Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Der Artikel und seine Verpackung wurden aus wertvollen
Materialien hergestellt, die wiederverwertet werden
können. Dies verringert den Abfall und schont die
Umwelt.
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Nutzen Sie
dafür die örtlichen Möglichkeiten zum Sammeln von
Papier, Pappe und Leichtverpackungen.
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeich-
net sind, dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden!
Modell:
SI 103
Artikelnummer:
710 948 (D / A)
712 886 (CH)
146326 de Dampfbuegeleisen v4.indd Druckbogen 1 von 10 - Seiten (20, 1)
146326 de Dampfbuegeleisen v4.indd Druckbogen 1 von 10 - Seiten (20, 1)
Entsorgen
Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, Altgeräte getrennt
vom Hausmüll zu entsorgen. Elektrogeräte enthalten
gefährliche Stoffe. Diese können bei unsachgemäßer
Lagerung und Entsorgung der Umwelt und Gesundheit
schaden. Informationen zu Sammelstellen, die Altgeräte
kostenlos entgegennehmen, erhalten Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Diesen Artikel können Sie auch bei einer Annahmestelle
des Rücknahmesystems take-e-back abgeben.
Weitere Informationen dazu finden Sie unter
www.take-e-back.de.
Hergestellt von:
Jaxmotech GmbH
Ostring 60
66740 Saarlouis
Germany
info@jaxmotech.de
Dampfbügeleisen
de
Bedienungsanleitung
146326FV05X01XV · 2024-12
19.12.24 13:46
19.12.24 13:46

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jaxmotech SI 103

  • Seite 1 Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeich- des Rücknahmesystems take-e-back abgeben. net sind, dürfen nicht mit dem Hausmüll Weitere Informationen dazu finden Sie unter entsorgt werden! www.take-e-back.de. Modell: Hergestellt von: SI 103 Jaxmotech GmbH Ostring 60 66740 Saarlouis Artikelnummer: Germany 710 948 (D / A) info@jaxmotech.de...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Liebe Kundin, lieber Kunde! Störung / Abhilfe Technische Daten Modell: SI 103 Mit Ihrem neuen Bügeleisen können Sie sowohl trocken Zusätzlich können Sie diese Funktion auch zum Glätten Keine Funktion • Steckt der Stecker in der von Textilien nutzen, die Sie zuvor aufgehängt haben.
  • Seite 3: Zu Dieser Anleitung

    Zu dieser Anleitung Entkalken 6. Gießen Sie das Wasser aus und wiederholen Sie den Der Artikel ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Dieses Zeichen warnt Sie vor Spülvorgang mit klarem Wasser noch zweimal. Lesen Sie trotzdem aufmerksam die Sicherheitshinweise Verletzungsgefahren durch Elektrizität. Bei der Verwendung von Leitungswasser lagern sich und benutzen Sie den Artikel nur wie in dieser Anleitung Kalkreste ab, die nach und nach den Dampfaustritt...
  • Seite 4 Gefahr für Kinder und Personen mit eingeschränkter Sollten Sie einen Schaden an Netzkabel, Stecker, Ge- Fähigkeit Geräte zu bedienen häuse oder an einem anderen Teil feststellen, darf das Bügeleisen nicht weiter benutzt werden, bis der Scha- 13. Ziehen Sie den Netz stecker aus der Steckdose und Kalk- und andere Rückstände auf der Bügel sohle •...
  • Seite 5: Selbstreinigungsfunktion Nutzen

    Reinigen Netzstecker aus der Steckdose ziehen. • Wickeln Sie das Netzkabel zum Gebrauch immer ganz Ziehen Sie immer am Netzstecker, nicht am Netzkabel. ab und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie das Netzkabel wieder aufwickeln. • Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig Selbstreinigungsfunktion nutzen 6.
  • Seite 6: Nach Dem Gebrauch

    • Drehen Sie das heiße Bügeleisen nicht mit der Bügel- Acetat-Polyamid-Mischgewebe und ähnliche Stoffe dür- Abschaltautomatik Nach dem Gebrauch sohle nach oben, da sonst heißes Wasser auslaufen fen nicht gebügelt werden. kann. Wenn das Bügeleisen nicht bewegt wird, schaltet es sich •...
  • Seite 7: Auf Einen Blick (Lieferumfang)

