.
Seite 75
regelmatig om er zeker van te zijn dat hij in goede staat 4. Verwijder het ventilatorblad. verkeert. 5. Reinig indien nodig het ventilatorblad en de binnenkant van de behuizing. 1. Zet de ventilator uit en verwijder het accupack. 6. Monteer ze in omgekeerde volgorde weer en zorg 2.
PROBLEEMOPLOSSING OORZAAK OPLOSSING PROBLEEM ◾ ◾ Het accupack zit niet volledig in de Controleer of de accu volledig in de behuizing. behuizing is geplaatst. ◾ ◾ Er is geen elektrisch contact tussen de Verwijder het accupack, controleer de vernevelingsventilator en het accupack. contacten en bevestig het accupack weer.
Oversættelse af de originale vejledninger LÆS ALLE ANVISNINGER! LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN ADVARSEL: For at sikre sikkerhed og pålidelighed, bør alle reparationer udføres af en kvalificeret servicetekniker. ADVARSEL: Sørg for at læse og forstå alle sikkerhedsanvisninger i denne brugsvejledning, herunder alle sikkerhedssymboler, såsom “FARE”, “ADVARSEL” og “FORSIGTIG”, før du bruger dette apparat. Hvis anvisningerne nedenfor ikke følges, kan det føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
sidder i en drejende del på apparatet, kan det føre til GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER personskader. ◾ Undgå at række for langt frem. Sørg altid for at stå ADVARSEL: For at reducere risikoen for brand, ordentligt fast og i god balance. På denne måde får elektrisk stød, eller tilskadekomst: du bedre kontrol over apparatet i uventede situationer.
Seite 79
◾ BRUG OG PJELE AF ET BATTERIDREVET APPARAT Børn bør overvåges, for at sikre, at de ikke leger med apparatet. ◾ Genoplad kun med opladeren er angivet af fabrikanten. ◾ Ventilatoren må ikke bruges som legetøj. Man skal Hvis en oplader, der er egnet til én slags batteri, bruges være særligt opmærksom, når den anvendes af eller i med en anden slags batteri, kan det føre til brand.
◾ Tøm og rengør forstøverventilatoren inden opbevaring. BEMÆRK: Vibrationsemissionen ved faktisk brug Rengør luftfugteren før den bruges igen. af apparatet kan afvige fra den angivne værdi, hvor apparatet bruges. For at beskytte brugeren, skal brugeren ADVARSEL: Der kan være mikroorganismer i vandet bruge handsker og høreværn i de faktiske brugsforhold.
Seite 81
PÅSÆTNING / AFTAGNING BATTERIPAKKEN ADVARSEL: For at forebygge utilsigtet start, der kan forårsage alvorlige personskader, skal batteripakken altid Produktet må kun bruges med EGO's batteripakker tages ud af maskinen, når delene sættes på. og opladere, der er anført i fig A3. ◾...
Seite 82
◾ ◾ Tryk på knappen "TURBO", hvorefter TURBO- Når forstøverfunktionen står på skiftevis forstøvning, indikatoren lyser grøn, og ventilatoren skifter skal du trykke på knappen igen, hvorefter til "TURBO"-funktionen, som er den højeste forstøverindikatoren går ud og forstøvningen stopper. ventilatorhastighed. BEMÆRK: Når forstøvningen er stoppet, skal du afbryde ◾...
fast. Fjern eventuelle fremmedlegemer, der sidder fast på Slangeadapter ventilatorhovedet, før funktionen startes igen. Typisk lynkobling Hvis dis-funktionen slås til, men der ikke blæses nogen dis ud: BEMÆRK: Slangeadapteren må ikke sættes på, når den ◾ Vandpumpen fortsætter med at køre i et stykke tid, sidder på...
Seite 84
produkter, gennemtrængende olie, osv. Kemikalier kan 4. Skyl metalnettet og svampenettet eller skift det, hvis beskadige, svække og ødelægge plastic, hvilket kan føre nødvendigt. til alvorlige personskader. 5. Sæt filteret i igen. ADVARSEL: BEMÆRK: Forstøverventilatoren må IKKE Sørg for, at metalnettet sættes i med den nedsænkes i vand eller andre væsker, når den rengøres.
Seite 85
◾ Spænd indløbsrøret og filteret fast med klemmerne på bunden af ventilatorfoden. ◾ Skru slangeadapteren på det gevindskårne opbevaringshul på bunden af ventilatorfoden. Slangeadapter Klemmer ◾ Hold fast i håndtaget foroven eller på siden af ventilatoren, når den transporteres. ◾ Opbevar ventilatoren indendørs på...
FEJLFINDING ÅRSAG LØSNING PROBLEM ◾ ◾ Batteripakken er ikke sat helt ind i Se, om batteriet er sat helt ind i kabinettet. kabinettet. ◾ ◾ Der er en løs forbindelse mellem Tag batteripakken ud, og se forstøverventilatoren og batteripakken. kontakterne efter. Sæt derefter batteripakken i igen.
Översättning av originalinstruktionerna LÄS IGENOM ALLA INSTRUKTIONER! LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN VARNING: För att garantera en säker och pålitlig användning måste alla reparationer utföras av en kvalificerad servicetekniker. VARNING: Var noga med att läsa igenom och förstå alla säkerhetsinstruktioner i denna bruksanvisning, inklusive alla varningssymboler såsom “FARA,”...
resultera i personskada. ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR ◾ Sträck dig inte för långt. Ha ordentligt fotfäste och balans hela tiden. Detta möjliggör bättre kontroll av VARNING: För att minska risken för brand, elektriska apparaten i oväntade situationer. stötar eller personskador: ◾ Klä dig på lämpligt sätt. Bär inte löst sittande ◾...
Seite 89
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV instruktioner för användning av en person som är ansvarig för deras säkerhet. BATTERIAPPARATER ◾ ◾ Barn bör övervakas så att de inte leker med apparaten. Ladda endast med den laddare som rekommenderas ◾ av tillverkaren. En laddare som är lämplig för en typ Låt inte fläkten användas som leksak.
Seite 90
◾ Lämna aldrig vatten i behållaren när apparaten inte UPPMÄRKSAMMA: Vibrationsutstrålningen under används. verklig användning av elverktyg kan skilja sig från ◾ det deklarerade värdet i vilken verktyget används. Töm och rengör imningsfläkten innan den förvaras. För att skydda användaren skall skyddshandskar Rengör luftfuktaren före nästa användning.
Seite 91
i allvarliga situationer som kan leda till allvarliga FÄST/TA LOSS BATTERIPAKETET personskador. Använd endast med EGOs batteripaket och laddare som listas i bild A3. VARNING: För att förhindra oavsiktlig start som kan orsaka allvarliga personskador skall alltid batteripaketet NOTERA: Ladda batteripaketet fullt före första användning. tas bort från verktyget innan delar monteras.
Seite 92
◾ Om du trycker på TURBO-knappen igen när du NOTERA: När imningen är klar drar du ut insugningsröret befinner dig i "TURBO"-läget släcks TURBO-indikatorn ur vattnet och kör fläkten i imningsläge tills allt vatten och fläkten återgår till det tidigare aktiva luftflödet. försvinner från röret.
◾ UPPMÄRKSAMMA: Vattenpumpen fortsätter att köras en kort stund och Försök inte att ansluta trädgårdsslangsadaptern medan den är monterad på stannar sedan automatiskt för att skydda den interna elektroniken. fläktens undersida (bild G1). ◾ Imningsindikatorn kommer att visa tre blinkande gröna 4.
Seite 94
5. Sätt tillbaka filtret. VARNING: Vid rengöring av imningsfläkten, sänk UPPMÄRKSAMMA: INTE ned den i vatten eller annan vätska. Se till att metallnätet är monterat med den upphöjda kanten vänd utåt för enkel Underhåll av munstycket (bild H) demontering nästa gång. VARNING: Se till att allt underhåll av UNDERHÅLL AV TRÄDGÅRDSSLANGSADAPTER...
förvaringshålet på botten av fläktbasen. Trädgårdsslangadapter Klämmor ◾ Bär fläkten med det övre handtaget eller sidohandtagen när du transporterar den. ◾ Förvara fläkten inomhus på en väl ventilerad plats. ◾ Håll den undan från korrosiva medel såsom trädgårdskemikalier och avisningssalt. Skydda miljön Kasta inte elektrisk utrustning, använt batteri och laddare i hushållssoporna!
Seite 96
FELSÖKNING ORSAK LÖSNING PROBLEM ◾ ◾ Batteripaketet är inte helt isatt i höljet. Kontrollera om batteriet är helt isatt i höljet. ◾ ◾ Ingen elektrisk kontakt mellan Ta bort batteripaketet, kontrollera imningsfläkten och batteripaketet. kontakterna och sätt tillbaka batteripaketet. Imningsfläkten startar ◾...
Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös LUE KAIKKI OHJEET! LUE KÄYTTÖOPAS VAROITUS: Pätevän huoltoteknikon tulee suorittaa kaikki korjaukset, jotta voidaan taata tuotteen turvallinen ja luotettava käyttö. VAROITUS: Lue ja ymmärrä tämän käyttöoppaan kaikki turvallisuusohjeet, mukaan lukien turvallisuusvaroitussymbolit, kuten ”VAARA”, ”VAROITUS” ja ”HUOMIO” ennen laitteen käyttämistä. Alla olevien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon.
saattaa aiheuttaa henkilövahingon. YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET ◾ Älä kurkottele. Säilytä aina tukeva asento ja hyvä tasapaino. Näin hallitset laitteen parhaalla VAROITUS: Tulipalo-, sähköisku- tai loukkaantumisvaaran mahdollisella tavalla odottamattomissa tilanteissa. vähentämiseksi: ◾ Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä väljiä ◾ Tutustu sumuttavaan tuulettimeesi. Lue vaatteita tai koruja.
Seite 99
◾ AKKULAITTEEN KÄYTTÖ JA HOITO Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteella. ◾ ◾ Älä salli tuulettimen käyttämistä leikkikaluna. Ole Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. tarkkaavainen, jos lapset käyttävät laitetta tai laitetta Laturi, joka sopii yhdentyyppiselle akulle voi aiheuttaa käytetään lasten lähellä.
varastointia. Puhdista ilmankostutin ennen seuraavaa kuulosuojaimia todellisissa käyttöolosuhteissa. käyttökertaa. PAKKAUSLUETTELO (KUVA A1) VAROITUS: Mikro-organismit, joita voi olla vedessä tai ympäristössä, jossa laitetta käytetään tai säilytetään, voivat kasvaa vesisäiliössä ja levitä ilmaan aiheuttaen KUVAUS erittäin vakavia terveyshaittoja, jos vettä ei vaihdeta eikä säiliötä...
Seite 101
aiheuta vakavia henkilövahinkoja. HUOMAA: Lataa akku täysin ennen ensimmäistä käyttökertaa. ◾ Tämä tuote toimitetaan täysin koottuna. ◾ Poista tuote ja kaikki lisävarusteet varovasti Liittäminen pakkauksesta. Varmista, että kaikki ”pakkausluettelon” Aseta akun ulokkeet kiinnitysaukkoihin ja paina akkua osat ovat mukana. akkulokeroon, kunnes kuulet ”napsahduksen” (kuva B1). ◾...
Seite 102
aiemmin käytössä olleeseen ilmannopeuteen. sumutustilassa, kunnes kaikki vesi on poistunut ◾ putkesta. Tämä auttaa estämään putkeen jääneen veden Kun olet ”TURBO”-tilassa, painat ”-”-painiketta, aiheuttaman odottamattoman sumun muodostumisen, TURBO-ilmaisin sammuu ja tuuletin siirtyy kun tuuletin käynnistetään uudelleen. ilmannopeustasolle 5. HEILAHTELUTOIMINTO (KUVA C) Tuulettimen käyttö...
◾ kun se on asennettu tuulettimen pohjaan (Kuva G1). Sumutuksen ilmaisimessa on kolme vilkkuvaa vihreää valoa jatkuvasti varoituksena käyttäjälle: 4. Liitä puutarhaletku vesijohtoon. a. Tarkista, että imuputki on upotettu kunnolla veteen. 5. Aseta akku paikalleen. b. Tarkista, onko sumutussuutin (sumutussuuttimet) 6.
Seite 104
SUUTTIMEN HUOLTO (kuva H) PUUTARHALETKUN SOVITTIMEN HUOLTO Puutarhaletkun sovittimen pieni aukko tekee siitä alttiin VAROITUS: Varmista, että kaikki sumutussuuttimien kovalle vedelle ja mineraaliesiintymien muodostumiselle. huolto suoritetaan asianmukaisesti vesivuotojen Puhdista sovitin usein ja poista kertymät valkoviinietikalla estämiseksi. Vuodot voivat aiheuttaa liukkaan pinnan, tai muulla kalkinpoistoaineella.
Puutarhaletkun sovitin Kiinnikkeet ◾ Kanna tuuletinta yläkahvasta tai sivukahvoista kuljettaessasi sitä. ◾ Säilytä tuuletin sisätiloissa, hyvin ilmastoidussa paikassa. ◾ Pidä poissa syövyttävien aineiden, kuten puutarhakemikaalien ja jäänestosuolojen, läheltä. Ympäristönsuojelu Älä hävitä sähkölaitteita, akkulaturia tai akkua/ladattavia paristoja kotitalousjätteen seassa! Vie tämä tuote hyväksyttyyn kierrätyspaikkaan tai anna se erilliseen keräilyyn.
