Allgemeines ner Schulung des Herstellers. Im Zweifel sollten Leitern von Fach- Vor der Verwendung ist diese Gebrauchs- und Bedienungsanleitung betrieben oder dem Hersteller repariert werden. Bei Reparaturen und vollständig zu lesen und sollte verstanden sein. Bei Fragen oder Un- Austausch von Teilen, wie z. B. Füßen, ist falls erforderlich, der Herstel- klarheiten, wenden Sie sich bitte an den Händler oder direkt an den ler oder Händler zu kontaktieren.
Produktinformation die Sicherheitsbestimmungen eingehalten werden und eine Die GARANT Leitern entsprechen der DIN EN 131 und sind von einem bestimmungs gemäße Verwendung gewährleistet ist. Wir weisen unabhängigen Prüfinstitut auf ihre Sicherheit geprüft und zertifiziert darauf hin, dass die Weitergabe sowie die Vervielfältigung dieser (Prüfsiegel).
Product information tions. And in the case of ladders used in a professional context, they Ladders from GARANT are equivalent to DIN EN 131 standard parts must be inspected by a competent person. A competent person is and tested and certified (with certification mark) by an independent anybody possessing the knowledge of how to perform repairs or testing authority with regard to their safety.
Incorrect assembly and use of the product sécurité générales peuvent entraîner des accidents avec des dom- ▶ mages et des blessures, pour lesquels le fabricant décline toute res- Incorrectly performed repairs ▶ ponsabilité. Seules des pièces d’origine peuvent être utilisées ! La ga- Use of anything other than original spare parts ▶...
Informations sur le produit forme soit garantie. Nous signalons que toute diffusion et toute re- Les échelles GARANT sont conformes à la norme DIN EN 131 et leur production de ces instructions d’utilisation ainsi que toute communi- sécurité a été testée et certifiée par un organisme de contrôle in- cation de leur contenu ne sont autorisées qu’avec l’autorisation...
Fiche de contrôle pour échelles guiti da personale esperto e in conformità alle istruzioni del produtto- La fiche de contrôle pour l’inspection des échelles et marchepieds con- re; in caso di scale ad uso professionale, l’ e secuzione di tali operazioni formément au règlement BetrSichV, la directive relative au maniement dovrà...
Informazioni sul prodotto tate e che l’uso sia conforme alla destinazione. La trasmissione e la Le scale GARANT sono conformi ai requisiti previsti dalla norma DIN riproduzione del presente manuale d’uso, nonché la divulgazione del EN 131 e sono state controllate nonché certificate dal punto di vista...
Garantía y responsabilidad de grasa comercial (p. ej. HHS 2000). No se debe emplear aceite para la El alcance, el periodo de tiempo y la forma de la garantía están fijados lubricación. Tenga cuidado de que los peldaños, escalones y recubri- en las condiciones de venta y entrega de Hoffmann Qualitätswerk-...
Seite 10
Además de las condiciones de venta y entrega se aplica lo siguiente: Antes da utilização, estas instruções de utilização e de operação de- No asumimos ninguna garantía por daños personales y materiales vem ser lidas e compreendidas na íntegra. Em caso de dúvidas, entre que se hayan ocasionado por uno o varios de los siguientes motivos: em contacto com o comerciante ou diretamente o fabricante.
Seite 11
Informação do produto empresas especializadas ou pelo fabricante. Em caso de reparação ou Os escadotes GARANT estão em conformidade com a DIN EN 131 e fo- substituição de peças, como p. ex. os pés, deve contactar-se o fabri- ram inspecionados e certificados (selo de garantia) quanto à sua segu- cante ou o comerciante, caso seja necessário.
Seite 12
A entidade exploradora deve, sob sua própria responsabilidade, asse- Opslag gurar que as disposições de segurança são cumpridas e que é garan- Om beschadigingen te voorkomen, ladders droog en beschermd te- tida uma utilização conforme com a especificação. Alertamos para o gen UV-licht en weersinvloeden opslaan op een vlakke, schone on- facto de a entrega e a reprodução destas instruções de operação, as- dergrond of op geschikte ladderhouders.
Productinformatie correct gebruik is gewaarborgd. Wij wijzen erop dat het doorgeven De GARANT ladders voldoen aan DIN EN 131 en zijn door een onaf- en vermenigvuldigen van deze bedieningshandleiding en medede- hankelijk keuringsinstituut op veiligheid getest en gecertificeerd ling van de inhoud ervan alleen is toegestaan met uitdrukkelijke toes- (voorzien van markering).