    Auf einen Blick (Lieferumfang) Netzkabel Kabelknickschutz 3. Drehen Sie den Temperaturregler auf MAX und war- 6. Halten Sie das Bügeleisen senkrecht in einem ten Sie, bis die Temperaturkontrollleuchte erlischt. Abstand von etwa 10 — 15 cm zum Gewebe. Temperaturkontrollleuchte 4. Hängen Sie die zu glättenden Kleidungsstücke auf Drücken Sie Betriebskontrollleuchte einen Kleiderbügel.
  • Seite 8: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch Wasser sprühen Hängende Textilien glätten Bügeleisen auspacken 1. Füllen Sie den Wassertank bis zur -Markierung (siehe Kapitel „Wasser einfüllen”). Um Flecken zu vermeiden, empfehlen wir emp- Mit dem senkrechten Dampfstoß können Sie nahezu alle GEFAHR für Kinder – Lebensgefahr durch findliche Stoffe, wie z.B.
  • Seite 9: Wasser Einfüllen

    Wasser einfüllen 3. Schieben Sie den Dampfregler auf die gewünschte Drücken Sie die WARNUNG – Lebensgefahr durch Stromschlag Gießen Sie mit Dampfmenge. Dampfstoßtaste Hilfe des Einfüll- Die Dampfmenge lässt sich stufenlos einstellen behälters Wasser Aus den Öffnungen in • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor der Bügelsohle tritt durch die Einfüll- Sie Wasser einfüllen oder ausschütten.
  • Seite 10: Temperatur Einstellen

    Temperatur einstellen Bügeln HINWEIS – Sachschaden Die Punkte auf dem Temperaturregler haben die folgen- WARNUNG vor Brand Sobald die Temperaturkontrollleuchte erlischt, ist die de Bedeutung: Bügelsohle aufgeheizt. Beachten Sie die Angaben in den zu bügelnden Tex- tilien. Die Bügel symbole auf dem Temperaturregler Seide, Chemiefasern (synthetische Fasern) Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es Trocken bügeln...
  • Seite 11 Appliances marked with this symbol must not be disposed of along with normal household waste! Model: Manufactured by: SI 103 Jaxmotech GmbH Ostring 60 66740 Saarlouis Product number: Germany 710 948 info@jaxmotech.de Instructions for use 146326FV05X01XV ·...
  • Seite 12: Technical Specifications

    Dear Customer Problems / solutions Technical specifications Model: SI 103 Your new iron can be used for both dry and steam You can also use this function to smooth hanging Not working • Is the plug inserted in the ironing.
  • Seite 13: About These Instructions

    About these instructions Descaling 6. Pour out the water and repeat the rinsing process This product is equipped with safety features. Signal words in these instructions: two more times with clear water. Nevertheless, read the safety warnings carefully and When tap water is used, limescale deposits build up, DANGER warns about the imminent risk of serious only use the product as described in these instructions which gradually impede the release of steam.
  • Seite 14 Danger to children and to people with limited ability has been dropped or if water is leaking out. to operate appliances If you find that the mains cable, plug, housing or any other part shows signs of damage, discontinue use of Cleaning the iron 3.
  • Seite 15 Cleaning To do so, always pull on the mains plug, not the mains • Ensure that the power socket is easily accessible, cable. so that the mains plug can be disconnected quickly if need be. Route the mains cable in such a way that •...
  • Seite 16: Automatic Switch-Off

    • Allow the appliance to cool down completely before • After use, to prevent the soleplate from being scratched, Automatic switch-off After use cleaning it or storing it away. always place the iron upright on its base or on the iron rest on the ironing board intended for this purpose.
  • Seite 17: At A Glance (Features)

    At a glance (features) Mains cable Cable kink protection 3. Turn the temperature control dial to MAX and wait 6. Hold the iron vertically at a distance of until the temperature indicator light goes out. approx. 10—15 cm from the fabric. Temperature indicator light 4.
  • Seite 18: Prior To First Use