VIANMÄÄRITYS RATKAISU ONGELMA ◾ ◾ Akkua ei ole asetettu kunnolla koteloon. Tarkista, onko akku asetettu kokonaan koteloon. ◾ ◾ Sumuttavan tuulettimen ja akun välillä ei Poista akku, tarkista liitännät ja ole sähköyhteyttä. asenna akku uudelleen paikalleen. Sumuttava tuuletin ei ◾ ◾...
Originale instruksjoner LES ALLE INSTRUKSJONER! LES BRUKERHÅNDBOKEN ADVARSEL: For å sikre sikkerhet og pålitelighet bør alle reparasjoner utføres av en kvalifisert servicetekniker. ADVARSEL: Sørg for å lese og forstå alle sikkerhetsinstruksjonene i denne brukerhåndboken, inkludert alle sikkerhetsvarselsymboler som «FARE», «ADVARSEL» og «FORSIKTIG» før du bruker apparatet. Unnlatelse av å følge alle instruksjonene nedenfor kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.
fotfeste og balanse til enhver tid. Dette gir bedre GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER kontroll over apparatet i uventede situasjoner. ◾ Kle deg riktig. Ikke bruk løstsittende klær ADVARSEL: For å redusere risikoen for brann, eller smykker. Hold hår og klær på avstand fra elektrisk støt eller skade: bevegelige deler.
Seite 109
batteripakker. Bruk av andre batteripakker kan skape nærheten av barn. risiko for skader og brann. ◾ Barn kan falle i bøtter og drukne. Hold barn unna ◾ Når batteriet ikke er i bruk skal det holdes bøtter med selv en liten mengde væske. unna andre metallgjenstander som binders, ◾...
Oppladbare batterier må tas ut av apparatet før de lades. PAKKELISTE (FIG. A1) ◾ Utbrukte batterier skal fjernes fra apparatet og kastes på en sikker måte. BESKRIVELSE ◾ Hvis apparatet skal oppbevares ubrukt over lengre tid, bør batteriene tas ut. KJENN BLÅSEREN DIN (Fig.
Seite 111
Forsikre deg om at alle delene på «Pakkelisten» følger Å løsne med leveransen. Trykk inn batteriutløserknappen og trekk batteripakken ◾ Inspiser produktet nøye for å sikre at det ikke har ut (fig. B2). oppstått brudd eller skade under frakt. ADVARSEL: ◾...
Seite 112
◾ Trykk på oscilleringsknappen en gang til, to grønne bruk. lys vil tennes for oscilleringsindikatoren og aktiverer 1. Koble fra batteripakken. oscilleringsområdet på 120° (fra -60° til 60°). 2. Plasser bøtta på en flat, jevn overflate. ◾ Trykk på oscilleringsknappen tredje gang, 3.
Seite 113
8. Trykk på duggmodusknappen for å velge duggmodus avkjøles til temperaturen synker til det anbefalte for bedre resultater. driftstemperaturområdet før viften startes på nytt . MERK:Den lille åpningen i hageslangeadapteren gjør den utsatt for hardt vann og mineralavleiringer. VEDLIKEHOLD Rengjør adapteren ofte og bruk hvit eddik eller annet avkalkingsmiddel for å...
Seite 114
med hvit eddik eller annet avkalkingsmiddel etter Viftebladmontering behov. 5. Sett sammen dysene igjen. Lås deksel MERKNAD: For å forhindre tilstopping, sørg for at dysen 4. Fjern viftebladmonteringen. er montert nøyaktig som vist i fig. H. 5. Rengjør viftebladet og innsiden av kabinettet etter 6.
Seite 115
FEILSØKING ÅRSAK LØSNING PROBLEM ◾ ◾ Batteriet er ikke satt helt inn i kabinettet. Kontroller om batteriet er satt helt inn i huset. ◾ ◾ Ingen elektrisk kontakt mellom duggviften Ta ut batteripakken, sjekk kontaktene og batteripakken. og sett inn batteripakken på nytt. Duggviften starter ikke.
Перевод оригинальной инструкции ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ! ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Для обеспечения безопасности и надежности устройства его ремонт должен выполнять квалифицированный специалист. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед использованием прибора внимательно прочитайте все инструкции в данном руководстве пользователя и ознакомьтесь с предупреждающими символами безопасности, такими как ОПАСНОСТЬ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОБ ОПАСНОСТИ выключатель находится в выключенном положении. Не держите палец на выключателе при переноске устройства и не подключайте к источнику ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Чтобы уменьшить риск питания, если устройство включено. Это может пожара, поражения электрическим током или травмы, привести к несчастному случаю. соблюдайте...
Seite 118
◾ Используйте устройство, аксессуары и т. п. в и устройство воздействию огня и высокой соответствии с этими инструкциями, учитывая температуры. Воздействие огня или температуры условия и специфику выполняемой работы. выше 130 °C может привести к взрыву. Использование устройства для выполнения ◾...
Seite 119
◾ Убедитесь, что крышка батарейного отсека распространяться в воздухе, вызывая очень серьезные полностью закрыта, чтобы вода не контактировала риски для здоровья. с аккумулятором и не попала в его разъем. Перед зарядкой аккумуляторные батареи необходимо ◾ Следите за тем, чтобы устройство и его рукоятка извлечь...
Seite 120
ПРИМЕЧАНИЕ. Реальное вибрационное воздействие ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Чтобы предотвратить Устройство может отличаться от указанного в случайное включение устройства и получение серьезной зависимости от способа использования. В целях травмы, перед сборкой извлеките аккумулятор. безопасности оператор должен надевать перчатки ◾ Данный инструмент поставляется в полностью и...
ПРИМЕЧАНИЕ. 5 уровней скорости. Устройство должно использоваться только по назначению. Любое другое использование, ◾ Индикатор скорости воздуха отображает текущий кроме упомянутого, считается ненадлежащим. уровень скорости с помощью зеленых светодиодов. Турбо-режим УСТАНОВКА И ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА ПРИМЕЧАНИЕ. В турбо-режиме вентилятор достигает Используйте только аккумуляторы и зарядные максимальной...
Seite 122
распыление сильного потока воды без остановки. 7. Нажмите кнопку режима увлажнения воздуха, чтобы запустить распыление. ◾ Нажмите кнопку режима увлажнения воздуха еще раз. Будут светиться два зеленых светодиода Подключение вентилятора к водопроводному индикатора увлажнителя воздуха, что соответствует крану (Рис. F и G) непрерывному...
Seite 123
ПРИМЕЧАНИЕ. При низком уровне заряда аккумулятора кнопка Маленькое отверстие в адаптере садового шланга делает его чувствительным к питания начнет мигать зеленым, напоминая оператору о необходимости зарядить или заменить аккумулятор. жесткой воде и образованию минеральных отложений. Регулярно очищайте адаптер и используйте белый Если...
Seite 124
Неравномерный рисунок распыления или утечка могут образованию минеральных отложений. Регулярно быть результатом засорения или загрязнения насадки. очищайте адаптер и используйте белый уксус или другое средство для удаления накипи. Порядок очистки насадок ОБСЛУЖИВАНИЕ КОРПУСА ВЕНТИЛЯТОРА 1. Выключите вентилятор и извлеките аккумулятор. (Рис.
◾ Прикрутите адаптер садового шланга к резьбовому отверстию для хранения, расположенному в нижней части основания вентилятора. Адаптер садового шланга Зажимы ◾ При транспортировке держите вентилятор за верхнюю или боковые ручки. ◾ Храните вентилятор в хорошо проветриваемом помещении. ◾ Храните вдали от источников коррозии, таких как садовые...
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМА ◾ ◾ Аккумулятор не полностью вставлен в Убедитесь, что аккумулятор корпус. полностью вставлен в корпус. ◾ ◾ Нет электрического контакта между Извлеките аккумулятор, проверьте Вентилятор с вентилятором и аккумулятором. контакты и установите его снова. увлажнителем ◾...
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE! PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: Aby zagwarantować bezpieczeństwo i niezawodność, wszystkie naprawy powinny być wykonywane przez wykwalifikowanych techników serwisu. OSTRZEŻENIE: Przed użyciem urządzenia należy koniecznie przeczytać ze zrozumieniem wszystkie instrukcje dotyczące bezpieczeństwa podane w podręczniku użytkownika, łącznie z wszystkimi ostrzeżeniami oznaczonymi symbolami ostrzegawczymi takimi jak „NIEBEZPIECZEŃSTWO”, „OSTRZEŻENIE”...
OSTRZEŻENIA OGÓLNE przenoszenia urządzenia lub podłączanie urządzenia do zasilania, gdy przełącznik ustawiony jest w pozycji „włączone”, może doprowadzić do wypadku. OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko pożaru, ◾ Przed włączeniem urządzenia należy usunąć porażenia prądem lub urazów: wszystkie klucze regulacyjne i inne narzędzia. Klucz ◾...
Seite 129
◾ Urządzenia, akcesoriów, itp. należy używać zgodnie ładowania. Nie należy ładować akumulatora lub z niniejszą instrukcją, z uwzględnieniem warunków i urządzenia poza przedziałem temperatur podanym rodzaju wykonywanej pracy. Korzystanie z urządzenia w instrukcji. Ładowanie w sposób nieprawidłowy lub niezgodnie z przeznaczeniem może doprowadzić do w temperaturze wykraczającej poza określony zakres niebezpiecznych sytuacji.
Seite 130
◾ Należy dbać o to, aby urządzenie i jego uchwyt były Przed ładowaniem akumulatory należy wyjąć z urządzenia. suche, czyste i niezaplamione olejem lub smarem. Do ◾ Zużyte akumulatory należy wyjąć z urządzenia i czyszczenia należy zawsze używać czystej ściereczki. bezpiecznie zutylizować.
Seite 131
◾ LISTA ELEMENTÓW W OPAKOWANIU (RYS. A1) Aby mieć pewność, że w czasie transportu nie doszło do żadnych usterek i uszkodzeń, produkt należy dokładnie skontrolować. OPIS ◾ Zanim dokładnie nie sprawdzi się produktu i nie ZAPOZNANIE SIĘ Z DMUCHAWĄ (Rys. A1 i A2) przekona się...
Seite 132
Zakładanie w tryb „TURBO”, czyli najwyższej prędkości powietrza. ◾ W trybie „TURBO”, wciśnięcie przycisku „TURBO”, Należy dopasować żeberka akumulatora do szczelin powoduje, że wskaźnik TURBO gaśnie, a wentylator mocujących i wsunąć akumulator do komory akumulatora wraca do wcześniej ustawionej prędkości powietrza. aż...
Seite 133
potrzebnego na przepływ wody z rurki zasysającej do dysz. węża ogrodowego. ◾ Gdy wytwarzania mgiełki odbywa się w trybie 2. Odkręcić (w lewo, przeciwnie do kierunku ruchu przerywanym, ponowne wciśnięcie przycisku wyboru wskazówek zegara) adapter do węża ogrodowego trybu mgiełki powoduje, że kontrolki mgiełki gasną, a znajdujący się...
TECHNOLOGIA ŁĄCZNOŚCI być wykonywane przez wykwalifikowanych techników serwisu. Aby uzyskać informacje na temat pełnej oferty naszych OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała, produktów i usług łączących się bezprzewodowo, w tym na czas czyszczenia lub wykonywania prac konserwacyjnych instrukcje dotyczące podłączania, wystarczy zeskanować należy zawsze wyjmować...
Seite 135
INFORMACJA: Aby zapobiec zatykaniu się, należy Moduł łopatek wentylatora pilnować, aby dysza była zmontowana dokładnie tak, jak pokazano na Rys. H. Nakładka blokująca 6. Założyć czyste dysze do osłony przedniej z kratką. 4. Zdjąć moduł łopatek wentylatora. KONSERWACJA FILTRA (Rys. I) 5.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE PROBLEM ◾ ◾ Akumulator nie jest w pełni włożony do Sprawdzić, czy akumulator jest obudowy. całkowicie włożony do obudowy. ◾ ◾ Brak kontaktu elektrycznego między Wyjąć akumulator, sprawdzić styki i wentylatorem nawilżającym a założyć akumulator z powrotem. akumulatorem.
Překlad původních instrukcí PŘEČTĚTE SI VŠECHNY POKYNY! PŘEČTĚTE SI NÁVOD K OBSLUZE VAROVÁNÍ: Z důvodu zajištění bezpečnosti a spolehlivosti musí všechny opravy provádět kvalifikovaný servisní technik. VAROVÁNÍ: Před použitím tohoto spotřebiče se ujistěte, že jste si přečetli a pochopili všechny bezpečnostní pokyny v tomto návodu k obsluze, včetně...
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ k otáčející se části zařízení, může způsobit zranění. ◾ Nenahýbejte se. Vždy udržujte pevný postoj a rovnováhu. To umožní lepší ovládání zařízení VAROVÁNÍ: Pro snížení rizika vzniku požáru, úrazu v nečekaných situacích. elektrickým proudem, nebo úrazu: ◾ Používejte vhodný...
Seite 139
◾ POUŽITÍ A PÉČE O BATERIE spotřebiče Nedovolte, aby byl ventilátor použit jako hračka. Děti mohou zařízení používat pouze pod dohledem dospělé ◾ K nabíjení používejte pouze nabíječku doporučenou osoby. výrobcem. Nabíječka vhodná pro jeden typ akumulátoru ◾ Děti mohou spadnout do kbelíků a utopit se. Udržujte může způsobit riziko požáru při použití...
měl uživatel při skutečném používání používat rukavice VAROVÁNÍ: Mikroorganismy, které mohou být a chrániče sluchu. přítomny ve vodě nebo v prostředí, kde je spotřebič používán nebo skladován, mohou růst ve vodní nádrži OBSAH BALENÍ (OBR. A1) a být vyfukovány do vzduchu, což způsobuje velmi vážná zdravotní...