Reparationer og vedligeholdelsesarbejde på stigen skal udføres af en Produktinformation sagkyndig person, producentens anvisninger skal følges og i GARANT-stigerne er i overensstemmelse med DIN EN 131 og deres forbindelse med erhvervsmæssig anvendelse skal stigerne kontrol- sikkerhed er kontrolleret og certificeret af en uafhængig prøvningsin- leres af en person, der er kvalificeret til at udføre en sådan kontrol.
Seite 15
SichV, §5) kun udføres de fastsatte små arbejder i lav højde, som det Kontrolblad til stiger ville være uforholdsmæssigt at udføre med andre arbejdsmidler. Kontrolbladet til stiger og trapper i henhold til tysk bekendtgørelse Der påtages intet ansvar for skader, der opstår som følge af ik- om arbejdssikkerhed, vejledning for håndtering af stiger og trapper ke-bestemmelsesmæssig anvendelse.
Seite 16
Produktinformasjon kontrolleres av en person som er autorisert til å utføre en slik kontroll. GARANT-stigene svarer til DIN EN 131 og er testet og sertifisert (god- En kyndig person er en som har adekvate kunnskaper for å kunne kjenningsmerke) av et uavhengig testorgan. Før stigen tas i bruk, skal gjennomføre reparasjoner eller vedlikeholdsarbeider, f.eks.
Seite 17
sanvisningen eller videreformidle innholdet i den, dersom Hoffmann kriminella syften. Om en stege ställs upp långvarigt måste du se till att Qualitätswerkzeuge GmbH har gitt sitt uttrykkelige samtykke til den inte kan användas av obehöriga personer (t.ex. av barn). dette. Handling i strid med de ovenfor angitte uttalelsene forplikter til Reparation och underhåll å...
Seite 18
Produktinformation vill påpeka att vidarebefordran och mångfaldigande av denna bruk- GARANT-stegarna uppfyller kraven enligt DIN EN 131 och har med sanvisning och spridande av dess innehåll bara är tillåtet med uttry- avseende på säkerheten kontrollerats och certifierats av en opartisk ckligt medgivande från Hoffmann Qualitätswerkzeuge GmbH.
Seite 19
Korjaus ja huolto Tuotetiedot Tikkaiden korjaukset ja huoltotyöt täytyy suorittaa pätevä henkilö ja GARANT-tikkaat ovat DIN EN 131 -standardin mukaisia, ja riippuma- valmistajan ohjeiden mukaan ja ammattikäytössä olevien tikkaiden ton tarkastuslaitos on tarkastanut ja sertifioinut (tarkastusmerkki) tarkastukset tulee suorittaa tarkastuksiin valtuutettu henkilö. Pätevä...
omavaltaiset rakennemuutokset miejscu, zabezpieczone przed promieniowaniem UV i czynnikami ▶ atmosferycznymi na płaskiej, czystej powierzchni lub na odpowied- vierasesineiden ja ylivoimaisen esteen aiheuttamat hätätilan- ▶ nich mocowaniach drabin. Drabiny należy przechowywać tam, gdzie teet. nie są narażone na uszkodzenia przez pojazdy, ciężkie przedmioty Toiminnanharjoittajan on omalla vastuulla huolehdittava siitä, että...
Seite 21
▶ Informacja o produkcie Użytkownik musi na własną odpowiedzialność zagwarantować Drabiny GARANT spełniają normę DIN EN 131 oraz są testowane i cer- przestrzeganie przepisów bezpieczeństwa i użytkowanie urządzenia tyfikowane pod względem bezpieczeństwa przez niezależny instytut zgodnie z przeznaczeniem. Zwracamy uwagę, że przekazywanie badawczy (certyfikat kontroli).
Seite 22
Informace o produktu k profesionálním účelům musí být žebříky podrobeny zkoušce oso- Žebříky GARANT splňují požadavky DIN EN 131 a jejich bezpečnost je bou autorizovanou k provádění zkoušek žebříků. Osobou odborně prověřována a certifikována (kontrolní pečeť) nezávislou zkušební...
Seite 23
nebo v normě DIN EN 131-3. Žebříky smí být používány (v souladu s Kontrolní list pro žebříky vyhláškou o bezpečnosti provozu BetrSichV § 5) pouze k určeným V příloze naleznete kontrolní list pro přezkoušení/kontrolu žebříků a pracím malého rozsahu ve výškách, při jejichž provádění by použití stupátek v souladu s vyhláškou o bezpečnosti provozu, návodem k jiných pracovních pomůcek nebylo vhodné/přiměřené.
