Herunterladen Diese Seite drucken
DeWalt DCMBL562 Übersetzung Der Originalanleitung
DeWalt DCMBL562 Übersetzung Der Originalanleitung

DeWalt DCMBL562 Übersetzung Der Originalanleitung

Axialgebläse
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DCMBL562:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
English (original instructions)
Español (traducido de las instrucciones originales)
Français (traduction de la notice d'instructions originale)
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)
Português (traduzido das instruções originais)
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
1
7
14
20
27
34
41
48
54
61
67
73
79
DCMBL562

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCMBL562

  • Seite 1 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) DCMBL562...
  • Seite 2 Fig. A XXXX XX XX Fig. B Fig. C Fig. E Fig. D Fig. G Fig. F...
  • Seite 3 Maskindirektiv og direktiv vedr. støj udendørs opladere. Vejledninger kan fås ved at kontakte kundeservice (se Aksialblæser bagsiden af denne vejledning). DCMBL562 Type 1 Tekniske data Vi, producenten som angivet nedenfor, erklærer, at disse produkter, som beskrevet under Tekniske data, er i overensstemmelse med:...
  • Seite 4 Dansk illustrationer og specifikationer, der følger med dette d ) Fjern eventuelle justerings‑ eller skruenøgler, før det elværktøj. Manglende overholdelse af alle nedenstående elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden nøgle, der instruktioner kan medføre elektrisk stød, brand og/eller bliver siddende på en roterende del af elektrisk værktøj, kan give alvorlig personskade.
  • Seite 5 Dansk batteripakke, kan udgøre en brandrisiko, hvis den bruges med en g ) Brug ikke løvblæseren til at blæse noget, der brænder anden type batteripakke. eller ryger, såsom cigaretter, tændstikker eller varm aske. Disse antændelseskilder kan øge risikoen for brand. b ) Brug kun elektrisk værktøj med de batteripakker, der er beregnet til hver enkelt type.
  • Seite 6 Dansk ADVARSEL: Lad aldrig børn, personer med nedsatte fysiske, • Efterlad aldrig blæseren uden opsyn, mens den er tændt. sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, Sluk for strømmen. eller folk der ikke kender disse instruktioner bruge maskinen, lokale •...
  • Seite 7 Dansk Beskrivelse (Fig. A) 3. Skub ned, indtil tapperne på begge sider af røret tilkobler låsehullerne på begge sider af koncentratoren  6 ADVARSEL: Du skal aldrig modificere elværktøjet eller dele af 4. Træk i koncentratoren for at sikre, at den sidder godt fast. det.
  • Seite 8 Dansk Tænd/sluk (Fig. F) Brug en klud, der kun er fugtet med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske komme ind i produktet. Nedsænk aldrig nogen del af ADVARSEL: Hold godt fast i produktet med begge hænder, produktet i væske. når du starter det. FORSIGTIG: Ret ikke afladningsenheden mod dig selv eller Transport omkringstående.
  • Seite 9 Handbuch für Akkus und Ladegeräte enthalten sind. umweltbelastende Geräuschemissionen Handbücher sind über den Kundendienst erhältlich. (Kontaktdaten Axialgebläse finden Sie auf der Rückseite dieses Handbuchs.) DCMBL562 Typ 1 Technische Daten Der nachfolgend angegebene Hersteller erklärt, dass die unter Technische Daten beschriebenen Produkte den folgenden DCMBL562...
  • Seite 10 DEUtsch ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNHINWEISE beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren Verletzungen führen. FÜR ELEKTROWERKZEUGE b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gerät erhalten.
  • Seite 11 DEUtsch f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig b ) Tragen Sie Augenschutz und Gehörschutz. Angemessene gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen blockieren Schutzausrüstung reduziert das Risiko von Verletzungen. seltener und sind leichter unter Kontrolle zu halten. c ) Tragen Sie bei der Bedienung des Laubbläsers stets g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze rutschfestes und schützendes Schuhwerk.