Seite 141
◾ Tento výrobek je dodáván kompletně smontovaný. Instalace ◾ Opatrně vyjměte výrobek a jakékoli příslušenství z Vyrovnejte žebra akumulátoru s montážními otvory krabice. Ujistěte se, že obsahuje všechny položky a zatlačte akumulátor do prostoru pro akumulátor, dokud uvedené v „Obsahu balení“. neuslyšíte „cvaknutí“...
Seite 142
◾ V režimu „TURBO“ stiskněte tlačítko „-“, kontrolka voda v trubici způsobila neočekávané zamlžení při TURBO se vypne a ventilátor se přepne na úroveň opětovném spuštění ventilátoru. rychlosti vzduchu 5. Použití ventilátoru s kbelíkem na vodu nebo jinou OSCILAČNÍ FUNKCE (OBR. C) nádobou (není...
Seite 143
POZNÁMKA: Když je funkce zamlžování aktivována, ale netvoří se Nepokoušejte se připojit adaptér zahradní hadice, pokud je namontován na spodní části ventilátoru žádná vodní mlha: (obr. G1). ◾ Vodní čerpadlo bude na krátkou dobu běžet a poté se 4. Připojte zahradní hadici k vodovodnímu potrubí. automaticky zastaví, aby chránilo vnitřní...
Seite 144
5. Filtr znovu sestavte. VAROVÁNÍ: Při čištění mlhového ventilátoru jej NEPONOŘUJTE do vody ani jiných tekutin. POZNÁMKA: Ujistěte se, že je kovové pletivo smontováno vyvýšeným okrajem směrem ven, aby se příště snadno ÚDRŽBA TRYSKY (obr. h) demontovalo. VAROVÁNÍ: Ujistěte se, že veškerá údržba ÚDRŽBA ADAPTÉRU ZAHRADNÍ...
Seite 145
◾ Sací trubku a filtr zajistěte pomocí svorek umístěných na spodní straně základny ventilátoru. ◾ Našroubujte adaptér zahradní hadice na úložný otvor se závitem umístěný na spodní straně základny ventilátoru. Adaptér na zahradní hadici Spony ◾ Při přepravě přenášejte ventilátor pomocí horní rukojeti nebo bočních držadel.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD PŘÍČINA ŘEŠENÍ PROBLÉM ◾ ◾ Akumulátor není zcela zasunutý do Zkontrolujte, zda je akumulátor zcela pouzdra. zasunutý do pouzdra. ◾ ◾ Mezi mlhovým ventilátorem Vyjměte akumulátor, zkontrolujte a akumulátorem není žádný elektrický kontakty a znovu jej nainstalujte. kontakt. Mlhový...
Перевод оригинальной инструкции PREČÍTAJTE SI VŠETKY POKYNY! PREČÍTAJTE SI NÁVOD NA OBSLUHU VAROVANIE: Pre zaistenie bezpečnosti a spoľahlivosti je nevyhnutné, aby všetky opravy vykonával len kvalifikovaný servisný technik. VAROVANIE: Pred použitím tohto spotrebiča si určite prečítajte a pochopte všetky bezpečnostné pokyny v tomto návode na obsluhu vrátane všetkých bezpečnostných výstražných symbolov, ako sú...
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA ktoré necháte pripevnené k otáčajúcej sa časti spotrebiča, môže spôsobiť zranenie osôb. ◾ Nenakláňajte sa. Pri práci vždy dodržujte správny VAROVANIE: Ak chcete znížiť riziko požiaru, úrazu postoj a rovnováhu. To umožňuje lepšiu ovládateľnosť elektrickým prúdom alebo poranenia: spotrebiča v nečakaných situáciách.
Seite 149
POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ nepracujú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. O AKUMULÁTOROVÉ spotrebiče ◾ ◾ Dozrite na to, aby sa deti so spotrebičom nehrali. Nabíjajte len pomocou nabíjačky špecifikovanej výrobcom. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ ◾ Nedovoľte, aby sa ventilátor používal ako hračka. akumulátora, môže predstavovať...
Seite 150
◾ Pred uskladnením vyprázdnite a vyčistite zahmlievací POZNÁMKA: Emisia vibrácií počas skutočného ventilátor. Pred ďalším použitím zvlhčovač vyčistite. používania spotrebiča sa môže líšiť od deklarovanej hodnoty, v ktorej sa spotrebič používa; V záujme ochrany VAROVANIE: Mikroorganizmy, ktoré sa môžu obsluhy by mal používateľ v skutočných podmienkach nachádzať...
Seite 151
Používajte iba s akumulátormi EGO a nabíjačkami VAROVANIE : Pri montáži dielov vždy vyberte uvedenými na obr. A3. akumulátor zo stroja, aby ste zabránili náhodnému spusteniu, ktoré by mohlo spôsobiť vážne zranenia. POZNÁMKA: Pred prvým použitím akumulátor ◾ Tento výrobok sa dodáva kompletne zmontovaný. úplne nabite.
Seite 152
◾ ◾ Stlačte tlačidlo „TURBO“, kontrolka TURBO sa rozsvieti Keď je zahmlievanie v režime „prerušovaného“ na zeleno a ventilátor sa prepne do režimu „TURBO“, zahmlievania, stlačte znova tlačidlo režimu t.j. najvyššej rýchlosti prúdenia vzduchu. zahmlievania, indikátor zahmlievania zhasne a zahmlievanie sa zastaví. ◾...
3. Pripojte adaptér záhradnej hadice k vhodnej OCHRANA ELEKTRONIKY záhradnej hadici s rýchlospojkou (nie je súčasťou Keď je funkcia oscilácie aktivovaná, ale ventilátor balenia). Pripojte rýchlospojku k adaptéru záhradnej neosciluje, indikátor oscilácie zobrazí tri nepretržite hadice, kým nebudete počuť jasné cvaknutie (obr. G). blikajúce zelené...
Seite 154
Na čistenie plastových dielov nepoužívajte rozpúšťadlá. POZNÁMKA: Pri odskrutkovaní hornej časti dbajte na to, Väčšina plastov je náchylná na poškodenie rôznymi typmi aby sa spodná časť nerozdelila na dve časti. Spodná časť komerčných rozpúšťadiel a môžu sa poškodiť, ak sa musí...
Seite 155
PREPRAVA A SKLADOVANIE (obr. L) ◾ Vyberte akumulátor. ◾ Ventilátor dôkladne vyčistite. ◾ Vyprázdnite nasávaciu rúrku a filter. POZNÁMKA: Zazimovanie ventilátora je nevyhnutné na ochranu pred teplotami pod bodom mrazu, ktoré môžu spôsobiť poškodenie čerpadla, hadíc a ďalších komponentov. Pred uskladnením ventilátora počas zimy vždy odpojte nasávaciu trubicu ventilátora od zdroja vody a spustite ventilátor v režime nepretržitého zahmlievania, kým sa v trubici nenachádzajú...
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH PRÍČINA RIEŠENIE PROBLÉM ◾ ◾ Akumulátor nie je úplne zasunutý do Skontrolujte, či je akumulátor úplne puzdra. vložený do krytu. ◾ ◾ Žiadny elektrický kontakt medzi Vyberte akumulátor, skontrolujte zahmlievacím ventilátorom kontakty a znova nainštalujte a akumulátorom. akumulátor. Zahmlievací...
Az eredeti útmutatók fordítása OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST! OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT FIGYELMEZTETÉS: A biztonságosság és megbízhatóság biztosítása érdekében minden javítást szakképzett szerviztechnikusnak kell elvégeznie. FIGYELMEZTETÉS: A készülék használata előtt feltétlenül olvassa el és értse meg a jelen kezelési útmutatóban található...
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK amikor a készülék be van kapcsolva. ◾ A készülék bekapcsolása előtt távolítson el minden beállító kulcsot vagy csavarkulcsot. Személyi FIGYELMEZTETÉS: A tűzveszély, áramütés vagy sérülést okozhat, ha a készülékben felejtett csavarkulcs sérülés kockázatának csökkentése érdekében: vagy beállító kulcs forgó alkatrészhez ér. ◾...
Seite 159
◾ ◾ Tartsa szárazon, tisztán, olajtól és zsírtól mentesen Soha ne szervizeljen sérült akkumulátoregységeket. a fogantyúkat és a tartófelületeket. A csúszós Az akkumulátoregységek szervizelését csak a gyártó fogantyúk és markolatok miatt a készülék kezelése és vagy a felhatalmazott szerviz szolgáltató végezheti. vezérlése váratlan helyzetekben nem biztonságos.
Seite 160
◾ JELLEMZŐK Őrizze meg ezt az útmutatót. Időnként olvassa át, és használja, amikor másokat betanít a ventilátor használatára. Ha valakinek kölcsönadja a ventilátort, Névleges feszültség 56 V akkor adja át a használati útmutatót is a helytelen használat és lehetséges sérülések megelőzése Ventilátor lapát átmérője 25,4 cm érdekében.
Seite 161
HASZNÁLAT 7. Akkumulátor tartó 8. Elektromos érintkezők FIGYELMEZTETÉS: Ügyeljen rá, nehogy a termékkel 9. Akkumulátor kioldógomb szerzett jártassága miatt óvatlanná váljon. Emlékezzen 10. Kerti tömlőadapter arra, hogy a másodperc töredéke alatt történő óvatlanság 11. Szűrő súlyos sérülést okozhat. 12. Szívócső 13.
Seite 162
kigyullad az alsó zöld lámpa, a ventilátorfej pedig 60°- FIGYELMEZTETÉS : Mindig ügyeljen a lába kal forog el egyik oldalról a másikra (-30°-ról 30°-ra). alatti területre, gyermekekre vagy kis állatokra, amikor ◾ megnyomja az akkumulátor-kioldó gombot. Súlyos sérülést Nyomja meg másodszor az oszcilláló gombot, az okozhat, ha az akkumulátoregység kiesik.
Seite 163
MEGJEGYZÉS: Ne próbálja meg csatlakoztatni a kerti FIGYELMEZTETÉS: A gyerekek beleeshetnek a tömlőadaptert, amíg az a ventilátor aljára van szerelve vödrökbe és megfulladhatnak. Még akkor is tartsa távol a (G1 ábra). gyerekeket a vödröktől, ha azokban csak kis mennyiségű folyadék van. 4.
Amikor a párásítás funkció be van kapcsolva, de nem jön FIGYELMEZTETÉS: Fékolaj, üzemanyag, petróleum ki vízpára: alapú termékek, behatoló olajak stb. soha ne érintkezzenek a műanyag alkatrészekkel. A vegyszerek megrongálhatják, ◾ A vízszivattyú egy rövid ideig tovább működik, majd a gyengíthetik vagy megtámadhatják a műanyagot, ezáltal belső...
Seite 165
MEGJEGYZÉS: SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS (L ábra) A felső rész kicsavarásakor ügyeljen arra, hogy az alsó rész ne legyen két darabra osztva. ◾ Vegye le az akkumulátoregységet. Az alsó résznek összeszerelve kell maradnia a fémháló ◾ Alaposan tisztítsa meg a ventilátort. eltávolítása érdekében.
HIBAELHÁRÍTÁS MEGOLDÁS PROBLÉMA ◾ ◾ Az akkumulátoregység nincs teljesen Ellenőrizze, hogy az akkumulátor behelyezve a házba. teljesen be van-e helyezve a házba. ◾ ◾ Nincs elektromos érintkezés a párásító Vegye ki az akkumulátoregységet, ventilátor és az akkumulátoregység között. ellenőrizze a csatlakozásokat, és helyezze vissza az akkumulátoregységet.
Traducere a instrucțiunilor originale CITIȚI TOATE INSTRUCȚIUNILE! CITIȚI MANUALUL DE INSTRUCȚIUNI AVERTISMENT: Pentru siguranța și fiabilitatea produsului, toate reparațiile trebuie efectuate de către un tehnician de service autorizat. AVERTISMENT: Asigurați-vă că citiți și înțelegeți toate instrucțiunile de siguranță din acest manual al operatorului, inclusiv toate simbolurile de avertizare privind siguranța, cum ar fi “...
◾ AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANȚĂ Îndepărtați orice cheie de reglare sau cheie fixă înainte de a porni aparatul. O cheie lăsată într-o piesă rotativă a sculei electrice poate duce la accidente. AVERTISMENT: Pentru a evita riscul de incendiu, ◾ Nu încercați să ajungeți în locuri inaccesibile. șoc electric sau rănire: Păstrați-vă...
Seite 169
◾ Acest aparat nu este destinat folosirii de către persoane AVERTISMENT: Pentru a reduce riscul de incendiu (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau intelectuale sau șoc electric, nu utilizați acest ventilator cu niciun reduse, sau lipsite de experiență ori cunoștințe, exceptând dispozitiv de control al vitezei în stare solidă.
Seite 170
◾ Nu lăsați niciodată apă în rezervor când aparatul nu în conformitate cu o metodă standard de încercare și este în uz. poate fi utilizată pentru compararea unui aparat cu altul; ◾ ◾ Goliți și curățați ventilatorul cu nebulizare înainte de Valoarea totală...
Seite 171
ATAȘAREA/DETAȘAREA SETULUI DE AVERTISMENT: Pentru a preveni pornirea ACUMULATORI accidentală care ar putea cauza vătămări personale grave, întotdeauna scoateți setul de acumulatori din mașină când Utilizați numai cu pachetele de baterii și încărcătoare asamblați componente. EGO enumerate în Fig. A3. ◾...
