Do not use a damaged accessory. Before each WARNING: The vibration emission during actual use inspect the accessory such as abrasive use of the power tool can differ from the declared wheels for chips and cracks, backing pad for emission value depending on the ways in which the cracks, tear or excess wear, wire brush for tool is used.
Seite 5
Do not “jam“ the cut-off wheel or apply exces- the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump sive pressure. Do not attempt to make an toward or away from the operator, depending on direction excessive depth of cut. Overstressing the wheel of the wheel’s movement at the point of pinching.
Seite 6
Be careful not to damage the spindle, the If operating time has become excessively flange (especially the installing surface) or the shorter, stop operating immediately. It may lock nut. Damage to these parts could result in result in a risk of overheating, possible burns wheel breakage.
To start the tool, slide the slide switch toward the “I (ON)” posi- Charge the battery cartridge if you do not use tion by pushing the rear of the slide switch. For continuous it for a long period (more than six months). operation, press the front of the slide switch to lock it.
Seite 8
For tool with locking screw type OPERATION wheel guard Mount the wheel guard with the protrusions on the wheel guard WARNING: It should never be necessary to band aligned with the notches on the bearing box. Then rotate force the tool. The weight of the tool applies ade- the wheel guard to such an angle that it can protect the operator quate pressure.
Allgemeine Sicherheitswarnungen Verwenden Sie keine beschädigten Zubehörteile. Überprüfen Sie die Zubehörteile vor jedem für Elektrowerkzeuge Gebrauch: z. B. Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Brüche oder übermäßigen Verschleiß, Drahtbürsten auf lose WARNUNG: Lesen Sie alle oder rissige Drähte. Falls das Elektrowerkzeug Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch.
Seite 10
Verwenden Sie nur Schleifscheiben, die für Ihr 15. Verwenden Sie keine Zubehörteile, die Elektrowerkzeug empfohlen werden, und die für Kühlflüssigkeiten erfordern. Die Verwendung die ausgewählte Schleifscheibe vorgesehene von Wasser oder anderen Kühlflüssigkeiten kann Schutzhaube. Schleifscheiben, die nicht für das zu einem Stromschlag führen. Elektrowerkzeug geeignet sind, können nicht angemes- Warnungen vor Rückschlag und damit zusammen- sen abgeschirmt werden und sind unsicher.
Seite 11
Falls die Trennscheibe klemmt oder der Schnitt Achten Sie sorgfältig darauf, dass Spindel, aus irgendeinem Grund unterbrochen wird, Flansch (insbesondere die Ansatzfläche) und schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und Sicherungsmutter nicht beschädigt werden. halten Sie es bewegungslos im Werkstück, Eine Beschädigung dieser Teile kann zu einem bis die Trennscheibe zum völligen Stillstand Scheibenbruch führen.
DIESE ANWEISUNGEN 10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unter- liegen den Anforderungen der Gefahrengut- AUFBEWAHREN. Gesetzgebung. Für kommerzielle Transporte, z. B. durch WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Dritte oder Spediteure, müssen besondere Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der beachtet werden.
Zum Einschalten des Werkzeugs schieben Sie VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug den Schalter auf die Position „I“ (EIN), indem Sie stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder die Rückseite des Schiebeschalters drücken. Für abnehmen. Dauerbetrieb rasten Sie den Schalter durch Drücken VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und seiner Vorderseite ein.
Schrauben Sie den Seitengriff an der in der Abbildung Montieren oder Demontieren einer gezeigten Position fest an das Werkzeug. gekröpften Trennschleifscheibe ► Abb.5 oder Fächerscheibe Montieren oder Demontieren der Schutzhaube (für Sonderzubehör gekröpfte Trennschleifscheibe, WARNUNG: Wenn Sie eine gekröpfte Fächerscheibe, Flexscheibe, Trennschleifscheibe oder Fächerscheibe benut- zen, muss die Schutzhaube so am Werkzeug Rotordrahtbürste /...
VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug niemals ein, wenn es mit dem Werkstück in Berührung ist, weil sonst Verletzungsgefahr für die Bedienungsperson besteht. VORSICHT: Tragen Sie bei der Arbeit stets eine Schutzbrille oder einen Gesichtsschutz. VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug nach der Arbeit stets aus, und warten Sie, bis die Schleifscheibe zum völligen Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Werkzeug ablegen.
Consignes de sécurité générales N’utilisez jamais un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, assurez-vous que la meule pour outils électriques abrasive est exempte de copeaux et fissures, que la semelle n’est pas fissurée, déchirée ou trop usée, ou que la brosse métallique est exempte de AVERTISSEMENT : Lisez toutes les fils métalliques lâches ou cassés.
Seite 17
Mises en garde concernant le choc en retour et Le carter de protection doit être solidement autres dangers fixé à l’outil électrique et placé de façon à assurer une sécurité maximale en ne laissant Le choc en retour est une réaction soudaine qui sur- vient lorsque la meule, la semelle, la brosse ou un autre qu’une partie minimale de la meule exposée accessoire en rotation se coince ou accroche.
Soutenez les panneaux ou les pièces de Ne touchez pas la pièce immédiatement après grande taille pour réduire les risques de coin- avoir terminé le travail ; elle peut être très cement de la meule et de choc en retour. Les chaude et vous brûler la peau.