  • Seite 12 DEUtsch • Nicht auf nassen Flächen verwenden. Keinem Regen abprallen oder umhergeschleudert werden oder auf irgendeine aussetzen. Nicht im Freien lagern. andere Weise Verletzungen oder Schäden verursachen können. • Das Gerät darf nicht als Spielzeug verwendet • Nur wie im Handbuch beschrieben verwenden. werden.
  • Seite 13 DEUtsch • Trennen Sie die Akkus von dem Gebläse, bevor Sie Saugkopf Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Laubbläserrohr Gerät warten, transportieren oder lagern. Diese präventiven Konzentratoraufsatz Vorsichtsmaßnahmen verhindern den unbeabsichtigten Start des Akku Geräts. Akku-Löseknopf • Nicht verwenden, wenn das Gerät nicht richtig arbeitet Datumscode oder wenn es fallen gelassen, beschädigt, im Freien gelassen hInWEIs: Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf...
  • Seite 14 DEUtsch 3. Drücken Sie nach unten, bis die Laschen an beiden anzeigen. battery packs include a fuel gauge which consists Seiten des Rohres in die Verriegelungslöcher an beiden of three green LED lights that indicate the level of charge Seiten des Konzentrators   6 eingreifen.
  • Seite 15 DEUtsch Schmierung Umweltschutz Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. Reinigung WARNUNG: Stromschlag und mechanische Gefahren. Die Produkte/Akkus können recycelt werden. Wenn sie jedoch Trennen Sie den Stecker vom Netz und/oder, falls abnehmbar, den mit einem durchgestrichenen Mülleimer gekennzeichnet sind, Akku von dem Produkt, bevor Sie das Gerät reinigen. dürfen sie nicht als normaler Hausmüll entsorgt WARNUNG: Zur Gewährleistung eines sicheren und werden. Entladen Sie die Batterien vollständig und trennen Sie...
  • Seite 16 Chargers manual. Manuals can be obtained by contacting Customer Service (refer to the back page of this manual). Axial Blower Technical Data DCMBL562 Type 1 We, the manufacturer as stated below, declares that these products DCMBL562 described under Technical Data are in compliance with: 2006/42/...
  • Seite 17 EngLIsh The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated h ) Do not let familiarity gained from frequent use of tools (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. allow you to become complacent and ignore tool safety principles.
  • Seite 18 EngLIsh g ) Follow all charging instructions and do not charge • Do not leave the appliance when connected to power the battery pack or tool outside the temperature range source. Remove the battery pack when not in use and specified in the instructions.
  • Seite 19 EngLIsh • Do not place outlet of blower near eyes or ears when operating. Wear ear protection. • Do not operate the machine while people, especially children, or pets are nearby. • Do not touch moving hazardous parts before the machine is DO nOt expose the product to rain. disconnected from the battery pack and the moving hazardous parts have come to a complete stop.
  • Seite 20 EngLIsh Blow Tube Assembly (Fig. B) To Install the Battery Pack into the Tool Handle 1. Align the battery pack  7  with the rails inside the tool’s WARNING: Do not operate blower without tube securely in handle (Fig. A, E). place.
  • Seite 21 EngLIsh Lubrication Protecting the Environment Your power tool requires no additional lubrication. Cleaning WARNING: Electrical shock and mechanical hazard. Products/batteries are recyclable, but if marked with the Disconnect the plug from the power source and/or remove the crossed-out bin, they must not be disposed of with normal battery pack, if detachable, from the product before cleaning.
  • Seite 22 Servicio al Cliente Soplador axial (consulte la página trasera de este manual). DCMBL562 Tipo 1 Datos técnicos Nosotros, el fabricante indicado a continuación, declaramos que los productos descritos en Datos Técnicos cumplen las siguientes...
  • Seite 23 EspañOL suministradas con esta herramienta eléctrica. El c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. incumplimiento de las instrucciones que se indican a Asegúrese de que el interruptor esté en posición de continuación puede causar descargas eléctricas, incendios y/o apagado antes de conectar con la fuente de alimentación lesiones graves.
  • Seite 24 EspañOL para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles b ) Use protección ocular y auditiva. Usando el equipo de de controlar. protección individual adecuado evitará el riesgo de sufrir lesiones personales. g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas c ) Cuando use el soplador de jardín, lleve siempre calzado de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo...