Seite 172
Mod TURBO NOTĂ: Este posibil să dureze câteva secunde până când veți vedea prima dată ceața ieșind din duzele de NOTĂ: Când este în modul „TURBO”, ventilatorul va nebulizare. Această întârziere se datorează timpului atinge viteza maximă a aerului. necesar pentru ca apa să curgă din tubul de admisie la duze.
Seite 173
OBSERVAȚIE: TEHNOLOGIA COMUNICĂRII Asigurați-vă că partea inferioară nu este separată în două părți în timpul deconectării părții Pentru informații despre întreaga noastră gamă de produse superioare și rămâne împreună ca un întreg pentru și servicii conectate, inclusiv instrucțiuni de conectare, vă conectarea la adaptorul furtunului de grădină.
Seite 174
ÎNTREȚINEREA 4. Pentru a elimina orice particule străine care înfundă sau restricționează duzele, spălați piesele duzelor AVERTISMENT: cu apă. Pentru a îndepărta depunerile de calcar La depanare, utilizați numai piese (minerale), curățați piesele duzei cu oțet alb sau alt de schimb identice. Utilizarea oricăror altor piese poate agent de detartrare, după...
◾ ÎNTREȚINEREA CARCASEI VENTILATORULUI Purtați ventilatorul cu mânerul superior sau mânerele laterale atunci când îl transportați. (Fig. J & Fig. K) ◾ Depozitați ventilatorul în interior, într-un loc bine ventilat. 1. Opriți ventilatorul și scoateți setul de acumulatori. ◾ Țineți-l la distanță de agenți corozivi, precum 2.
Seite 176
DEPANAREA CAUZĂ SOLUȚIE PROBLEMĂ ◾ ◾ Pachetul de baterii nu este introdus Asigurați-vă că bateria este complet complet în carcasă. introdusă în carcasă. ◾ ◾ Nu există contact electric între ventilatorul Scoateți pachetul de baterii, verificați cu nebulizare și acumulator. contactele și reinstalați pachetul de baterii.
Prevod originalnih navodil PREBERITE VSA NAVODILA! PREBERITE UPORABNIŠKI PRIROČNIK OPOZORILO: Za zagotovitev varnosti in zanesljivosti mora vsa popravila izvesti usposobljen servisni tehnik. OPOZORILO: prebrati in razumeti morate vsa varnostna navodila v tem uporabniškem priročniku, vključno z vsemi varnostnimi opozorilnimi simboli, kot so »NEVARNOST«, »OPOZORILO« in »PREVIDNO«, preden uporabite to napravo. Zaradi neupoštevanja spodaj navedenih navodil lahko pride do električnega udara, požara in/ali resnih telesnih poškodb.
SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA nadzor nad aparatom v nepričakovanih situacijah. ◾ Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita. Pazite, da lasje in oblačila ne OPOZORILO: Za zmanjšanje tveganja požara, pridejo v bližino gibljivih delov. Ohlapna oblačila, električnega udara ali poškodb: nakit ali dolgi lasje se lahko zapletejo v gibljive dele.
Seite 179
◾ ◾ Aparat uporabljajte samo s predpisano vrsto baterijskih Aparata ni dovoljeno uporabljati kot igračo. Kadar jo sklopov. Uporaba katerih koli drugih baterijskih sklopov uporabljajo otroci, jih je treba pozorno spremljati. lahko povzroči tveganje za telesne poškodbe in požar. ◾ Otroci lahko padejo v vedra in se utopijo.
Seite 180
VSEBINA PAKETA (SL. A1) OPOZORILO: Mikroorganizmi, ki so lahko prisotni v vodi ali okolju, kjer aparat uporabljate ali skladiščite, OPIS se lahko razmnožujejo v vsebniku z vodo in razpršijo v zrak ter povzročijo hujše zdravstvene težave, če vode ne SPOZNAJTE SVOJ PUHALNIK (slika A1 in A2) zamenjate in vsebnika ne očistite ustrezno vsake tri dni.
Seite 181
◾ Ne odvrzite embalažnega materiala, dokler izdelka temeljito OPOZORILO: Ko pritisnete gumb za sprostitev ne pregledate in ga ne začnete uporabljati zadovoljivo. baterije, vedno bodite pozorni na noge, otroke ali hišne ◾ ljubljenčke. Če vam baterijski sklop pade na tla, lahko pride Če je katerikoli del poškodovan ali manjka, izdelek do hudih telesnih poškodb.
◾ Ko drugič pritisnete gumb za nihanje, se bosta na POZOR: Pred vsako uporabo vedro očistite z milom in indikatorju nihanja prižgali dve zeleni luči, s čimer se bo vodo. aktiviralo območje nihanja 120° (od -60° do 60°). 1. Izključite baterijski sklop. ◾...
Seite 183
OPOMBA: Ko je napolnjenost baterije nizka, bo gumb za vklop utripal Četudi ni napajanja, bo ventilator začel megliti, ko boste odprli vodovodno pipo. z zeleno lučjo, s čimer upravljavca opomni na polnjenje ali zamenjavo baterijskega sklopa. 8. Pritisnite gumb za način pršenja, da izberete način Če je baterijski sklop ali ventilator prevroč, bo gumb za pršenja za najboljše delovne rezultate.
4. Če želite odstraniti morebitne tujke, ki so zamašili ali 3. Držite sklop lopatic ventilatorja, da preprečite vrtenje, in omejili delovanje šob, splaknite sestavne dele šob z obrnite pokrov za zaklep lopatic ventilatorja v smeri urinega vodo. Če želite odstraniti nalaganje vodnega kamna kazalca, da sprostite sklop lopatic ventilatorja z gredi.
ODPRAVLJANJE TEŽAV VZROK REŠITEV TEŽAVA ◾ ◾ Baterijski sklop ni popolnoma vstavljen v Preverite, ali je baterija v celoti ohišje. vstavljena v ohišje. ◾ ◾ Med ventilatorjem za pršenje in baterijo ni Odstranite baterijski sklop, preverite električnega stika. kontakte in znova namestite baterijski sklop.
Originalių instrukcijų vertimas PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS! SKAITYTI NAUDOTOJO INSTRUKCIJĄ ĮSPĖJIMAS: Norint užtikrinti saugumą ir patikimumą, visus remonto darbus turi atlikti kvalifikuotas techninės priežiūros specialistas. ĮSPĖJIMAS: Prieš pradėdami naudoti šį įrenginį, perskaitykite visus šioje naudojimo instrukcijoje pateiktus saugos nurodymus, įskaitant visus saugos įspėjamuosius simbolius, tokius kaip „PAVOJUS“, „ĮSPĖJIMAS“ ir „DĖMESIO“ bei įsitikinkite, ar viską...
◾ BENDRIEJI SAUGOS ĮSPĖJIMAI Nesistenkite pasiekti pernelyg toli. Visada stovėkite tvirtai ir išlaikykite pusiausvyrą. Tuomet geriau suvaldysite prietaisą netikėtose situacijose. ĮSPĖJIMAS: Norėdami sumažinti gaisro, elektros ◾ Dėvėkite tinkamus drabužius. Nedėvėkite laisvų smūgio ir susižalojimo pavojų: drabužių ir nenešiokite laisvai kabančių papuošalų. ◾...
PRIETAISŲ SU BATERIJOMIS NAUDOJIMAS IR prietaisą naudoja vaikai arba kai jis naudojamas šalia vaikų, juos reikia atidžiai prižiūrėti. PRIEŽIŪRA ◾ Vaikai gali įkristi į vandens talpyklą ir nuskęsti. ◾ Kraukite naudodami tik gamintojo nurodytą įkroviklį. Neleiskite vaikų artyn prie talpyklos, netgi jei joje Įkroviklis, tinkamas vieno tipo sudėtinei baterijai, gali nedaug vandens.
Seite 189
PASTABA: Naudojant įrenginį realiomis sąlygomis, ĮSPĖJIMAS: Mikroorganizmai, kurie gali būti skleidžiamos vibracijos stiprumo vertė gali skirtis nuo vandenyje arba prietaiso naudojimo ar laikymo aplinkoje, nurodytos. Kad apsisaugotų dirbdamas realiomis gali augti vandens talpykloje ir būti išpūsti į orą, sukeldami sąlygomis, naudotojas turi mūvėti pirštines ir naudoti labai rimtą...
Seite 190
◾ Šis gaminys išsiųstas visiškai surinktas. spragtelėjimą (B1 pav.). ◾ Atsargiai išimkite gaminį ir visus priedus iš dėžės. Išėmimas Įsitikinkite, kad visi „Pakavimo sąraše“ nurodyti daiktai Paspauskite baterijos atjungimo mygtuką ir ištraukite yra komplekte. sudėtinę bateriją (B2 pav.). ◾ Atidžiai patikrinkite gaminį ir įsitikinkite, kad gabenimo metu niekas nesulūžo ir nebuvo pažeista.
Seite 191
SLANKIOJAMOJO JUDĖJIMO (C PAV.) padeda išvengti vandens likučių vamzdelyje, kurie gali netikėtai pradėti drėkinti iš naujo paleidus ventiliatorių. ◾ Vieną kartą paspauskite slankiojamojo judėjimo mygtuką, kad įsijungtų ventiliatoriaus galvutės Ventiliatoriaus naudojimas su vandens kibiru ar slankiojamojo judėjimo funkcija, slankiojamojo kita talpa (neįtraukta į komplektą) (E pav.) judėjimo indikatorius užsidegs apačioje žalia šviesa, o ventiliatoriaus galvutė...
Seite 192
PASTABA: Jei įjungta drėkinimo funkcija, tačiau vandens dulksna Nebandykite prijungti sodo žarnos adapterio, kol jis pritvirtintas prie ventiliatoriaus apačios (G1 pav.). nepurškiama: ◾ Vandens siurblys trumpam veiks, o po to automatiškai 4. Prijunkite sodo žarną prie vandentiekio linijos. sustos, kad apsaugotų vidines elektronines dalis. 5.
Seite 193
PASTABA: Įsitikinkite, kad metalinis tinklelis sumontuotas ĮSPĖJIMAS: Valydami drėkinantį ventiliatorių, iškilusiu kraštu į išorę, kad kitą kartą būtų lengviau išardyti. NEMERKITE jo į vandenį ar kitus skysčius. SODO ŽARNOS ADAPTERIO PRIEŽIŪRA PURKŠTUKŲ PRIEŽIŪRA (H pav.) Dėl nedidelės sodo žarnos adapterio angos joje gali ĮSPĖJIMAS: Visa drėkinimo purkštukų...
Sodo žarnos adapteris Spaustukai ◾ Transportuodami ventiliatorių neškite jį viršutine rankena arba šoninėmis rankenomis. ◾ Ventiliatorių laikykite patalpoje, gerai vėdinamoje vietoje. ◾ Laikykite toliau nuo ėsdinančių medžiagų, pvz., sodo chemikalų ir ledo tirpdymo druskų. Aplinkos apsauga Neišmeskite elektros įrangos, panaudotų baterijų...
TRIKČIŲ ŠALINIMAS PRIEŽASTIS SPRENDIMAS PROBLEMA ◾ ◾ Baterija nėra iki galo įdėta į korpusą. Patikrinkite, ar baterija iki galo įdėta į korpusą. ◾ ◾ Nėra elektrinio kontakto tarp drėkinančio Išimkite sudėtinę bateriją, patikrinkite ventiliatoriaus ir sudėtinės baterijos. kontaktus ir vėl ją įstatykite. Neįsijungia drėkinantis ◾...
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas IZLASIET VISUS NORĀDĪJUMUS! IZLASIET LIETOTĀJA ROKASGRĀMATU BRĪDINĀJUMS: Lai garantētu drošu un uzticamu instrumenta darbību, visi remontdarbi jāveic kvalificētam servisa speciālistam. BRĪDINĀJUMS: Pirms šīs iekārtas lietošanas izlasiet un izprotiet visus šajā lietotāja rokasgrāmatā iekļautos drošības norādījumus, tostarp visus drošības brīdinājuma apzīmējumus, piemēram, „BĪSTAMI”,„ BRĪDINĀJUMS” un „UZMANĪBU”.
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Uzgriežņatslēga vai atslēga, kas palikusi piestiprināta pie ierīces rotējošās daļas, var izraisīt ievainojumus. ◾ Nepārvērtējiet savas spējas. Ieņemiet pareizu BRĪDINĀJUMS: Lai samazinātu ugunsgrēka, stāju un vienmēr saglabājiet līdzsvaru. Tādējādi jūs elektrošoka vai traumas risku: varēsiet labāk apvaldīt ierīci negaidītās situācijās. ◾...
Seite 198
◾ AR AKUMULATORU DARBINĀMAS IERĪCES Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, maņu vai garīgām LIETOŠANA UN KOPŠANA spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja par šo ◾ Uzlādējiet instrumentu tikai ar ražotāja noteikto lādētāju. personu drošību atbildīgā persona nav veikusi apmācību Lādētājs, kas paredzēts lietošanai tikai ar viena veida vai sniegusi norādījumus sakarā...
Seite 199
◾ ◾ Nekad neatstājiet ūdeni tvertnē, kamēr ierīce netiek Deklarēto vibrāciju emisijas vērtību var arī lietot izmantota. iepriekšējai vibrāciju iedarbības novērtēšanai. ◾ Pirms uzglabāšanas miglošanas ventilators ir jāiztukšo PIEZĪME: Vibrāciju emisijas faktiskajā ierīces un jānotīra. Mitrinātājs ir jānotīra pirms nākamās lietošanas laikā...
