Seite 1
Instruction manual & warranty for stationary massage tables Bedienungsanleitung und Garantie für stationäre Massagetische Instrukcja obsługi i gwarancja stacjonarnych stołów do masażu Proxima Please read the manual and the included safety instructions before using the table. Bevor Sie den Tisch benutzen, machen Sie sich bitte mit dem Inhalt dieser Anleitung und den darin enthaltenen Sicherheitshinweisen vertraut.
Seite 3
The frame of the rehabilitation tables Proxima enables an easy and complete access to the patient from each side. The tables are also suitable for use by masseurs performing non-medical massages (sports, beauty, relaxation).
Seite 4
III. OPERATION 1. Height adjustment by means of walking-free foot controller (option available on selected models). The tables are raised and lowered using a walking-free foot controller as described: Control takes place by using of moving the walking-free foot control vertically (up or down) with a foot.
Seite 5
4. Adjustment of table top (option available on selected models). Adjustment of table top tilting is made by pressing one of the buttons marked with symbols: Adjustment of the back section takes place using a gas spring. After releasing the lever, place the back section in the required position.
Seite 6
Sitting on the headrest, armrests or side shelves is forbidden. 7. Safety switch The table is equipped with a safety switch. After turning the key to the "closed lock" position, power supply to the table is turned off. IV. RECOMMENDATIONS AND SAFETY RULES The table should be operated in accordance with its instruction manual.
Seite 7
V. DISINFECTION, MAINTENANCE AND CLEANING Steel and lacquered elements: Products that do not contain abrasives are recommended for cleaning such elements. Disinfection: Disinfect when necessary and occasionally. In accordance with the provisions of the law on electrical and electronic equipment waste, it is prohibited to dispose of used equipment marked with the symbol of the crossed out bin with other household waste.
Seite 8
Producer with a complaint report drawn up between the Buyer and the delivery company. 17. The guarantee regulations contained in this document are the sole and exclusive guarantee rules for HABYS limited liability products.
Seite 9
I. EINFÜHRUNG Die stationären Tische HABYS Proxima ermöglichen Physiotherapeuten die korrekte, sichere und effektive Durchführung von Rehabilitationsbehandlungen, Krankengymnastik, Physiotherapie, Massagen mit dem Ziel, den Verlauf von Krankheiten und die Auswirkungen von Verletzungen/Behinderungen zu heilen oder zu lindern. Die Konstruktion der Reha-Tische HABYS Proxima ermöglicht dem Physiotherapeuten einen einfachen und vollständigen Zugang...
Seite 10
III. BEDIENUNG 1. Höhenverstellung der Tische mit dem Steuerrahmen (Option bei ausgewählten Modellen). Das Heben und Senken der Tische erfolgt wie beschrieben über den Steuerrahmen: Die Steuerung erfolgt durch Bewegen und Halten eines beliebigen Punktes des Rahmens mit dem Fuß in vertikaler Richtung (nach oben oder unten).
Seite 11
4. Bettverstellung (optional für bestimmte Modelle erhältlich). Der Winkel der Liege kann mit der Untertischfernbedienung durch Drücken einer der mit Symbolen gekennzeichneten Tasten eingestellt werden: Die Verstellung des Rückenbettsegments erfolgt über eine Gasfeder. Nachdem der Hebel losgelassen wird, ist die Liege in die gewünschte Position zu bringen.
Seite 12
Es ist verboten, auf Armlehnen, Polstern und Seitenablagen zu sitzen. 7. Sicherheitsschalter Der Tisch ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet. Wenn der Schlüssel in die Stellung „verriegeltes Vorhängeschloss“ gedreht wird, wird die Stromzufuhr zum Tisch abgeschaltet. IV. EMPFEHLUNGEN UND VORSICHTSMASSNAHMEN Den Tisch entsprechend der Bedienungsanleitung verwenden. •...
Seite 13
IV. EMPFEHLUNGEN UND VORSICHTSMASSNAHMEN Es gibt keine Kontraindikationen für die Verwendung des Produkts nur dann, wenn die oben • genannten Empfehlungen erfüllt werden. Jeden schwerwiegenden Vorfall im Zusammenhang mit dem Produkt muss dem Hersteller • und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats, in dem der Anwender und/oder Patient niedergelassen ist, gemeldet werden.