  • Seite 25 EspañOL niños o cuando estos se encuentran cerca mientras se utiliza el • Mantenga la unidad en buen estado. Mantenga la unidad aparato. Utilícelo solo para los fines previstos. limpia para conseguir un rendimiento óptimo y más seguro. Para un correcto mantenimiento, siga las instrucciones. •...
  • Seite 26 EspañOL Riesgos residuales Uso previsto El aparato ha sido diseñado para trabajos profesionales de A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad soplado en lugares exteriores. pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos nO debe usarse en condiciones de humedad ni en presencia de riesgos son los siguientes: líquidos o gases inflamables.
  • Seite 27 EspañOL FUNCIONAMIENTO la herramienta y está sujeto a variaciones en función de los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del Instrucciones de uso usuario final. ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de Encendido y apagado (Fig. F) seguridad y las normas aplicables. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones ADVERTENCIA: Sujete el producto firmemente con ambas personales graves, apague la herramienta y desconecte...
  • Seite 28 EspañOL limpiarse con un cepillo no metálico suave y seco y/o una Consulte a su comunidad/municipio local para obtener aspiradora adecuada. No use agua ni otros líquidos limpiadores. información sobre la gestión de residuos. Para más información, visite www.2helpU.com y escanee el código QR anterior. ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como advierta que se acumulan en las ranuras de ventilación o alrededor de ellas.
  • Seite 29 Souffleur axial (consultez le dos de la présente notice). DCMBL562 Type 1 Caractéristiques techniques Nous fabricant, comme mentionné ci-dessous, certifions que ces produits décrits dans les Caractéristiques techniques sont en DCMBL562 conformité...
  • Seite 30 FRançaIs AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les avertissements antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de de sécurité, toutes les instructions, illustrations et protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non risques de dommages corporels.
  • Seite 31 FRançaIs manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique, c ) Pour utiliser le souffleur de jardin, veillez à toujours en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à porter des chaussures antidérapantes. N'utilisez pas le effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que souffleur de jardin si vous portez des sandales ou si vous celles prévues est potentiellement dangereuse.
  • Seite 32 FRançaIs • N'utilisez pas cet appareil s'il montre un quelconque • Entretenez l'appareil avec soin. Gardez l'appareil propre signe de dysfonctionnement. Si l'appareil ne fonctionne pas pour garantir son fonctionnement optimal et sûr. Respectez les correctement, ou s'il est tombé, s'il a été endommagé, laissé instructions liées à...
  • Seite 33 FRançaIs Risques résiduels Utilisation prévue Votre appareil a été conçu pour le soufflage professionnel à Malgré la mise en œuvre des normes de sécurité applicables et l'extérieur. la présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent : nE L'UtILIsEZ pas dans un environnement humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
  • Seite 34 FRançaIs FONCTIONNEMENT REMaRQUE : la jauge de puissance ne donne qu'une indication de la charge restant dans le bloc-batterie. Elle n'indique pas la Instructions pour l'utilisation fonctionnalité de l'outil et elle peut être sujette à des variations AVERTISSEMENT : respectez toujours les consignes de en fonction des composants du produit, de la température et de sécurité...
  • Seite 35 FRançaIs Protection de l’environnement brosse souple non-métallique sèche et/ou un aspirateur adapté. N’utilisez ni eau, ni solution de nettoyage. AVERTISSEMENT : soufflez les saletés et la poussière hors du boîtier avec de l'air sec dès que des saletés s'accumulent dans et autour des aérations. Portez des lunettes de protection et un masque à...
  • Seite 36 Servizio clienti (per i recapiti, destinate a funzionare all'aperto consultare l'ultima di copertina di questo manuale). Soffiatore assiale Dati tecnici DCMBL562 Tipo 1 DCMBL562 Il fabbricante indicato di seguito dichiara che questi prodotti descritti nella sezione Dati tecnici sono conformi alle seguenti Tensione...
  • Seite 37 ItaLIanO AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER antiscivolo, caschi di sicurezza o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di ridurre le lesioni personali. APPARATI ELETTRICI c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che l’interruttore AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le avvertenze, sia in posizione di spento prima inserire l’alimentazione istruzioni, illustrazioni e specifiche fornite con l’apparato.