Seite 200
Izmantojiet kopā tikai ar A3 attēlā norādītajiem EGO BRĪDINĀJUMS: Lai nepieļautu nejaušu mašīnas akumulatoru blokiem un lādētājiem. ieslēgšanos, kas var radīt smagus miesas bojājumus, to saliekot, vienmēr izņemiet no tās akumulatoru bloku. PIEZĪME: Pirms pirmās lietošanas reizes uzlādējiet ◾ Šis izstrādājums piegādes brīdī ir pilnībā samontēts. akumulatoru bloku pilnībā.
Seite 201
maksimālo gaisa padeves ātrumu. PIEZĪME: Pirmo reizi pēc režīma aktivēšanas var paiet dažas sekundes, kamēr no miglošanas sprauslām ◾ Nospiediet pogu “TURBO”, un TURBO indikators parādīsies migliņa. Šī aizkave ir saistīta ar laiku, kāds iedegsies zaļā krāsā, savukārt ventilators pārslēgsies nepieciešams, lai ūdens aizplūstu no ieplūdes caurules uz “TURBO”...
Seite 202
2. Atskrūvējiet (pretēji pulksteņrādītāja virzienam) KOMUNIKĀCIJAS TEHNOLOĢIJA dārza šļūtenes adapteri, kas novietots ventilatora Lai iegūtu informāciju par pakalpojumu pilnu klāstu, tostarp apakšā. Ieskrūvējiet to (pulksteņrādītāja virzienā) filtra savienojuma izveides instrukcijas, lūdzam noskenēt tālāk apakšējā daļā. norādīto QR kodu vai apmeklēt tīmekļa vietni 3.
Seite 203
APKOPE PIEZĪME: Lai novērstu aizsērēšanos, sprausla ir jāsaliek tieši tā, kā tas ir parādīts H attēlā. BRĪDINĀJUMS: Veicot ierīces apkopi, izmantojiet tikai 6. Atkārtoti piestipriniet tīrās sprauslas pie priekšējā identiskas rezerves daļas. Jebkuru citu daļu izmantošana režģa aizsarga. var radīt apdraudējumu vai instrumenta bojājumus. Lai garantētu drošu un uzticamu instrumenta darbību, visi FILTRA APKOPE (I att.) remontdarbi jāveic kvalificētam servisa speciālistam.
Seite 204
Apkārtējās vides aizsardzība Ventilatora lāpstiņas Neutilizējiet elektrisko aprīkojumu, Bloķēšanas vāciņš izlietoto akumulatoru un lādētāju sadzīves atkritumos! 4. Noņemiet ventilatora lāpstiņas. Nogādājiet šo produktu uz pilnvarotu 5. Vajadzības gadījumā notīriet ventilatora lāpstiņu un pārstrādes punktu un sagatavojiet korpusa iekšpusi. atkritumu šķirošanai. Elektriskie instrumenti jānogādā...
Seite 205
PROBLĒMU MEKLĒŠANA UN NOVĒRŠANA CĒLONIS RISINĀJUMS PROBLĒMA ◾ ◾ Akumulators nav pilnībā ievietots korpusā. Pārbaudiet, vai akumulators ir pilnībā ievietots korpusā. ◾ ◾ Starp miglošanas ventilatoru un Izņemiet akumulatoru bloku, pārbaudiet akumulatoru bloku nav elektriskā kontaktus un ievietojiet akumulatoru savienojuma. bloku atpakaļ.
Seite 206
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προκειμένου να διασφαλιστεί η ασφάλεια και η αξιοπιστία, όλες οι επισκευές πρέπει να διενεργούνται από εξειδικευμένο τεχνικό του σέρβις. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει όλες τις οδηγίες ασφάλειας στο παρόν εγχειρίδιο...
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ συνδέετε στην παροχή ρεύματος με ενεργοποιημένο το διακόπτη, διότι αυξάνεται ο κίνδυνος ατυχήματος. ◾ Προτού ενεργοποιήσετε τη συσκευή, απομακρύνετε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο κάθε εργαλείο ή κλειδί ρύθμισης. Εάν το εργαλείο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας: ή το κλειδί ρύθμισης παραμείνει επάνω στο ◾...
Seite 208
◾ Χρησιμοποιείτε τη συσκευή και τα παρελκόμενά της πυρκαγιά, έκρηξη ή τραυματισμό. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας ◾ Η συστοιχία μπαταριών και η συσκευή δεν πρέπει υπόψη τις συνθήκες και τη φύση της εργασίας που να εκτίθενται σε φωτιά ή υπερβολικά υψηλή πρόκειται...
◾ Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα της θήκης συστοιχίας την υγεία, όταν το νερό δεν ανανεώνεται και το δοχείο δεν μπαταριών είναι ερμητικά κλειστό, προκειμένου καθαρίζεται σωστά ανά 3 ημέρες. να αποτραπεί η επαφή του νερού με τη συστοιχία Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν από τη μπαταριών...
Seite 210
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η μετάδοση της δόνησης κατά τη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να εμποδίσετε τυχαία διάρκεια της πραγματικής χρήσης της συσκευής εκκίνηση που θα μπορούσε να προκαλέσει σοβαρό μπορεί να διαφέρει από τη δηλωθείσα τιμή, στην οποία τραυματισμό, απομακρύνετε πάντα τη συστοιχία χρησιμοποιείται η συσκευή. Για την προστασία του μπαταριών...
Seite 211
◾ ◾ Εξωτερική ψύξη, εφόσον συνδεθεί με πηγή νερού. Πατήστε ξανά στιγμιαία το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης, για να απενεργοποιήσετε τον ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται ανεμιστήρα. αποκλειστικά για την προβλεπόμενη χρήση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση θα εκληφθεί ως καταχρηστική. Ρύθμιση ταχύτητας αέρα Κανονική...
Seite 212
ΡΥΘΜΙΣΗ ΓΩΝΙΑΣ ΤΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ (Εικ. D) μέσα σε δοχεία και να πνιγούν. Διατηρείτε τα παιδιά μακριά από δοχεία που περιέχουν ακόμα και μια ελάχιστη Η κεφαλή του ανεμιστήρα μπορεί να ρυθμιστεί σε ποσότητα υγρού. πολλαπλές γωνίες, από -30° έως 90°. Για να ρυθμίσετε την...
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: συνεχώς, για να υπενθυμίσει στον χειριστή να ελέγξει αν Μην προσπαθήσετε να συνδέσετε τον προσαρμογέα λάστιχου, όταν είναι τοποθετημένος στο η κεφαλή του ανεμιστήρα έχει κολλήσει και να αφαιρέσει τυχόν ξένα σώματα που έχουν κολλήσει στην κεφαλή, πριν κάτω μέρος του ανεμιστήρα (Εικ. G1). από...
Seite 214
Αποφεύγετε τη χρήση διαλυτών κατά τον καθαρισμό εισαγωγής για να βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται σε καλή των πλαστικών εξαρτημάτων. Τα περισσότερα πλαστικά κατάσταση. είναι ευπαθή στη χρήση διαφόρων τύπων διαλυτών 1. Απενεργοποιείτε τον ανεμιστήρα και αφαιρείτε τη του εμπορίου και καταστρέφονται από τη χρήση τους. συστοιχία...
Seite 215
Προστασία του περιβάλλοντος Συναρμολόγηση των πτερυγίων του ανεμιστήρα Μην απορρίπτετε ηλεκτρικό εξοπλισμό, Κάλυμμα ασφάλισης παλιές μπαταρίες και φορτιστές στα οικιακά απορρίμματα! 4. Αφαιρέστε το συγκρότημα πτερυγίων του ανεμιστήρα. Μεταφέρετε αυτό το προϊόν σε 5. Καθαρίστε τα πτερύγια του ανεμιστήρα και το εξουσιοδοτημένο...
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΑΙΤΙΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ◾ ◾ Η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί πλήρως Ελέγξτε αν η μπαταρία έχει στο περίβλημα. τοποθετηθεί πλήρως στο περίβλημα. ◾ ◾ Δεν υπάρχει ηλεκτρική επαφή ανάμεσα Απομακρύνετε τη συστοιχία στον ανεμιστήρα υδρονέφωσης και στη μπαταριών, ελέγξτε τις επαφές και συστοιχία...
Orijinal talimatlar TÜM TALİMATLARI OKUYUN! KULLANIM KILAVUZUNU OKUYUN UYARI: Emniyet ve güvenilirliği sağlamak için tüm tamir işleri yetkili bir servis teknisyeni tarafından yapılmalıdır. UYARI: Bu cihazı kullanmadan önce “TEHLİKE”, “UYARI” ve “DİKKAT” gibi güvenlikle ilgili tüm uyarı sembollerini içeren bu Kullanım Kılavuzundaki tüm güvenlik talimatlarını okuyup anladığınızdan emin olun. Aşağıdaki talimatların tamamına uyulmaması...
◾ GENEL GÜVENLİK UYARILARI Dengesiz bir duruşla çalışma yapmayın. Çalışma süresince ayaklarınızı sağlam basın ve dengenizi koruyun. Bu sayede beklenmedik durumlarda cihaz UYARI: Yangın tehlikesini, elektrik çarpmasını veya daha iyi kontrol edilebilir. yaralanmayı önlemek için: ◾ Uygun bir şekilde giyinin. Bol giysiler giymeyin veya ◾...
Seite 219
AKÜ İLE ÇALIŞAN CİHAZLARIN KULLANIMI VE kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. BAKIMI ◾ Çocukların cihazla oynamamalarını sağlamak için ◾ gözetim altında tutulmaları gerekir. Sadece üretici tarafından belirtilen şarj cihazı ile şarj edin. Bir akü/batarya takımı türü için uygun olan şarj ◾ Vantilatörün oyuncak olarak kullanılmasına izin cihazı, başka bir akü/batarya ile kullanıldığında yangın vermeyin.
◾ AMBALAJ İÇERİĞİ (ŞEK. A1) Cihaz kullanımda değilken haznede asla su bırakmayın. ◾ Depolamadan önce buharlı vantilatörü boşaltın ve temizleyin. AÇIKLAMA Bir sonraki kullanımdan önce nemlendiriciyi temizleyin. UYARI: Suda veya cihazın kullanıldığı veya VANTİLATÖRÜNÜZÜ TANIYIN (Şek. A1 ve A2) depolandığı ortamda bulunabilecek mikroorganizmalar, 1.
Seite 221
◾ Ürünü dikkatlice inceleyip yeterince iyi olduğunu ayaklarınızın durduğu yere, çocuklara veya evcil görecek şekilde kullanana kadar ambalaj malzemelerini hayvanlara dikkat edin. Akü düşerse ciddi yaralanmaya atmayın. neden olabilir. ASLA aküyü yüksek bir yerdeyken çıkarmayın. ◾ Herhangi bir parça hasarlı veya eksikse lütfen ürünü satın aldığınız yere iade edin.
Seite 222
(-60° ile 60° arası) etkinleşir. 1. Akü takımının bağlantısını kesin. ◾ Salınım düğmesine üçüncü kez bastığınızda, salınım 2. Kovayı düz bir yüzey üzerine yerleştirin. göstergesinde üç yeşil ışık yanarak 180° salınım aralığı 3. Kovaya SADECE temiz ve soğuk su ekleyin. Aşırı (-90°...
Seite 223
8. Daha iyi çalışma sonuçları için buhar modunu seçmek Akü takımı veya vantilatör çok ısındığında, kullanıcının amacıyla buhar modu düğmesine basın. vantilatörü kapatması ve akü takımının veya buhar vantilatörünün, vantilatörü yeniden başlatmadan önce NOT: Bahçe hortumu adaptöründeki küçük açıklık, önerilen çalışma sıcaklığı aralığına düşene kadar adaptörü...
Seite 224
4. Nozulları tıkayan veya kısıtlayan yabancı parçacıkları 3. Vantilatör kanadı aksamını dönmesini önleyecek şekilde temizlemek için nozul parçalarını suyla yıkayın. Kireç tutun ve vantilatör kanadı kilitleme kapağını saat yönünde (mineral) birikimini temizlemek için nozul parçalarını çevirerek vantilatör kanadı aksamını milden ayırın. gerekirse beyaz sirke veya başka bir kireç...
SORUN GİDERME NEDENİ ÇÖZÜM SORUN ◾ ◾ Akü takımı yuvasına tam olarak Akünün yuvasına tam olarak yerleştirilmemiştir. yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin. ◾ ◾ Buharlı vantilatör ile akü takımı arasında Akü takımını çıkarın, kontak noktalarını elektrik teması yoktur. kontrol edin ve akü takımını yeniden Buharlı...
Originaalkasutusjuhend LUGEGE KÕIKI JUHISEID! LUGEGE KASUTUSJUHENDIT HOIATUS: Turvalisuse ja vastupidavuse tagamiseks peab kõiki parandustöid läbi viima kvalifitseeritud hooldustehnik. HOIATUS: Enne käesoleva seadme kasutamist lugege kindlasti läbi ja tehke endale selgeks kõik kasutusjuhendis toodud ohutusjuhised, sh kõik ohutussümbolid, nagu „OHT”, „HOIATUS” ja „ETTEVAATUST”. Kui allpool loetletud juhiseid ei järgita, võib tagajärjeks olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked kehavigastused.
◾ ÜLDISED OHUTUSHOIATUSED Ärge küünitage liiga kaugele. Töötage ainult kindlal pinnal ja kohtades, kus pole ohtu tasakaalu kaotada. Nii säilitate ootamatutes olukordades elektritööriista üle HOIATUS: Tulekahju-, elektrilöögi- või kehavigastuste parema kontrolli. ohu vähendamiseks: ◾ Riietuge asjakohaselt. Ärge kandke ehteid ◾ Õpi oma uduventilaatorit tundma.