Seite 24
Informácie o produkte musí skontrolovať osoba poverená výkonom skúšok. Odborná osoba Rebríky GARANT spĺňajú normu DIN EN 131. Nezávislý skúšobný in- je osoba, ktoré má vedomosti o výkone opráv alebo údržbových prác, štitút overil bezpečnosť týchto rebríkov a udelil im certifikát (skúšob- ktoré...
Seite 25
Používateľ je na vlastnú zodpovednosť povinný zabezpečiť dodržia- poškodovati vozila, težki predmeti ali umazanija. Pri shranjevanju vanie bezpečnostných ustanovení a používanie produktu v súlade s lestve bodite pozorni, da ta ne predstavlja nevarnosti za padec ali jeho určením. Upozorňujeme, že šírenie, ako aj rozmnožovanie tohto ovire.
Avtorske Informacije o izdelku pravice teh navodil za uporabo ima podjetje Hoffmann Qualitäts- Lestve GARANT ustrezajo standardu DIN EN 131 in jih je glede varnosti werkzeuge GmbH. preveril in certificiral (z oznako testiranja) neodvisni inštitut za testiranje.
Szakembernek minősül az a személy, aki Termékinformáció rendelkezik a javítási és karbantartási munkálatok végrehajtásához A GARANT létrák megfelelnek a DIN EN 131 szabvány előírásainak, szükséges ismeretekkel (például a gyártó által biztosított képzés tel- biztonságosságukat független ellenőrző intézet vizsgálja és tanúsítja jesítésének köszönhetően).
Seite 28
nem rendeltetésszerű használat, poate da naștere la accidente, poate provoca daune sau vătămări ▶ corporale, pentru care producătorul nu-și asumă răspunderea. Pot fi a jelen kezelési útmutató ismeretének hiánya vagy figyelmen ▶ folosite doar componente originale! Asigurarea legală și garanția se kívül hagyása, limitează...
Informații privind produsul precum și comunicarea conținutului se pot face doar cu acordul ex- Scările GARANT corespund DIN EN 131, iar siguranța lor este verifi- plicit al Hoffmann Qualitätswerkzeuge GmbH. Încălcarea specificați- cată și certificată (sigiliu de control) de un institut de testare indepen- ilor menționate anterior atrage după...
Общи положения обслужване, например чрез посещение на обучение, Преди употребата трябва да прочетете изцяло и да разберете провеждано от производителя. В случай на съмнение стълбите това ръководство за употреба и инструкциите за потребителя. трябва да бъдат ремонтирани от специализирани фирми или от При...
Seite 31
▶ Информация за продукта непреодолима сила. Стълбите GARANT съответстват на DIN EN 131 и са изпитани и Операторът е отговорен за спазването на правилата за сертифицирани за безопасност от независим контролен институт безопасност и за гарантиране на употребата по предназначение.
Seite 32
Benutzerhinweise / User notes / Conseils d‘utilisation / Infor- mindstekrav til alle stigetyper, som vi bruger. / Iht. DIN EN 131-3 skal mazioni per gli utenti / Indicaciones para el usuario / Indi- bruken av ulike typer stiger forklares med piktogrammer. Nedenfor cações para o utilizador / Aanwijzingen voor de gebruiker / presenterer vi betydningen av de symbolene vi benytter og minste- Brugerhenvisninger / Merknader om bruk / Anvisningar för...
Seite 33
Achtung, Absturz gefahr. / Warning: falling from the ladder. / Attention, risque Maximale Nutzlast. / Maximum total load. / Charge utile maximale. / Carico utile de chute. / Attenzione, pericolo di caduta. / Atención, peligro de caída. / massimo. / Carga máxima. / Carga útil máxima. / Maximale nuttige lading. / Atenção, perigo de queda.
Seite 34
Nur Auf- oder Absteigen, wenn der Blick auf die Leiter gerichtet ist. / Do not ascend or descend Arbeiten, die eine seit liche Belastung bei Leitern bewirken, z. B. seitliches Bohren durch feste unless you are facing the ladder. / Ne monter ou ne descendre de l‘ é chelle que face à elle. / Salire Werkstoffe, vermeiden.
Seite 35
Die Leiter im Fall von körperlichen Einschränkungen nicht benutzen. Bestimmte gesundheit liche Nicht zu lange ohne regelmäßige Unterbrechungen auf der Leiter bleiben (Müdigkeit ist eine Gegebenheiten, Medikamenteneinnahme, Alkohol- oder Drogenmissbrauch können bei der Gefahr). / Do not spend long periods on a ladder without regular breaks (tiredness is a risk). / Ne Benutzung der Leiter zu einer Gefährdung der Sicherheit führen.