  • Seite 38 ItaLIanO d'aria. Se ciò dovesse accadere, il rischio di subire lesioni personali h ) Mantenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e senza tracce di olio o grasso. Impugnature può aumentare. e superfici di presa scivolose non consentono di maneggiare e e ) Mantenere le persone presenti a debita distanza mentre controllare in modo sicuro l’utensile nel caso di imprevisti.
  • Seite 39 ItaLIanO • Non maneggiare l'elettroutensile con le mani bagnate. • Prestare sempre attenzione e concentrarsi su ciò che si sta facendo. Usare il buon senso. Non usare l'elettroutensile quando • Non inserire oggetti nelle aperture dell'elettroutensile. si è stanchi. Non utilizzare l'apparecchio con qualsiasi apertura bloccata; tenerlo libero da polvere, lanugine, capelli e qualsiasi altra cosa •...
  • Seite 40 ItaLIanO nOn consentire ai bambini di venire a contatto con l’utensile. • menomazioni uditive. L'impiego di questo elettroutensile da parte di persone inesperte • Rischio di lesioni personali dovuti a particelle volatili. deve avvenire sotto sorveglianza. • Rischio di bruciature causate da componenti che si arroventano •...
  • Seite 41 ItaLIanO Accensione/Spegnimento (Fig. F) AVVERTENZA: Non avviare il soffiatore se il tubo non è saldamente fissato in sede.Non accedere all'interno AVVERTENZA: Afferrare saldamente il prodotto con dell'alloggiamento attraverso il foro del tubo. entrambe le mani quando lo si accende. AVVERTENZA: Fare sempre scorrere il pulsante di blocco ATTENZIONE: non dirigere lo scarico dell'elettroutensile verso grilletto nella posizione bloccata e rimuovere il pacco batteria se stessi o verso altre persone presenti.
  • Seite 42 ItaLIanO sporco visibile all’interno e attorno alle feritoie di ventilazione. Quando si esegue questa procedura, indossare un dispositivo di protezione per gli occhi e una maschera antipolvere omologati. AVVERTENZA: non utilizzare mai solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche del prodotto. Tali sostanze chimiche possono indebolire i materiali utilizzati per questi componenti.
  • Seite 43 Axiale bladblazer klantendienst (raadpleeg de laatste pagina van deze handleiding). DCMBL562 Type 1 Technische gegevens Wij, de fabrikant zoals hieronder aangegeven, verklaren dat deze producten beschreven onder Technische gegevens voldoen aan:...
  • Seite 44 nEDERLanDs ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR van onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrische gereedschappen kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, oogbescherming. Beschermende uitrusting zoals een stofmasker, instructies, illustraties en specificaties die bij dit antislip veiligheidsschoenen, een helm, of gehoorbescherming gereedschap zijn meegeleverd.
  • Seite 45 nEDERLanDs Veiligheidswaarschuwingen voor bladblazers nadelig kunnen beïnvloeden. Zorg dat het gereedschap voor gebruik wordt gerepareerd als het beschadigd a ) Gebruik de bladblazer niet in slechte is. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht weersomstandigheden, vooral niet wanneer er onweer onderhouden gereedschap. dreigt.
  • Seite 46 nEDERLanDs • Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het is • Gebruik het juiste apparaat – Gebruik het apparaat niet voor aangesloten op een voedingsbron.Verwijder de accuals het een andere taak dan waarvoor het is bedoeld. apparaat niet gebruikt wordt en voordat u onderhoud verricht. •...
  • Seite 47 nEDERLanDs Lees alle instructiehandleidingen die bij uw accu of lader worden Aan/uit-schakelaar geleverd. Lees alle aandachtspunten die zijn aangebracht op de Hendel lader en de accu's. Hendel Snelheid/vergrendeling • Koppel de accu's los van de bladblazer voor u het Aandrijfkop apparaat instelt, accessoires wisselt of het apparaat Buis van de blazer onderhoudt, verplaatst of opbergt.