Seite 228
◾ AKUSEADME KASUTAMINE JA HOOLDUS Ärge lubage ventilaatorit mänguasjana kasutada. Kui kasutate tööriista laste lähedal või lasete seda kasutada ◾ Kasutage laadimiseks ainult tootja poolt ette nähtud lastel, olge väga tähelepanelik. laadureid. Akulaadur, mis sobib teatud tüüpi akuplokile, ◾ Lapsed võivad kukkuda ämbritesse ja uppuda. Hoidke võib põhjustada tulekahjuohtu, kui kasutada seda mõne lapsed isegi väikese koguse vedelikuga ämbritest teise akuplokiga.
Seite 229
PAKENDI LOEND (JOONIS A1) HOIATUS: Mikroorganismid, mis võivad esineda vees või keskkonnas, kus seadet kasutatakse või hoitakse, KIRJELDUS võivad veereservuaaris kasvada ja õhku paiskuda, põhjustades väga tõsiseid terviseriske, kui vett ei uuendata TUNNE OMA PUHURIT (joonised A1 ja A2) ja paaki ei panda. Puhastage korralikult iga 3 päeva tagant. 1.
Seite 230
◾ Ärge visake pakkematerjali ära enne, kui olete toote HOIATUS: Akuvabastusnuppu vajutades jälgige alati tähelepanelikult üle kontrollinud ja selle töökorras oma jalgade ning läheduses viibivate laste ja loomade olekus veendunud. asukohaga. Akuploki kukkumine võib põhjustada raskeid ◾ vigastusi. Akuplokki ei tohi eemaldada kõrges kohas Kui mõni osa on kahjustunud või puudu, tagastage töötades.
Seite 231
◾ Vajutage teist korda võnkumisnuppu, süttib MÄRKUS: Enne iga kasutamist puhastage ämbrit seebi võnkumisindikaatori kaks rohelist tuld, aktiveerides 120° ja veega. võnkumisvahemiku (-60° kuni 60°). 1. Ühendage akuplokk lahti. ◾ Vajutage kolmandat korda võnkumisnuppu, süttib 2. Asetage ämber tasasele pinnale. võnkumisindikaatori kolm rohelist tuld, aktiveerides 180°...
Seite 232
MÄRKUS: Udu tekitamise taaskäivitamiseks vajutage Soovitatav maksimaalne töörõhk ei tohiks ületada 80 psi. udurežiimi valiku nuppu. Kui aku laetuse tase on madal, vilgub toitenupp rohelisena, MÄRKUS: Isegi kui voolu ei ole, hakkab ventilaator udu et tuletada operaatorile meelde aku laadimist või tekitama, kui veekraan sisse lülitatakse.
Seite 233
Pihustusotsakute puhastamine VENTILAATORI KORPUSE HOOLDUS (joonis J ja joonis K) 1. Lülitage ventilaator välja ja eemaldage akuplokk. 1. Lülitage ventilaator välja ja eemaldage akuplokk. 2. Eemaldage ummistunud pihustusotsakud ventilaatori korpuse esivõre kaitsekattelt, keerates neid 2. Esivõre kaitsekatte eemaldamiseks kasutage vastupäeva. ristpeakruvikeerajat (ei kuulu komplekti), et keerata ventilaatori korpuse tagaküljelt välja kaheksa kruvi.
Seite 234
◾ Hoidke seda eemal korrodeerivatest ainetest (nt aiakemikaalid ja jääsulatussoolad). Keskkonnakaitse Ärge visake elektriseadmeid, kasutatud akut ega laadurit olmeprügi hulka! Viige toode volitatud taaskäitleja juurde ja võimaldage selle komponendid sorteerituna kõrvaldada. Elektritööriistad tuleb viia keskkonnakaitsenõudeid järgivasse jäätmekäitluskeskusesse. 56 V LIITIUMIOONAKUGA JUHTMETA UDUVENTILAATOR — FN1000E...
Seite 235
TÕRKEOTSING PÕHJUS LAHENDUS PROBLEEM ◾ ◾ Aku ei ole täielikult korpusesse sisestatud. Kontrollige, kas aku on täielikult korpusesse sisestatud. ◾ ◾ Uduventilaatori ja aku vahel puudub Eemaldage aku, kontrollige ühendusi ja elektriline ühendus. pange aku tagasi. Uduventilaator ei ◾ ◾ Aku on tühi.
Переклад оригінальних інструкцій ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ! ПРОЧИТАЙТЕ ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для гарантування безпеки та надійності всі ремонтні роботи повинен проводити кваліфікований технічний спеціаліст. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж користуватися цим приладом, обов’язково ознайомтеся з усіма інструкціями з безпеки, наведеними в цьому посібнику користувача, зокрема з усіма символами попереджень, такими як «НЕБЕЗПЕКА», «ПОПЕРЕДЖЕННЯ»...
Seite 237
ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ нещасних випадків. ◾ Перш ніж вмикати прилад, слід зняти всі регулювальні клинці або гайкові ключі. Якщо ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб зменшити ризик пожежі, залишити такий ключ на рухомій частині приладу, це ураження електричним струмом або травми: може призвести до травмування. ◾...
Seite 238
◾ Підтримуйте ручки та захватні поверхні сухими, СЕРВІС чистими, без жиру та бруду. Слизькі ручки та ◾ Обслуговування приладу повинен виконувати захватні поверхні не дають змоги безпечно тримати кваліфікований ремонтник із використанням та керувати виробом у непередбачених ситуаціях. лише ідентичних запасних частин. Це забезпечить надійну...
◾ ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Батареї можуть вибухнути в присутності джерела займання, наприклад індикатора. Щоб зменшити ризик серйозного травмування, ніколи Номінальна напруга 56 В не використовуйте бездротовий пристрій у присутності відкритого полум’я. Вибухла батарея Діаметр лопаті вентилятора 25,4 см може розповсюджувати сміття та хімічні речовини. Налаштування...
Seite 240
ЕКСПЛУАТАЦІЯ 6. Бічна ручка 7. Акумуляторний відсік ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Знання виробу не має робити 8. Електричні контакти вас недбалим. Пам’ятайте, що півсекунди неуважності 9. Кнопка звільнення акумулятора досить для серйозної травми. 10. Адаптер для садового шланга 11. Фільтр ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб запобігти випадковому 12.
Seite 241
функцію коливання головки вентилятора, індикатор ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди звертайте увагу на коливань засвітиться зеленим кольором внизу, а розташування своїх ніг, дітей або домашніх тварин, головка вентилятора обертатиметься на 60° з боку в коли натискаєте кнопку звільнення батареї. Падіння бік (від –30° до 30°). акумуляторної...
Seite 242
Використання вентилятора з відром для води Адаптер для садового шланга або іншою ємністю (не входить у комплект) (рис. E) Типовий швидкоз’ємний з’єднувач ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Діти можуть впасти у відра й ПРИМІТКА: Не під’єднуйте адаптер садового шланга, потонути. Тримайте дітей подалі від відер, що містять коли...
Seite 243
ЗАХИСТ ЕЛЕКТРОНІКИ ЗАГАЛЬНИЙ ТЕХНІЧНИЙ ДОГЛЯД Коли функція коливання активована, але вентилятор Усі роботи з обслуговування вентилятора з функцією не коливається, три зелені індикатори коливання туманоутворення, за винятком тих, що перелічені безперервно блиматимуть, щоб нагадати оператору в цій інструкції з технічного обслуговування, мають перевірити, чи...
Seite 244
ОБСЛУГОВУВАННЯ ФІЛЬТРА (рис. I) 4. Зніміть лопаті вентилятора в зборі. 5. За потреби очистьте лопаті вентилятора та Періодично перевіряйте фільтр на кінці всмоктувальної трубки, щоб переконатися, що він у хорошому стані. внутрішню частину корпусу. 1. Вимкніть вентилятор і вийміть акумуляторну батарею. 6.
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ НЕСПРАВНІСТЬ ◾ ◾ Акумуляторна батарея не повністю Перевірте, чи повністю вставлено вставлена в корпус. акумулятор у корпус. ◾ ◾ Немає електричного контакту Вийміть акумуляторну батарею, між вентилятором із функцією перевірте контакти та знову туманоутворення та акумуляторною встановіть...
Превод на оригиналните инструкции ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ! ПРОЧЕТЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО НА ОПЕРАТОРА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да осигурите безопасността и надеждността, всички поправки трябва да се извършват от квалифициран сервизен техник. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че сте прочели и разбрали всички инструкции за безопасност в това Ръководство...
ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ включен прекъсвач, е предпоставка за инциденти. ◾ Извадете всеки регулиращ ключ или гаечен ключ, преди да включите уреда. Гаечен или друг ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да намалите риска от ключ оставен закачен към въртящите се части на пожар, електрически шок или нараняване: уреда...
Seite 248
◾ Дръжте ръкохватките и повърхностите за ОБСЛУЖВАНЕ захващане сухи, чисти и без масло и грес. ◾ Обслужвайте вашия уред чрез квалифициран Хлъзгавите ръкохватки и места за захващане не техник, като използвате само идентични позволяват безопасно боравене и контролиране на резервни части. Това ще осигури поддържането на уреда...
Seite 249
◾ СПЕЦИФИКАЦИИ Батериите могат да експлодират в присъствието на източник на възпламеняване, като контролна лампа. За да намалите риска от сериозно Номинално напрежение 56 V нараняване, никога е използвайте каквито и да е безжични продукти в присъствието на открит огън. Диаметър...
Seite 250
1. Контролен панел (Фиг. А2) не сте инспектирали внимателно и не работите задоволително с продукта. 2. Рамка за осцилация ◾ 3. Замъгляваща дюза Ако някои от частите са повредени или липсват, моля върнете този продукт в мястото на закупуване. 4. Горна ръкохватка 5.
Seite 251
За да закрепите „TURBO”, т.е. най-високата скорост на въздуха. ◾ Когато сте в режим „TURBO”, натиснете отново Подравнете ребрата на акумулаторната батерия с бутона „TURBO”, индикаторът TURBO ще се монтажните жлебове и натиснете батерията надолу изключи и вентилаторът ще възобнови предишната в...
Seite 252
„периодичния“ режим на замъгляване - замъгляване част (фиг. F). за 10 секунди на всеки 10 секунди. Долна част на филтъра БЕЛЕЖКА: Може да отнеме няколко секунди, преди Горна част на филтъра действително да видите замъгляването да излиза от дюзите за замъгляване за първи път. Това забавяне се дължи...
Seite 253
Използване на вентилатора без замъгляване бутонът за захранване ще мига с червена светлина, за да предупреди оператора да изключи вентилатора и Ако желаете, този продукт може да се използва само да остави батерията или вентилатора за замъгляване като вентилатор, когато не е свързан към източник да...
Seite 254
Неправилните модели на мъгла или изтичане могат да БЕЛЕЖКА: Уверете се, че металната цедка е бъдат резултат от запушена или замърсена дюза. сглобена с повдигнатия ръб, обърнат навън, за лесно разглобяване следващия път. За почистване на дюзите 1. Изключете инструмента и извадете ПОДДРЪЖКА...
Seite 255
БЕЛЕЖКА: Зазимяването на вентилатора е от съществено значение за предпазване от температури на замръзване, което може да причини повреда на помпата, маркучите и други компоненти. Винаги разкачвайте всмукателната тръба на вентилатора от източника на вода и пускайте вентилатора в режим на непрекъснато замъгляване, докато в...
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ ◾ ◾ Акумулаторната батерия не е вкарана Проверете дали батерията е напълно в корпуса. поставена напълно в корпуса. ◾ ◾ Няма електрически контакт между Извадете акумулаторната батерия, замъгляващия вентилатор и проверете контактите и поставете акумулаторната...
Prijevod izvornih uputa PROČITAJTE UPUTE U CIJELOSTI! PROČITAJTE KORISNIČKI PRIRUČNIK UPOZORENJE: Radi sigurnosti i pouzdanosti, sve popravke treba obavljati kvalificirani servisni tehničar. UPOZORENJE: Prije upotrebe uređaja, pročitajte s razumijevanjem sve upute u ovom korisničkom priručniku, uključujući sve sigurnosne simbole kao što su „OPASNOST”, „UPOZORENJE” i „OPREZ”. Zanemarivanje uputa navedenih u nastavku može rezultirati električnim udarom, požarom i/ili teškim tjelesnim ozljedama.
◾ OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA Nemojte se naginjati preko alata. Cijelo vrijeme održavajte propisno držanje i ravnotežu. To će omogućiti bolju kontrolu nad ueđajem u neočekivanim situacijama. UPOZORENJE: Radi smanjenja opasnosti od ◾ Obucite se prikladno. Ne nosite široku odjeću požara, strujnog udara ili ozljeda: ili nakit.
Seite 259
◾ ◾ Uređaj upotrebljavajte samo s predviđenim baterijskim Djeca mogu pasti u kante i utopiti se. Držite djecu dalje modulima. Upotreba drugih baterijskih modula može od kanti s čak i malom količinom tekućine. izazvati rizik od ozljeda i požara. ◾ Koristite SAMO čistu, hladnu vodu.
Seite 260
PAKIRANJE (SLIKA A1) Punjive baterije moraju se izvaditi iz uređaja prije punjenja. ◾ Ispražnjene baterije treba izvaditi iz uređaja i sigurno OPIS zbrinuti. ◾ Ako se uređaj treba uskladištiti i neće se upotrebljavati UPOZNAJTE SE S PUHALOM (sl. A1 i A2) duže vrijeme, baterije se moraju ukloniti.