Seite 14
VII. LEGENDE ZU DEN PIKTOGRAMMEN Vor Feuchtigkeit und Nässe während der Hinweis Name und Anschrift des Herstellers Lagerung schützen CE-Kennzeichnung - Übereinstimmung des 200Kg Maximale Belastung Produkts mit den Anforderungen der Die Gebrauchsanweisung lesen Medizinprodukteverordnung 2017/745/EU Produktionsdatum Medizinisches Produkt Importeur Autorisierter Händler in der Europäischen Gemeinschaft...
Seite 15
VIII. GARANTIEBEDINGUNGEN Für die Zwecke dieses Dokuments: a) „Hersteller“: HABYS Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością mit Sitz in Jasło, ul. Produkcyjna 16, 38-200 Jasło, eingetragen in das vom Amtsgericht in Rzeszów 12. Wirtschaftskammer des Nationalen Gerichtsregisters geführte Unternehmerregister mit einer zugewiesenen KRS-Nummer: 0000513317, mit einem Stammkapital von 10.750.000 PLN (in Worten: zehn Millionen siebenhundertfünfzigtausend Zloty), das Kapital ist vollständig eingezahlt, Ust-IdNr.: 6852208438, REGON: 180186290.
Seite 16
łagodzenie przebiegu chorób oraz skutków urazów/upośledzeń. Budowa stołów rehabilitacyjnych Proxima pozwala fizjoterapeucie na łatwy i pełny dostęp do pacjenta z każdej strony. Stoły nadają się również do użytku przez masażystów wykonujących masaże niemedyczne (sportowe, kosmetyczne, relaksacyjne).
Seite 17
III. OBSŁUGA 1. Regulacja wysokości stołów ramą sterującą (opcja dostępna w wybranych modelach). Podnoszenie i opuszczanie stołów odbywa się za pomocą ramy sterującej według opisu: Sterowanie odbywa się poprzez przesunięcie i przytrzymanie dowolnego miejsca ramy za pomocą stopy w pionie (do góry lub dół). Rama sterująca jest umiejscowiona wokół...
Seite 18
4. Regulacja leżyska (opcja dostępna w wybranych modelach). Regulacja kąta łamania leżyska dokonuje się za pomocą pilota podblatowego poprzez naciśnięcie jednego z przycisków oznaczonych symbolami: Regulacja segmentu tylnego leżyska odbywa się za pomocą sprężyny gazowej. Po zwolnieniu dźwigni, należy ustawić leżysko w wybranym położeniu.
Seite 19
Zabrania się siadania na podłokietnikach, podgłówku i półkach bocznych. 7. Wyłącznik bezpieczeństwa Stół wyposażony jest w wyłącznik bezpieczeństwa. Po przekręceniu kluczyka do pozycji „zamkniętej kłódki” zostaje wyłączony dopływ prądu do stołu. IV. ZALECENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Użytkować stół zgodnie z instrukcją obsługi. •...
Seite 20
Brak przeciwwskazań do użycia wyrobu tylko i wyłącznie po spełnieniu powyższych zaleceń. • Każdy poważny incydent związany z wyrobem należy zgłosić do producenta i Urzędu • Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych. V. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Stal i elementy lakierowane: Do czyszczenia takich elementów zalecane są produkty nie zawierające środków ściernych.
Seite 21
VIII. WARUNKI GWARANCJI Dla potrzeb niniejszego dokumentu: a) „Producent" oznacza HABYS Spółką z ograniczoną odpowiedzialnością z siedzibą w Jaśle, ul. Produkcyjna 16, 38-200 Jasło, wpisaną do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy w Rzeszowie XII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, z przypisanym numerem KRS: 0000513317, z kapitałem zakładowym w wysokości 10.750.000 złotych (słownie: dziesięć...
Seite 24
Andere Sprachversionen verfügbar unter: Inne wersje językowe dostępne pod adresem: www.habys.com/warrantymanuals Authorized Representative Manufacturer HABYS Sp. z o.o. JIANGSU SINTANG HEALTH & TECHNOLOGY CO., LTD ul. Produkcyjna 16, 38-200 Jasło, PL No. 61 South Xikang Road, Dafeng Zone, Yancheng City, Jiangsu, www.habys.com...