Ne court-circuitez pas la batterie : Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant Ne touchez les bornes avec aucun maté- de charger une batterie chaude, laissez-la riau conducteur. refroidir. Évitez de ranger la batterie dans un Rechargez la batterie si elle est restée inutili- conteneur avec d’autres objets métal- sée pendant une période prolongée (plus de...
Seite 20
Interrupteur Pose de la poignée latérale ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans ATTENTION : Avant l’utilisation, assu- l’outil, vérifiez toujours que l’interrupteur à glis- rez-vous toujours que la poignée latérale est sière fonctionne correctement et revient sur la fermement posée. position «...
Seite 21
► Fig.8: 1. Vis 2. Levier ATTENTION : Ne faites jamais démarrer l’outil Pour retirer le carter de meule, effectuez la procédure alors qu’il touche la pièce à travailler ; il y a risque de pose dans l’ordre inverse. de blessure pour l’utilisateur. ATTENTION : Pose ou retrait de la meule à...
Seite 22
Advertencias de seguridad para No utilice un accesorio que esté dañado. Antes de cada uso, inspeccione los accesorios tales herramientas eléctricas en general como las muelas abrasivas por si están asti- lladas o agrietadas, el plato de respaldo por si está...
Seite 23
14. No utilice la herramienta eléctrica cerca de Utilice solamente tipos de muela que estén materiales inflamables. Las chispas podrán recomendadas para su herramienta eléctrica y prender fuego a estos materiales. el protector específico diseñado para la muela seleccionada. Las muelas para las que no ha 15.
Seite 24
tela sin moverla hasta que la muela se haya Asegúrese de que la muela no está haciendo detenido completamente. No intente nunca contacto con la pieza de trabajo antes de acti- sacar la muela de corte del corte estando la var el interruptor.
Instrucciones de seguridad PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías importantes para el cartucho de genuinas de . La utilización de baterías no genuinas de , o baterías que han sido altera-das, batería puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y Antes de utilizar el cartucho de batería, lea daños.
Seite 26
Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta Función electrónica de control de la del cartucho de batería con la ranura de la carcasa torsión y deslícelo hasta que encaje en su sitio. Insértelo a tope hasta que se bloquee en su sitio produciendo La herramienta detecta electrónicamente situaciones un pequeño chasquido.
Seite 27
Monte la brida interior en el mandril. ADVERTENCIA: Cuando se utilice una muela de Asegúrese de encajar la parte dentada de la brida inte- centro hundido, disco flap, disco flexible o cepillo circular rior en la parte recta de la parte inferior del mandril. de alambres, el protector de muela deberá...
Seite 28
Operación de esmerilar y lijar ► Fig.11 Encienda la herramienta y después aplique la muela o el disco a la pieza de trabajo. En general, mantenga el borde de la muela o disco a un ángulo de unos 15° con la superficie de la pieza de trabajo. Durante el periodo de uso inicial de una muela nueva, no tra- baje con la esmeriladora en dirección hacia adelante porque podrá...
Seite 29
Avvertenze generali relative alla Non utilizzare accessori danneggiati. Prima di cia- scun utilizzo, ispezionare l’accessorio e verificare sicurezza dell’utensile elettrico l’eventuale presenza di: scheggiature o spaccature sulle mole abrasive; spaccature, lacerazioni o usura eccessiva sui platorelli di sostegno; fili metallici AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze allentati o spaccati sulle spazzole metalliche.
Seite 30
Contraccolpo e relative avvertenze I dischi devono essere utilizzati esclusivamente per Il contraccolpo è una reazione improvvisa a un disco le applicazioni consigliate. Ad esempio: non sme- in rotazione, un platorello di sostegno, una spazzola o rigliare con il lato della mola troncatrice. Le mole qualsiasi altro accessorio che resti incastrato o impi- troncatrici abrasive sono progettate per la smerigliatura gliato.
Seite 31
Avvertenze di sicurezza specifiche per le operazioni 16. Non utilizzare l’utensile su materiali contenenti di spazzolatura metallica: amianto. Tenere presente che le setole in filo metallico vengono 17. Quando si utilizzano una mola troncatrice, scagliate via dalla spazzola anche durante il normale lavorare sempre con la protezione disco per la funzionamento.
10. Le batterie a ioni di litio contenute sono sog- ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile gette ai requisiti del regolamento sul trasporto di prima di installare o rimuovere la cartuccia della merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). batteria. Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terzi ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- o spedizionieri, è...
Seite 33
Funzione di prevenzione del riavvio AVVERTIMENTO: Quando si utilizza un disco a accidentale centro depresso, un disco lamellare, un disco flessibile o una spazzola metallica a disco, è necessario montare la protezione disco sull’utensile, in modo che il lato chiuso della protezione Anche se la cartuccia della batteria è...
Seite 34
Montare la flangia interna sul mandrino. Operazione di smerigliatura e di Accertarsi di inserire la parte dentellata della flangia carteggiatura interna sulla parte diritta sul fondo del mandrino. Installare il disco a centro depresso o il disco lamel- ► Fig.11 lare sulla flangia interna e avvitare il controdado sul mandrino.