  • Seite 48 nEDERLanDs Accu's met vermogensmeter (Afb. A, E) 1. Lijn de concentrator uit met de buiseenheid, zoals weergegeven op Afb. C. Sommige D WALT -accu's hebben een vermogensmeter, 2. Schijf de concentrator op het einde van de buis die bestaat uit drie groene LED-lampjes die de resterende hoeveelheid lading in de accu aangeven.
  • Seite 49 nEDERLanDs Bescherming van het milieu Raadpleeg de achterkant van deze handleiding voor de contactgegevens van het servicecentrum of ga naar www.2helpu.com. Smering Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende Producten/batterijen zijn recyclebaar, maar als ze gemarkeerd smering nodig. zijn met de doorgekruiste afvalcontainer, mogen ze niet samen met normaal huishoudafval weggegooid worden. Laat de Reiniging batterijen volledig ontladen en scheid ze, indien mogelijk, van...
  • Seite 50 Maskineridirektiv og utendørs støydirektiv Håndbøker kan fås ved å kontakte kundeservice (se baksiden av Aksiell blåser denne håndboken). DCMBL562 Type 1 Tekniske data Vi, produsenten som angitt nedenfor, erklærer at disse produktene beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: 2006/42/EC,...
  • Seite 51 nORsk instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner som følger d ) Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på det dette elektriske verktøyet. Manglende overholdelse av elektriske verktøyet. En nøkkel som er festet til en roterende del instruksjonene som er listet opp under kan resultere i elektrosjokk, av det elektriske verktøyet kan føre til personskade.
  • Seite 52 nORsk c ) Når batteripakken ikke er i bruk, hold den borte fra er av. Uventet oppstart av hageblåseren når du fjerner materiale andre metallobjekter som binders, mynter, nøkler, spikere, som sitter fast eller når du utfører service, kan resultere i alvorlig skruer eller andre små...
  • Seite 53 nORsk batteripakken settes inn. Dersom apparatet bæres med fingeren bruksanvisningene som følger med batteriet eller laderen. Les alle på bryteren eller setter batteripakken inn med bryteren på, vil det advarsler på laderen og batteripakkene. øke faren for ulykker. • Koble batteripakkene fra blåseren før du gjør noen •...
  • Seite 54 nORsk BRUK Utløserbryter Håndtak Bruksanvisning Hastighetslåsespak ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene og Effekthode gjeldende forskrifter. Blåserør ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig Konsentratortupp personskade, slå av verktøyet og koble fra batteripakken før du foretar eventuelle justeringer eller fjerner/installerer Batteripakke tilleggsutstyr eller tilbehør.
  • Seite 55 nORsk Transport • For å slå blåseren PÅ, forsikre deg om at hastighetslåsespaken   3  er i av-posisjon og trykk inn FORSIKTIG: For å forhindre utilsiktet start, transporter alltid avtrekkeren   1  verktøyet med batteriene tatt ut! • For å låse blåseren PÅ, skyv hastighetslåsspak fremover, som  3 ...
  • Seite 56 Os manuais podem ser obtidos através do serviço ruído exterior de apoio ao cliente (consulte a última página neste manual). Soprador axial Dados técnicos DCMBL562 Tipo 1 Nós, o fabricante, conforme indicado abaixo, declaramos que os DCMBL562 produtos descritos em Dados técnicos estão em conformidade Tensão...
  • Seite 57 pORtUgUês eléctrica. O não cumprimento de todas as instruções indicadas c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique‑se de que abaixo pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou o interruptor da ferramenta está na posição de desligado lesões graves. antes de a ligar à tomada de electricidade e/ou inserir a GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA bateria, ou antes de pegar ou transportar a ferramenta.
  • Seite 58 pORtUgUês f ) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e Avisos de segurança para sopradores de folhas limpas. As ferramentas de corte sujeitas a uma manutenção a ) Não utilize o soprador em condições meteorológicas adequada, com arestas de corte afiadas, emperram com menos adversas, especialmente se houver risco de relâmpagos.