Seite 261
◾ Pažljivo pregledajte proizvod kako biste bili sigurni da Uklanjanje tijekom prijevoza nije došlo do loma ili oštećenja. Pritisnite gumb za oslobađanje baterije i izvucite baterijski ◾ Nemojte odbaciti ambalažni materijal dok pažljivo ne modul (sl. B2). pregledate i uspješno ne pokrenete proizvod. UPOZORENJE: Prije pritiska gumba za oslobađanje ◾...
Seite 262
FUNKCIJA OSCILIRANJA (SL. C) Upotreba ventilatora s kantom za vodu ili drugom posudom (nije dio isporuke) (Sl. E) ◾ Pritisnite gumb za osciliranje jednom za pokretanje funkcije osciliranja glave ventilatora, indikator osciliranja UPOZORENJE: Djeca mogu pasti u kante i utopiti se. će zasvijetliti donjim zelenim svjetlom, a glava Držite djecu dalje od kanti koje sadrže čak i malu količinu ventilatora će se okrenuti za 60°...
Seite 263
◾ 6. Pritisnite gumb napajanja da biste uključili ventilator. Indikator zamagljivanja prikazivat će stalno tri trepćuća zelena svjetla kao upozorenje operateru da: 7. Otvorite do kraja slavinu za vodu, ventilator će započeti sa zamagljivanjem. a. provjeri je li usisna cijev pravilno uronjena u vodu. b.
Seite 264
ODRŽAVANJE MLAZNICE (Sl. H) ODRŽAVANJE ADAPTERA ZA VRTNO CRIJEVO Mali otvor u adapteru za vrtno crijevo čini ga osjetljivim na UPOZORENJE: Pazite da se svi radovi održavanja tvrdu vodu i nakupljanje mineralnih naslaga. Često čistite mlaznica za zamagljivanje obave pravilno kako bi se adapter i koristite bijeli ocat ili drugo sredstvo za uklanjanje spriječilo curenje vode.
Adapter za vrtno crijevo Kopče ◾ Nosite ventilator s gornjom ručkom ili bočnim ručkama kada ga transportirate. ◾ Čuvajte ventilator na zatvorenom i dobro prozračenom mjestu. ◾ Držite dalje od korozivnih sredstava kao što su vrtne kemikalije i soli za odleđivanje. Zaštita okoliša Električnu opremu, iskorištenu bateriju i punjač...
RJEŠAVANJE PROBLEMA UZROK RJEŠENJE PROBLEM ◾ ◾ Baterija nije do kraja umetnuta u kućište. Provjerite je li baterija potpuno umetnuta u kućište. ◾ ◾ Nema električnog kontakta između Izvadite baterijski modul, provjerite ventilatora za zamagljivanje i baterijskog kontakte i vratite baterijski modul. Ventilator za modula.
მომხმარებლის ინსტრუქცია სრულად გაეცანით ინსტრუქციას! სრულად გაეცანით ინსტრუქციას! გაეცანით მომხმარებლის გაეცანით მომხმარებლის სახელმძღვანელოს სახელმძღვანელოს გაფრთხილება: გაფრთხილება: ხელსაწყოს უსაფრთხოდ და გამართულად მუშაობისთვის საჭიროა მისი ყველა შეკეთება და ნაწილის შეცვლა შესრულდეს კვალიფიციური ტექმომსახურების ტექნიკოსის მიერ. გაფრთხილება: გაფრთხილება: მანქანის გამოყენებამდე წაიკითხეთ და გაეცანით ყველა უსაფრთხოების წესს, რომელიც...
Seite 268
ზოგადი გაფრთხილებები ზოგადი გაფრთხილებები ე ე ლექტრო მოწყობილობის გამოყენებისას ლექტრო მოწყობილობის გამოყენებისას იყავით ფხიზლად, იმოქმედეთ დაკვირვებით და იყავით ფხიზლად, იმოქმედეთ დაკვირვებით და უსაფრთხოების შესახებ უსაფრთხოების შესახებ საღი აზრის გათვალიწინებით. არ გამოიყენოთ საღი აზრის გათვალიწინებით. არ გამოიყენოთ მოწყობილობა, როდესაც ხართ დაღლილი, ცუდ მოწყობილობა, როდესაც...
Seite 269
მოხსენით აკუმულატორი ვენტილატორის მოხსენით აკუმულატორი ვენტილატორის გამოიყენეთ მოწყობილობა მხოლოდ ნებისმიერი რეგულირების, ნაწილის ნებისმიერი რეგულირების, ნაწილის სპეციალურად მისთვის განკუთვნილი შეცვლის დროს ან მოწყობილობის შეცვლის დროს ან მოწყობილობის აკუმულატორებით. სხვა აკუმულატორის შენახვამდე. შენახვამდე. მსგავსი პრევენციული ბლოკების გამოყენებამ შესაძლოა წარმოშვას უსაფრთხოების ზომები ამცირებს ფიზიკური...
Seite 270
არასოდეს შეაკეთოთ დაზიანებული არასოდეს შეაკეთოთ დაზიანებული ტილო გაწმენდისას. არასოდეს გამოიყენოთ ტილო გაწმენდისას. არასოდეს გამოიყენოთ აკუმულატორები. აკუმულატორები. აკუმულატორების შეკეთება სამუხრუჭე სითხე, ბენზინი, ნავთობზე სამუხრუჭე სითხე, ბენზინი, ნავთობზე უნდა უზრუნველყოს მხოლოდ მწარმოებლმა დამზადებული პროდუქტები ან სხვა ძლიერი დამზადებული პროდუქტები ან სხვა ძლიერი ან...
Seite 271
გამოყენებულ იქნას ერთი მოწყობილობის არ იწმინდება ყოველ 3 დღეში. მეორესთან შედარებისას; დასამუხტი აკუმულატორი უნდა ამოვიღოთ მითითებული ვიბრაციის სრული სიდიდე მოწყობილობიდან მის დამუხტვამდე. ასევე შესაძლოა გამოყენებულ იქნას დაცლილი აკუმულატორი უნდა ამოვიღოთ ზემოქმედების წინასწარი შეფასებისას. მოწყობილობიდან და უსაფრთხოდ გაფრთხილება: გაფრთხილება: განადგურდეს. ხელსაწყოს ფაქტობრივი გამოყენებისას...
Seite 272
ნაკრები ნაკრები გაფრთხილება: გაფრთხილება: უცაბედი ჩართვის გამოსარიცხად, რომელმაც შესაძლოა გამოიწვიოს სერიოზული პერსონალური გაფრთხილება: გაფრთხილება: თუ რომელიმე ნაწილი ზიანი, ყოველთვის მოხსენით აკუმულატორი დაზიანებულია ან დაკარგულია, არ ხელსაწყოდან, როდესაც ხდება მისი ისარგებლოთ მოწყობილობით, სანამ ყველა ტექმომსახურება, რეგულირება, წმენდა ან ნაწილი არ გამოიცვლება. დაზიანებული ან როდესაც...
Seite 273
მოხსნა მოხსნა როდესაც „TURBO TURBO“ რეჟიმშია, კვლავ დააჭირეთ ღილაკს „TURBO TURBO“, TURBO TURBO დააჭირეთ აკუმულატორის გამშვებ ღილაკს და ინდიკატორი გამოირთვება და ამოიღეთ აკუმულატორის ბლოკი (ნახ.B2). ვენტილატორი დაბრუნდება მანამდე არსებულ ჰაერის სიჩქარეზე. გაფრთხილება: გაფრთხილება: ყოველთვის შეამოწმეთ თქვენი ფეხების, ბავშვების ან შინაური როდესაც...
Seite 274
მესამეჯერ დააჭირეთ წვეთების გაფრქვევის 5. ჩასვით აკუმულატორის ბლოკი. რეჟიმის შერჩევის ღილაკს და წვეთების 6. ვენტილატორის ჩასართავად დააჭირეთ გაფრქვევის მაჩვენებელი გააანთებს ერთ დენის ჩართვის ღილაკს. მწვანე შუქს, რაც მიუთითებს „წყვეტილად“ 7. დააჭირეთ წვეთების გაფრქვევის წვეთების გაფრქვევის რეჟიმზე - გაფრქვევა 10 წმ-ით ყოველ 10 წმ-ში. ღილაკს...
Seite 275
შენიშვნა: შენიშვნა: მან ფუნქციის ხელახლა გამოყენებამდე რეკომენდებული მაქსიმალური ამოიღოს ნებისმიერი უცხო მასალა, რომელიც სამუშაო წნევა არ უნდა აღემატებოდეს 80 ჩარჩენილია ვენტილატორის თავზე. psi-ის. როდესაც წვეთების გაფრქვევის ფუნქცია შენიშვნა: შენიშვნა: მაშინაც კი, როცა ელექტროენერგია ჩართულია, მაგრამ წვეთების გაფრქვევა არ არ არის, ვენტილატორი დაიწყებს წვეთების ხდება: გაფრქვევას, როდესაც...
Seite 276
დამცავი ცხაურიდან საათის ისრის გაფრთხილება: გაფრთხილება: სერიოზული პირადი საწინააღმდეგო მიმართულებით დაზიანების თავიდან ასაცილებლად, ყოველთვის მოხსენით აკუმულატორი გადატრიალებით. მოწყობილობას გაწმენდის დროს ან როდესაც 3. დაშალეთ თითოეული დაბინძურებული უტარებთ რაიმე ტიპის სერვისს. წვეთების საფრქვევი ნაწილებად. ზოგადი მოვლის პირობები ზოგადი მოვლის პირობები 4. ნებისმიერი უცხო ნაწილაკის მოსაშორებლად, რომელსაც...
Seite 277
შენიშვნა: შენიშვნა: ტრანსპორტირება და შენახვა (ნახ. L) ტრანსპორტირება და შენახვა (ნახ. L) დარწმუნდით, რომ ლითონის ბადე აწყობილია აწეული რგოლით, რომელიც მოხსენით აკუმულატორი. გარეთაა მიმართული, რათა შემდეგ ჯერზე ვენტილატორი კარგად გაასუფთავეთ. ადვილად დაიშალოს. დაცალეთ შემწოვი მილი და ფილტრი. ბაღის შლანგის ადაპტერის მოვლა ბაღის...
Seite 278
დეფექტების აღმოჩენა და გამოსწორება დეფექტების აღმოჩენა და გამოსწორება მიზეზი მიზეზი გადაჭრის გზა გადაჭრის გზა პრობლემა პრობლემა აკუმულატორის ბლოკი სრულად შეამოწმეთ, ჩასმულია თუ არ არის ჩასმული კორპუსში. არა აკუმულატორი სრულად კორპუსში. საფრქვევს და აკუმულატორის მოხსენით აკუმულატორის ბლოკს შორის არ არის ბლოკი, შეამოწმეთ ელექტრული...
Originalno uputstvo PROČITAJTE SVA UPUTSTVA! PROČITAJTE PRIRUČNIK ZA RUKOVAOCA UPOZORENJE: Da bi se osigurala sigurnost i pouzdanost, sve popravke treba da radi kvalifikovani servisni tehničar. UPOZORENJE: Obavezno pročitajte i shvatite sva bezbednosna uputstva u ovom Priručniku za rukovaoca, obuhvatajući sve simbole sigurnosnih upozorenja poput „OPASNOST“, „UPOZORENJE“ i „OPREZ“ pre korišćenja ovog aparata.
Seite 280
OPŠTA SIGURNOSNA UPOZORENJA kontrolu uređaja u neočekivanim situacijama. ◾ Prikladno se obucite. Ne nosite labavu odeću ili nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova. UPOZORENJE: Da biste smanjili rizik od požara, Labava odeća, nakit ili duga kosa mogu da se zakače strujnog udara ili povrede: pokretnim delovima.
Seite 281
◾ Koristite uređaj samo sa konkretno imenovanim decu podalje od kofa, čak i sa malom količinom tečnosti. baterijama. Upotreba bilo kakvih drugih akumulatora ◾ Koristite SAMO čistu, hladnu vodu. može da stvori rizik od povrede i požara. ◾ Nemojte koristiti ovaj ventilator sa raspršivačem za ◾...
Seite 282
OPIS Punjive baterije se moraju izvaditi iz aparata pre punjenja. ◾ Istrošene baterije treba ukloniti iz aparata i bezbedno UPOZNAJTE SVOJ DUVAČ (slika A1 i A2) odložiti na otpad. 1. Kontrolna tabla (slika A2) ◾ Ako se aparat skladišti nekorišćen na duži period, 2.
Seite 283
◾ Ako su neki delovi oštećeni ili nedostaju, vratite stopala, dece ili kućnih ljubimaca kad pritiskate dugme za proizvod na mesto kupovine. otključavanje baterije. Može doći do ozbiljnih povreda ako baterija ispadne. NIKAD ne vadite bateriju na visokom mestu. RUKOVANJE STARTOVANJE/STOPIRANJE VENTILATORA UPOZORENJE: Ne dozvolite da zbog poznavanja...
Seite 284
◾ Pritisnite dugme za oscilovanje po drugi put; indikator OBAVEŠTENJE: Kofu operite sapunom i vodom pre oscilovanja će osvetliti dva zelena svetla, aktivirajući svake upotrebe. opseg oscilovanja od 120° (od -60° do +60°). 1. Odvojite akumulator. ◾ Pritisnite dugme za oscilovanje po treći put; indikator 2.
Seite 285
OBAVEŠTENJE: MLAZNICE“. Preporučeni maksimalni radni pritisak ne bi trebalo da prekorači 80 psi. Da pritisne dugme za izbor režima magle da bi ponovo pokrenuo maglu. NAPOMENA: Čak i ako nema napajanja, ventilator će Kad je napunjenost baterija niska, dugme napajanja će startovati maglu kad se slavina za vodu uključi.
