Herunterladen Diese Seite drucken
AICOSTAR
INSTRUCTION
MANUAL
LIGHT
CONTROL
SENSOR
MODEL
• B20105MNR
INCORRECT
CORRECT
INCORRECTO
CORRECTO
NIEPOPRAWNIE
POPRAWNIE
SCORRETTO
CORRETTO
FALSCH
KORREKT
INCORRECT
CORRECT
INCORRECT
CORRECT
INCORRECT
CORRECT
Z
HELYTELEN
Z HELYES
01
Welcome to use light control sensor!
The product can turn the light on/off automatically
ambient-temperature
but also practical; it can control the load working only at night. For instance, road
light, garden light etc.(O)
SPECIFICATION
Voltage: 220-240V/AC
Rated
Current:
6A
Working Temperature: -20—+400C
Working Humidity: <93%RH
INSTALLATION
0)
Danger of death through electric shock!
WARNING
1.Must be installedby professional e lectrician.
2.Disconnectpower source.
3.Cover or shiedany adjacentmoving objects.
4.Ensure device cannot
1.Switch off the power. Connecting the wire as per the following figure.
2.Please install the sensor in the correct orientation
-IN
LOAD
bracket. The sensor must be installed above the lamp in the metal bracket with
the
enclosed
screws.
WIRING
NOTE
I.In front of photocell, there must be no obstruction
light acceptance.
2.There must be no swaying object in front of the photocell.
m
ES
iGracias por su compra!
El producto
se enciende y se apaga automåticamente
ambiente. La temperatura
del sensor. No solo es fåcil de usar sino que también
ajustarlo para que funcione ünicamente por la noche, por ejemplo para iluminar
una
calle
o como
luz de
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Fuente de alimentaciön:
Corriente
nominal:
6 A
Temperatura de operaci6n: -20N+400C
Humedad de operaciön: <93%HR
INSTALACIÖN 0)
Peligro de muerte por descarga eléctrica
1.El sensor debe instalarlo un electricista.
WARNING
2.Corte la corriente
3.Cubra o proteja los componentes
4.Asegürese de que eI sensor no pueda
FIGURE
A
IMAGEN
A
RYSUNEK
A
I .Corte la corriente eléctrica. Conecte el cable como se indica en la imagen.
FIGURA
A
2.1nstale el producto
muestra la instalaciön de la parte metålica con tornillos incluidos.
FIGUURA
DIAGRAMA
DE CONEXIÖN
FIGURE
A
FIGURE
A
Z „A" ÅBRA
NOTA
I.No debe haber ningün tipo de obstrucciön
impedir recibir luz natural.
2.Ningün objeto debe balancearse delante del detector.
according to ambient-light.
and humidity can' t make an effect. It is not only convenient
Power Frequency:
50Hz
Ambient Light: <IOLUX (ON)
>40LUX
(OFF)
be switched
on.
(see figure A) of the metal
which can affect the natural
en funci6n
de la luz
y la humedad ambiente
no afectan el funcionamiento
es muy pråctico;
220-240 V/CA
Frecuencia:
50 Hz
Luz ambiente:
<101ux (encendido)
>401ux (apagado)
eléctrica.
conductores
de tensi6n.
encenderse.
con la orientaci6n
adecuada (consulte
la imagen A), que
DEL
delante del detector
que le pueda
02
Zapraszamy do stosowania czujnika éwiatåa!
The
Produkt w}acza i wy}acza Gwiat}o automatycznie
wp}ywaja na niego temperatura
otoczenia i wilgotno".
réwnie± praktyczne; potrafi kontrolowaé obciaienie
bye stosowane na przyk}ad jako éwiat}o drogowe, ogrodowe, itp.(O)
SPECYFIKACJA
Zr6d*o mocy: 220-240V/AC
Czestotliwoéémocy: 50Hz
Swiat}ootoczenia: <IOLUX (ON) >40LUX (OFF)
Prad znamionowy: 6A
Temperatura robocza: -20—+400C
Wilgotnoéé robocza: <93%RH
INSTALACJA
0)
Ryzyko poraienia pradem!
OSTRZE2ENlE!
1. Naleiy
zawodowych elektryk6w.
2.0d}acz zasilanie.
3.0kryj
pozostajace pod napieciem.
4.Upewnij Sie, i e urzadzenienie moie zostaéw}aczone.
1.Od}acz zasilanie. Pod}acz kabel jak pokazano na rysunku.
2.Zainstaluj produkt w odpowiednim
metalowym
wsporniku,
w poprawnym
dolaczonych grub.
RYSUNEK
POEACZENIE
KABLE(0)
UWAGA
1.Przed fotokom6rka nie powinna znajdowaé sie iadna przeszkoda wpåywajaca na
przyjmowanie
Swiat}a naturalnego.
2.Przed fotokomörka
nie powinny znajdowaé sie iadne koiyszace sie przedmioty.
Benvenuti
all'utilizzo
del
sensore
puede
Questo prodotto
é in grado di attivare o disattivare
seconda della luminositå
dell'ambiente
dell'ambiente
interferiscano.
Molto pratico e conveninete,
luce durante la notte come nel caso dei lampioni stradali o da giardino.(O)
SPECIFICHE
Sorgente energetica: 220-240V/AC
Ratio Corrente:
6A
Temperatura di funzionamento: -20—+4CC
ISTALLAZIONE
(0
pericolo di morte per elettroshock!
WARNING
1.Deve essere installato da un elettricista
2.Rimuovere Iafonte di energia
3.Copriteo schematequalsiasi p arteelettrica
4.Controllate che il dispositivonon siaccenda
1.Disinserire dalla presa e connettere il filo come da illustrazione.
2.1nstallate l'apparecchio orientandolo nel modo corretto (figura A) nel braccio metallico
seguendo la correttta
istallazione
utilizzando
ILLUSTRAZIONE
CABLAGGIO
NOTE
I.Assicurarsi
sempre che la fotocellula
oggetto.
2.Nessun oggetto ondeggiante
deve essere lasciato difronte la fotocellula.
wed}ug Gwiat}a otoczenia.
Nie
Jest nie tylko wygodne, ale
pracujac jedynie w nocy. Moie
instalowaé
przez
lub osioh
elementy
kierunku (zobacz rysunek A), jak pokazano na
miejscu
instalacyjnym
przy uiyciu
di luminositå!
la luce automaticamente
a
senza che la temperatura
o l'umiditå
in grado di gestire la
Frequenza : 50Hz
Luce ambientale <IOLUX (ON) >40LUX (OFF)
Umiditå: < 93%RH
le viti incluse nella confezione.
(0)
non sia oscurata
od ostruita
da alcun
03
loading

Inhaltszusammenfassung für Aigostar B20105MNR

  • Seite 1 SENSOR Ryzyko poraienia pradem! Danger of death through electric shock! OSTRZE2ENlE! 1. Naleiy instalowaé przez WARNING MODEL • B20105MNR 1.Must be installedby professional e lectrician. zawodowych elektryk6w. 2.0d}acz zasilanie. 2.Disconnectpower source. 3.0kryj lub osioh elementy 3.Cover or shiedany adjacentmoving objects.
  • Seite 2 2.Zorg dat u het item correct installeert (Zie figuur A) De sensor moet geinstalleerd inflados incluidos. worden zoals te Zien is op de figuur, gebruik de bijgeleverde schroeven. FIGURA DE FIO DE CONEXÄO (0) Bedradingsschema(@) HTTP://WWW.AIGOSTAR.COM OPMERKING NOTA MADE IN CHINA I .Zorg dat er niets is wat de sensor bedekt.