  • Seite 59 pORtUgUês • Não utilize a ferramenta em superfícies húmidas. Não • Mantenha afastadas crianças, transeuntes e animais da exponha o produto à chuva. Armazene num espaço fechado. área de trabalho a uma distância mínima de 10 metros quando ligar ou utilizar a unidade. •...
  • Seite 60 pORtUgUês Riscos residuais Utilização prevista O equipamento foi concebido para aplicações profissionais de Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes ventilação no exterior. e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos residuais não podem ser evitados. Estes riscos são os seguintes: nÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na presença de gases ou líquidos inflamáveis.
  • Seite 61 pORtUgUês ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, CUIDADO: Não aponte a descarga da unidade para si ou desligue a ferramenta e retire a bateria antes de efectuar para outras pessoas que estejam presentes. quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos •...
  • Seite 62 pORtUgUês ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros produtos químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas do equipamento. Estes produtos químicos podem enfraquecer os materiais utilizados nestas peças. Utilize um pano humedecido apenas com água e sabão suave. Não permita a entrada de líquidos no equipamento.
  • Seite 63 Ohjekirjoja on saatavilla ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun melupäästöjä koskeva direktiivi (katso tämän ohjekirjan takasivu). Aksiaalipuhallin Tekniset tiedot DCMBL562 Tyyppi 1 Vakuutamme valmistajana alla olevien tietojen mukaisesti, DCMBL562 että nämä kohdassa Tekniset tiedot kuvatut tuotteet täyttävät Jännite seuraavat vaatimukset: 2006/42/EY, EN 60335-1:2012 + A11:2014 +...
  • Seite 64 sUOMI kaikkia ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon e ) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. ja/tai vakavan henkilövahingon vaara. Näin voit hallita sähkötyökalua paremmin SÄILYTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET odottamattomissa tilanteissa. MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Pidä...
  • Seite 65 sUOMI läheltä. Ne voivat oikosulkea akun navat. Akun napojen päältä. Puutarhapuhaltimen odottamaton käyttö jumiutuneen oikosulkeminen voi aiheuttaa palovamman tai tulipalon. materiaalin poistamisen tai huollon aikana voi lisätä henkilövahinkojen vaaraa. d ) Oikosulku voi aiheuttaa nesteen vuotamisen akusta. Vältä koskemasta tähän nesteeseen. Jos nestettä pääsee j ) Käytä...
  • Seite 66 sUOMI kytkin on lukittu tai pois päältä ennen akun asentamista. • Varastoi käyttämättömät laitteet. Kun laitetta ei käytetä, Onnettomuuksia voi tapahtua, jos laitetta kuljetetaan sormi säilytä sitä kuivassa, korkealla olevassa tai lukitussa paikassa kytkimellä tai jos akku asennetaan laitteeseen kytkimen lasten ulottumattomissa.
  • Seite 67 sUOMI TOIMINTA Nopeuden lukitusvipu Tehopää Käyttöohjeet Puhallinputki VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. Keskitin VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran Akku vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota Akun vapautuspainike akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi Päivämääräkoodi aiheutua loukkaantuminen.
  • Seite 68 sUOMI Säilytys • Kytke puhallin toimintaan varmistamalla, että nopeuden lukitusvipu  3  on pois päältä ja paina liipaisinkytkintä  1  HUOMIO: Suorita aina kaikki puhdistus- ja • Voit lukita puhaltimen päälle painamalla nopeuden huoltotoimenpiteet ennen varastointia. lukitusvipua eteenpäin kuvan  F mukaisesti. Puhallin toimii  3 ...
  • Seite 69 Maskindirektivet om störande ljud utomhus Handböcker kan erhållas genom att kontakta kundtjänst (se Axialblåsare DCMBL562 Typ 1 baksidan av denna handbok). Vi, tillverkaren enligt nedan, garanterar att produkterna som Tekniska data...
  • Seite 70 svEnska listas här nedan kan resultera i elektrisk stöt, eldsvåda och/eller d ) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel allvarlig personskada. innan du sätter på elverktyget. En skiftnyckel eller en nyckel SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER som sitter kvar på en roterande del av elverktyget kan resultera i personskada.