Seite 36
Sicherstellen, dass die Leiter für den jeweiligen Einsatz geeignet ist. / Ensure the ladder is suitable Im Rahmen einer fach gerechten Benutzung muss eine Risikobewertung unter Berücksichti- for the task. / S‘assurer que l‘ é chelle est adaptée à l‘usage approprié. / Assicurarsi che la scala sia gung der Rechtsvorschriften im Land der Benutzung durchgeführt werden.
Seite 37
När stegen ställs i läge måste du vara uppmärksam på risken för kollision t.ex. med fotgängare, fordon Määritä kaikki työalueella olevien sähkölaitteiden, esim. korkeajännitejohtojen tai muiden vapaina eller dörrar. Lås om möjligt dörrar (men inte nödutgångar) och fönster i arbetsområdet. / Kun tikkaat olevien sähkölaitteiden, aiheuttamat riskit äläkä...
Seite 38
Die Konstruktion der Leiter nicht verändern. / Do not modify the ladder design. / Ne pas modifier la Leiter für den professionellen Gebrauch. / Ladders for professional use. / construction de l‘ é chelle. / Non modificare la struttura della scala. / No modificar la construcción de la Echelle destiné...
Seite 39
Die Leiter vor Benutzung vollständig öffnen. / Open the ladder fully before Die obersten zwei Stufen/Sprossen einer Stehleiter ohne Plattform und Hal- use. / Déployer complètement l‘ é chelle avant utilisation. / Aprire completa- tevorrichtung für Hand/Knie nicht als Standfläche benutzen. / Do not stand mente la scala prima dell’uso.
Seite 40
Zusätzliche Symbole und Mindestanforderungen für Anlegeleitern: / Symboles De ladder alleen in de voorgeschreven opstelrichting gebruiken (als de constructie dit vereist). supplémentaires et exigences minimales concernant les échelles d’appui : / Ulteriori / Brug kun stigen i den anførte opstillingsretning (hvis det er konstruktionsbetinget nødven- digt).
Seite 41
Liste der zu überprüfenden Teile Nepoužívajte horné tri schody/priečky prikladacieho rebríka ako odstavnú plochu. Pri telesko- pických rebríkoch sa posledný meter nesmie používať. / Zgornjih treh stopnic/prečk prislonske Bei regelmäßigen Überprüfungen muss folgendes berücksichtigt werden: lestve ne uporabljajte kot stojne površine. Pri teleskopskih lestvah zadnjega metra ni dovoljeno uporabljati.
Seite 42
Liste des éléments à vérifier Lista de piezas a comprobar Lors de contrôles réguliers, faire attention aux points suivants : Al realizar las comprobaciones regulares, debe tenerse en cuenta lo siguiente: vérifier que les montants/branches (parties verticales) ne sont pas déformés, ...
Seite 43
Lijst van te controleren punten Liste over deler som skal kontrolleres Controleer de ladder regelmatig op de volgende punten: Under regelmessige kontroller må det tas hensyn til følgende: controleer of de bomen/staanders (rechtopstaande delen) niet verbogen, krom- kontroller at stenger / bein (deler som står rett opp) ikke er bøyd, krummet, for- getrokken, verdraaid, gedeukt, gebarsten, gecorrodeerd of verrot zijn;...
Seite 44
Tarkastettavien osien lista Seznam kontrolovaných částí Säännöllisissä tarkastuksissa on suoritettava seuraava: Při pravidelných kontrolách se musí zohlednit tyto body: tarkastus, että pystytuet/sivupuut (pystyssä olevat osat) eivät ole taipuneet, zkontrolujte, že nosníky/ramena (svisle stojící části) nejsou ohnuté, zahnuté, pře- käyristyneet, kiertyneet, lommoutuneet, murtuneet, syöpyneet tai lahonneet točené, vyduté, nemají...
Seite 45
Seznam delov, ki jih je treba preveriti Lista componentelor care trebuie verificate Pri rednih preverjanjih je treba upoštevati naslednje: Verificarea periodică trebuie să aibă în vedere următoarele: prepričajte se, da stranice/kraki (pokončni deli) niso zviti, ukrivljeni, obrnjeni, verificați ca lonjeroanele/montanții (elementele verticale) să nu fie îndoite, con- upognjeni, počeni, korodirani ali strohneli;...
Seite 46
Montage Trittauflage GripStep / Fitting GripStep non-slip overlays Zet de voetsteun GripStep Hang de voetsteun aan Klem het loopvlak over de / Montage du revêtement GripStep / Montaggio supporto Grip- op het juiste niveau. De de voorkant van de trede hele breedte van de trede stapbreedte neemt af van over de hele breedte van...