Seite 286
oštećenje imovine. nagomilavanju naslaga minerala iz tvrde vode. Često čistite adapter i koristite alkoholno sirće ili drugo sredstvo Nepravilni obrasci magle ili curenje mogu da budu za uklanjanje kamenca da biste uklonili naslage. posledica začepljene ili prljave mlaznice. ODRŽAVANJE KUĆIŠTA VENTILATORA Za čišćenje mlaznica (slika J i slika K) 1.
Adapter za baštensko crevo Kopče ◾ Nosite ventilator za gornju dršku ili bočne drške kad ga transportujete. ◾ Skladištite ventilator u zatvorenom prostoru, na dobro provetrenom mestu. ◾ Držite dalje od korozivnih sredstava poput baštenskih hemikalija i soli za odmrzavanje. Zaštita životne sredine Ne odlažite električnu opremu, potrošene baterije i punjače u kućni otpad!
REŠAVANJE PROBLEMA UZROK REŠENJE PROBLEM ◾ ◾ Akumulator nije u potpunosti umetnut u Proverite da li je baterija u potpunosti kućište. umetnuta u kućište. ◾ ◾ Nema električnog kontakta između Izvadite akumulator, proverite kontakte ventilatora sa raspršivačem i baterije. i ponovo instalirajte akumulator. Ventilator sa raspršivačem neće da ◾...
Prijevod originalnog uputstva za upotrebu PROČITAJTE UPUTSTVO U CIJELOSTI! PROČITAJTE KORISNIČKI PRIRUČNIK UPOZORENJE: Radi osiguranja sigurnosti i pouzdanosti, sve popravke treba obavljati kvalifikovani servisni tehničar. UPOZORENJE: Prije upotrebe ovog uređaja pobrinite se da sva sigurnosna uputstva u ovom korisničkom priručniku, uključujući sve sigurnosne simbole kao što su “OPASNOST”, “UPOZORENJE”...
Seite 290
◾ OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA Nemojte se previše naginjati prema naprijed. Cijelo vrijeme održavajte propisno držanje i ravnotežu. To će omogućiti bolju kontrolu nad uređajem u UPOZORENJE: Radi smanjenja opasnosti od neočekivanim situacijama. požara, strujnog udara ili povreda: ◾ Obucite se prikladno. Nemojte nositi široku odjeću ◾...
Seite 291
KORIŠTENJE I NJEGA BATERIJSKOG uređaja sigurnost ili ako ih je uputila u način upotrebe uređaja. ◾ ◾ Djecu je potrebno nadzirati da budete sigurni da se ne Punjenje obavljajte samo s punjačem kojeg je naveo proizvođač. Punjač koji je prikladan za jedan tip igraju uređajem.
Seite 292
◾ ◾ Nemojte nikada ostavljati vodu u spremniku kada se Deklarisane ukupne vrijednosti vibracija mogu se uređaj ne upotrebljava. primjenjivati i u preliminarnoj procjeni izloženosti. ◾ Ventilator s funkcijom raspršivanja vodene maglice NAPOMENA: Emisija vibracija tokom aktuelne upotrebe ispraznite i očistite prije skladištenja. Očistite ovlaživač uređaja može se razlikovati od deklarisane vrijednosti u prije sljedeće upotrebe.
Seite 293
POSTAVLJANJE/UKLANJANJE KOMPLETA UPOZORENJE: Radi sprečavanja iznenadnog BATERIJA pokretanja koje može uzrokovati teške tjelesne povrede, uvijek izvadite komplet baterija iz mašine kada sastavljate dijelove. Proizvod upotrebljavajte samo s EGO kompletima ◾ Ovaj proizvod isporučen je potpuno sastavljen. baterija i punjačima koji su navedeni na sl. A3. ◾...
Seite 294
TURBO režim rada raspršivanja vodene maglice - raspršivanje vodene maglice 10 sekundi na svakih 10 sekundi. NAPOMENA : Kada je u “TURBO” režimu rada, ventilator NAPOMENA: Može proći oko nekoliko sekundi prije će postići maksimalnu brzinu zraka. nego što prvi put vidite kako magla izlazi iz mlaznica za ◾...
Seite 295
NAPOMENA: KOMUNIKACIJSKA TEHNOLOGIJA Uvjerite se da donji dio nije odvojen na dva dijela tijekom odspajanja gornjeg dijela i da ostaje zajedno Za informacije o našoj cjelokupnoj ponudi povezanih kao cjelina za spajanje na adapter za vrtno crijevo. proizvoda i usluga, uključujući upute za povezivanje, skenirajte QR kod u nastavku ili posjetite internetsku 2.
Seite 296
ODRŽAVANJE Naslage kamenca (minerala) uklonite čišćenjem dijelova mlaznice bijelim sirćetom ili drugim sredstvom UPOZORENJE: za uklanjanje kamenca ako je potrebno. Kada obavljate radove servisiranja, upotrebljavajte samo identične zamjenske dijelove. Upotreba 5. Ponovo sastavite mlaznice. drugih dijelova može uzrokovati opasnost ili oštećenje NAPOMENA: Kako biste izbjegli začepljenje, provjerite proizvoda.
Seite 297
3. Držite sklop lopatica ventilatora kako biste spriječili Zaštita životne sredine da se okreće i okrenite poklopac za zaključavanje Električnu opremu, iskorištenu bateriju i lopatica ventilatora u smjeru kazaljke na satu kako punjač ne odlažite u kućni otpad! biste oslobodili sklop lopatica ventilatora iz osovine. Ovaj proizvod odnesite u ovlašteni centar za reciklažu i time omogućite odvojeno Sklop lopatica ventilatora...
Seite 298
RJEŠAVANJE PROBLEMA UZROK RJEŠENJE PROBLEM ◾ ◾ Komplet baterija nije potpuno umetnut u Provjerite je li baterija potpuno kućište. umetnuta u kućište. ◾ ◾ Nema električnog kontakta između Izvadite komplet baterija, provjerite ventilatora za raspršivanje vodene maglice kontakte i ponovo stavite komplet i kompleta baterija.
Seite 302
استكشاف األعطال وإصالحها السبب المشكلة الحل تحقق مما إذا كان قد تم تركيب البطارية بالكامل في مجموعة البطارية غير مدخلة بالكامل في .الهيكل .الهيكل اخلع مجموعة البطارية، وافحص التوصيالت، ثم أعد ال يوجد اتصال كهربائي بين مروحة .تركيب مجموعة البطارية .الرذاذ...
Seite 303
حماية البيئة 3. أمسك مجموعة شفرة المروحة لمنعها من الدوران، وقم بتدوير غطاء قفل شفرة المروحة في اتجاه عقارب الساعة لتحرير ال تتخلص من المعدات الكهربائية أو البطارية .مجموعة شفرة المروحة من العمود !المستهلكة أو الشاحن في النفايات المنزلية بل توجه بهذا المنتج إلى مركز إعادة تدوير معتمد ...
Seite 304
.1. أطفئ المروحة واخلع مجموعة البطارية سيضيء مؤشر الرذاذ ثالثة مصابيح خضراء وامضة باستمرار :كتنبيه للمشغل من أجل ما يلي 2. قم بإزالة فوهات الرذاذ المسدودة من واقي الشبكة األمامية . التحقق مما إذا كان أنبوب اإلدخال مغمورً ا بشكل صحيحa بهيكل...
Seite 305
تنبيه: ال تحاول توصيل مهايئ خرطوم الحديقة في أثناء تركيبه على مالحظة: قد يستغرق األمر عدة ثوان ٍ قبل أن ترى الرذاذ يخرج .)G1 الجزء السفلي من المروحة (الشكل بالفعل من فوهات الرذاذ في المرة األولى. يرجع هذا التأخير إلى .الوقت...
Seite 306
سرعة الهواء العادية تحذير: ال تستخدم أي مرفقات أو ملحقات سوى تلك الموصى ،اضغط على زر ضبط سرعة الهواء “+” لزيادة سرعة الهواء بها من قبل الشركة الصانعة لهذا المنتج. ألن استخدام مرفقات أو .واضغط على الزر “-” لتقليل سرعة الهواء. هناك 5 مستويات سرعة ملحقات...
Seite 307
المواصفات 01. مهايئ خرطوم الحديقة 11. الفلتر الجهد المقدر 65 فول 21. أنبوب اإلدخال 31. أزرار ضبط سرعة الهواء 4.52 سم قطر ريشة المروحة ”41. زر وضع “تربو 6 (بما في ذلك وضع إعدادات سرعة المروحة ”51. مؤشر وضع “تربو )”“تربو...
Seite 308
لتلك التعليمات في تقليل خطر فقد التحكم وإلحاق أضرار بالهيكل في حاالت التعامل السيء، قد يحدث ارتشاح للسوائل من .البالستيكي البطارية؛ ال تالمسه. إذا حدثت مالمسة بشكل ٍ عرضي، فاغسلها بالماء. إذا المس السائل العينين، فاطلب المساعدة الطبية على يمكن للبطاريات أن تنفجر في وجود مصدر إشعال، مثل الشعلة الفور.
Seite 309
تحذيرات السالمة العامة .تأكد من أن جميع الوصالت آمنة قبل تشغيل الجهاز ال تدع الخبرة المكتسبة من االستخدام المتكرر لألجهزة تجعلك تتعامل دون االنتباه الالزم وتتجاهل مبادئ السالمة المتعلقة تحذير: للحد من خطر التعرض لنشوب حريق أو صدمة بالجهاز. فقد يتسبب أي إجراء غير مدروس في إصابات خطيرة :كهربائية...
التعليمات األصلية !اقرأ جميع التعليمات اقرأ دليل التشغيل .تحذير: لضمان السالمة واالعتمادية، يجب تنفيذ جميع أعمال اإلصالح من قبل فني خدمة مؤهل ،”تحذير: احرص على قراءة وفهم جميع تعليمات السالمة في دليل التشغيل هذا، بما في ذلك جميع رموز تنبيهات السالمة، مثل “خطر “وتحذير”،...
Seite 311
איתור וטיפול בבעיות סיבה בעיה פתרון .בדקו אם הסוללה מוכנסת במלואה לתא מארז הסוללה אינו מוכנס במלואו .לתא הסירו את מארז הסוללה, בדקו את החיבורים אין חיבור חשמלי בין המערפל .והתקינו מחדש את מארז הסוללה .למארז הסוללה המערפל אינו .מתחיל את פעולתו .הטעינו...
Seite 312
הגנה על הסביבה להצטברות מים קשים ומרבצים של מינרלים. נקו את המתאם לעתים קרובות והשתמשו בחומץ לבן או בחומר אין לזרוק ציוד חשמלי, מטעני סוללות .אחר להסרת אבנית כדי להסיר את ההצטברות !וסוללות ביחד עם אשפה ביתית יש לקחת מוצר זה למרכז מחזור מוסמך )K ...
Seite 313
.או בנוזלים אחרים המערפל תקוע וכדי להסיר כל חומר זר שנדבק בראש .המערפל לפני הפעלה מחדש של התכונה )H תחזוקת הזרבובית (איור :כשפונקציית הערפול מופעלת אך לא יוצא ערפל אזהרה: יש לוודא שכל פעולת תחזוקה של זרבובית משאבת המים תמשיך לפעול במשך זמן קצר ולאחר הערפול...
Seite 314
.(בכיוון השעון) לחלק התחתון של המסנן המציינות מצב ערפול 'רציף' תידלקנה - ערפול .מתמשך ללא עצירה 3. חברו את מתאם צינור הגינה לצינור גינה מתאים באמצעות מצמד מהיר (לא כלול). חברו את המצמד לחצו על לחצן מצב הערפול בפעם השלישית; נורית המהיר...
Seite 315
לחצן הפעלה ,הסוללה מהמערפל לפני עבודות שירות, ביצוע התאמות ניקיון, שינוי של אביזרים או כאשר המכשיר איננו נמצא לחצו על לחצן ההפעלה בקצרה כדי להדליק את .בשימוש .המערפל לחצו שוב על לחצן ההפעלה בקצרה כדי לכבות את אזהרה: אין לעשות שימוש בחיבורים או אביזרים אשר...
Seite 317
מים נקיים. ריסוס חומרים אלה יכול לגרום לפציעה הסוללה המיועדים להם. השימוש במארזי סוללה .חמורה או מחלה לסובבים .אחרים עלול ליצור סיכון לפציעות ושרפות לעולם אין לכוון ערפל או מים לעבר החיווט או כאשר מארז הסוללה איננו בשימוש, שימרו עליו .מכשירים...
Seite 318
אזהרות בטיחות כלליות .במכשיר החשמלי במצבים בלתי צפויים לבשו בגדים מתאימים. אין ללבוש בגדים רפויים או אזהרה: כדי להפחית את הסיכון לשרפה, הלם תכשיטים. שימרו על השיער שלכם ועל חלקי ביגוד :חשמלי או פציעה הרחק מחלקים נעים. בגדים רפויים, תכשיטים או .שיער...
תרגום של ההוראות המקוריות !קראו את כל ההוראות קראו את מדריך ההוראות .אזהרה: על מנת להבטיח בטיחות ואמינות, יש לבצע את כל התיקונים וההחלפות בעזרת טכנאי שירות מוסמך אזהרה: וודאו שאתם קוראים ומבינים את כל הוראות הבטיחות המופיעות במדריך זה למשתמש, כולל כל סימני התראות...
Seite 320
FN1000E מערפל אלחוטי עם סוללת ליתיום-יון 65 וולט مروحة رذاذ السلكية ببطارية ليثيوم-أيون 65 فولت...