  • Seite 71 svEnska c ) När batteripaketet inte används, håll det borta från i ) När du rensar material som har fastnat eller servar andra metallföremål, såsom gem, mynt, nycklar, spikar, lövblåsen, se till att strömbrytaren är avstängd. Oväntad skruvar eller andra små metallföremål som kan skapa en aktivering av lövblåsen vid rensning av material som fastnat eller förbindelse från ena polen till den andra.
  • Seite 72 svEnska För att minska risken för skador: • Förvara enheter som inte används. När det inte används ska enheten förvaras på en torr, en hög eller låst plats utom räckhåll • Undvik oavsiktlig start. Stäng av alla kontroller innan för barn. batteripaketet tas bort.
  • Seite 73 svEnska Avtryckare 5. För att ta bort koncentratorn , tryck ned flikarna dra koncentratorn bort från röret. Handtag Hastighetsväljarspak ANVÄNDNING Motorhuvud Bruksanvisning Lövblåsens rör VARNING: Laktta alltid säkerhetsinstruktionerna och Koncentratorspets tillämpbara bestämmelser. Batteri VARNING: För att minska risken för allvarlig Batterifrigöringsknapp personskada, stäng av verktyget och koppla bort Datumkod batteripaketet innan du gör några justeringar eller tar...
  • Seite 74 svEnska Slå på och stänga av (Bild F) aldrig någon vätska komma in i produkten. Sänk aldrig ner någon del av produkten i någon vätska. VARNING! Håll apparaten stadigt med båda händerna när du slår på den. Transport FÖRSIKTIGHET: Rikta inte utblåset mot dig själv eller mot FÖRSIKTIGHET: För att förhindra oavsiktlig start ska du alltid åskådare transportera dina verktyg med batteriet borttaget!
  • Seite 75 Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçilerek edinilebilir (bu kılavuzun Yönetmeliği arka sayfasına bakın). Eksenel Üfleyici Teknik Veriler DCMBL562 Tip 1 Biz, aşağıda belirtilen üretici olarak, Teknik Veriler bölümünde DCMBL562 belirtilen ürünlerin aşağıdaki standartlarla uyumlu olduğunu beyan Voltaj ederiz: 2006/42/EC, EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019 + A15:2021 EN 50636-2-100:2014, 2000/14/EC, Üfleyici (kategori Ek I, madde 34), Ek V...
  • Seite 76 tüRkçE UYARI: Bu elektrikli aletle verilen tüm güvenlik Şek.de taşımak veya açık konumdaki elektrikli aletleri elektrik uyarılarını, talimatları, resimleri ve teknik özellikleri şebekesine bağlamak kazaya davetiye çıkartır. okuyun. Aşağıda listelenen tüm talimatlara uyulmaması elektrik d ) Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden olabilir.
  • Seite 77 tüRkçE 5) Şarjlı Aletlerın kullanımı ve bakımı g ) Bahçe üfleyiciyi sigara, kibrit veya sıcak kül gibi yanan ya da duman çıkaran herhangi bir şeyi üflemek için a ) Sadece üretici tarafından belirtilen şarj cihazı ile şarj kullanmayın. Bu tür kıvılcım kaynakları yangın riskini artırabilir. edin.
  • Seite 78 tüRkçE UYARI: Bütün güvenlik uyarılarını ve talimatlarını mutlaka • Fanı gaz veya patlayıcı içeren bir ortamda çalıştırmayın. Bu ünitelerdeki motorlar normalde kıvılcım çıkarır ve kıvılcımlar okuyun. Bu talimatların herhangi birisine uyulmaması elektrik dumanı tutuşturur. çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanma riskine neden olabilir. •...
  • Seite 79 tüRkçE 4. Boruyu çıkartmak için üfleme borusunun yan tarafındaki Yönetmelik 2000/14/EC garanti edilen ses şiddeti. kilit açma deliğine bir tornavida takın. İç kısımdaki tırnağa  12  bastırın ve boruyu dışarı çekin. Yoğunlaştırıcı Uç Tertibatı (Şek. C) Tarih Kodu Konumu (Şek. A) Hava akışını çok dar bir alana yönlendirmek için yoğunlaştırıcı   6 Üretim tarihi kodu  haneli bir yıldan ve ardından 2 haneli bir...
  • Seite 80 tüRkçE Enerji Göstergeli Bataryalar (Şek. A, E) Havalandırma delikleri kuru, yumuşak, metalik olmayan bir fırça ve/veya uygun bir elektrik süpürgesi kullanılarak temizlenebilir. Su Bazı D WALT bataryalar, üç yeşil LED lambasından oluşan ve veya temizlik solüsyonu kullanmayın. kalan şarj seviyesini gösteren bir enerji göstergesine sahiptir. UYARI: Havalandırma deliklerinin içinde ve etrafında toz Enerji göstergesini devreye sokmak için enerji göstergesi toplanması...
  • Seite 81 θορύβους σε εξωτερικούς χώρους απόκτηση εγχειριδίων μπορείτε να επικοινωνήσετε με το τμήμα Αξονικός Φυσητήρας Εξυπηρέτησης πελατών (ανατρέξτε στο οπισθόφυλλο αυτού DCMBL562 Τύπος 1 του εγχειριδίου). Τεχνικά χαρακτηριστικά Εμείς, ως κατασκευαστής όπως αναφέρεται ακολούθως, δηλώνουμε ότι αυτά τα προϊόντα που περιγράφονται στα Τεχνικά...
  • Seite 82 Ελληνικά ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ηλεκτρικού εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο εάν είστε κουρασμένος(‑η) ή υπό ΉΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμακευτικής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις αγωγής. Μια μόνο στιγμή απόσπασης της προσοχής σας καθώς ασφαλείας, τις...
  • Seite 83 Ελληνικά ελαττώνουν τον κίνδυνο τυχαίας θέσης σε λειτουργία του ζ ) Μην εκθέσετε ένα πακέτο μπαταρίας ή εργαλείο σε ηλεκτρικού εργαλείου. φωτιά ή υπερβολική θερμοκρασία. Η έκθεση σε φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από 130 °C μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. δ ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε...
  • Seite 84 Ελληνικά βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης τροφοδοσίας είναι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις απενεργοποιημένος. Η μη αναμενόμενη ενεργοποίηση του ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων φυσητήρα κήπου κατά τον καθαρισμό υλικού που έχει σφηνώσει ή και των οδηγιών μπορεί να έχει ως συνέπεια ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά κατά...
  • Seite 85 Ελληνικά Σημάνσεις πάνω στο εργαλείο δεν μπορεί να ελεγχθεί με το διακόπτη είναι επικίνδυνη και πρέπει να επισκευαστεί. Στο εργαλείο εμφανίζονται τα εξής εικονογράμματα: • Μην επιτρέπετε να παρασύρονται υπολείμματα μέσα στην εισαγωγή του φυσητήρα. Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν τη χρήση. •...
  • Seite 86 Ελληνικά • Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα πραγματοποίηση τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/ (περιλαμβανομένων παιδιών) που έχουν μειωμένες σωματικές, αφαίρεση προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, έλλειψη πείρας, γνώσης μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. ή...
  • Seite 87 Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Η ένδειξη επιπέδου φόρτισης αποτελεί Καθαρισμός απλά μια προσεγγιστική ένδειξη του επιπέδου φόρτισης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και μηχανικός που έχει απομείνει στο πακέτο μπαταριών. Δεν δείχνει τη κίνδυνος. Αποσυνδέστε το φις από την πηγή ρεύματος και/ή λειτουργικότητα του εργαλείου και υπόκειται σε μεταβολές αφαιρέστε...
  • Seite 88 Ελληνικά Προστασία του περιβάλλοντος Τα προϊόντα/οι μπαταρίες μπορούν να ανακυκλωθούν, αλλά αν φέρουν τη σήμανση διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων, δεν πρέπει να απορριφθούν στα κανονικά οικιακά απορρίμματα. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μέχρι να εξαντληθούν πλήρως και διαχωρίστε τις από το προϊόν. Επίσης διαχωρίστε τυχόν φωτεινές πηγές από το προϊόν, αν αυτό είναι εφικτό.
  • Seite 92 Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Luxembourg Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126-21-0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...