    Prior to first use Spraying water Smoothing hanging garments and textiles Unpacking the iron 1. Fill the water tank up to the mark (see chapter “Filling with water”). To avoid stains, we recommend not spraying You can use the steam burst with the iron held vertically DANGER to children –...
  • Seite 19: Filling With Water

    Filling with water 3. Push the steam control to the desired amount of Press the steam burst WARNING – risk of fatal electric shock Use the filling steam. button container to pour The setting for the amount of steam is infinitely variable water into the A burst of steam is •...
  • Seite 20: Setting The Temperature

    Setting the temperature Ironing NOTICE – material damage The dots on the temperature control dial have the WARNING – fire hazard As soon as the temperature indicator light goes out, following meanings: the soleplate has heated up. Follow the instructions on the sewn-in labels of the garments to be ironed.
  • Seite 21 fin de vie, adressez-vous Les appareils signalés par ce symbole ne à votre municipalité. doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères! Modèle: Fabriqué par: SI 103 Jaxmotech GmbH Ostring 60 66740 Saarlouis Référence: Germany (Allemagne) 712 886 (CH) info@jaxmotech.de...
  • Seite 22 À propos de ce mode d’emploi 10 Régler la température 15 Après l’utilisation Aucune vapeur ne sort. • Y a-t-il de l’eau dans le Fabriqué par: Jaxmotech GmbH réservoir? Consignes de sécurité 11 Repassage 16 Nettoyage Ostring 60 • Le régulateur de vapeur Mise en service du fer 16 Utiliser la fonction d’auto-...
  • Seite 23: Consignes De Sécurité

    À propos de ce mode d’emploi Cet article est muni de dispositifs de sécurité. Lisez Ce symbole met en garde contre le risque Détartrage 5. Remplissez le réservoir d’eau à moitié avec de l’eau toutefois attentivement les consignes de sécurité et de blessure dû...
  • Seite 24 Danger: risque pour les enfants et personnes s’en échappe. Si vous constatez un dommage sur le à aptitude réduite à l’emploi d’appareils cordon d’alimentation, la fiche du cordon d’alimenta- tion, le boîtier ou tout autre composant, n’utilisez pas • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de à...
  • Seite 25 Nettoyage • Tournez toujours le régulateur de température dans de la semelle du fer chaude, d’autres sources de le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la chaleur et des arêtes coupantes. butée avant de retirer la fiche de la prise de courant. •...
  • Seite 26: Arrêt Automatique

    Arrêt automatique Après l’utilisation • Avertissement. Surface chaude. • Tenez compte des indications mentionnées sur les La vapeur qui s’échappe est très chaude! textiles à repasser. Les symboles de repassage sur le Tout contact avec la semelle chaude du fer régulateur de température correspondent aux symboles En cas de non-utilisation, le fer s’éteint automatiquement REMARQUE –...
  • Seite 27 Vue générale (contenu de la livraison) Cordon d’alimentation Protection anti-pliure du cordon 3. Placez le régulateur de température sur MAX et 6. Maintenez le fer à repasser à la verticale attendez que le voyant de température s’éteigne. à une distance d’environ 10 à 15 cm du tissu. Voyant de température 4.
  • Seite 28: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Vaporisation d’eau Lissage de textiles suspendus Déballer le fer à repasser 1. Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au repère (voir chapitre «Remplir le réservoir d’eau ). Pour éviter les taches, nous recommandons Le jet de vapeur vertical vous permet de défroisser DANGER: risque pour les enfants –...
  • Seite 29: Remplir Le Réservoir D'eau

    Remplir le réservoir d’eau 2. Attendez que le fer à repasser soit chaud et que Appuyez sur la tou- AVERTISSEMENT – danger de mort À l’aide du réci- le voyant de température s’éteigne. che jet de vapeur par choc électrique pient de remplis- 3.
  • Seite 30: Régler La Température

    Régler la température Repassage AVERTISSEMENT – risque d’incendie Dès que le voyant de température s’éteint, la semelle REMARQUE – risque de détérioration Les points sur le régulateur de température corres- a atteint la bonne température. pondent aux indications suivantes: Tenez compte des indications mentionnées sur les Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est Repassage à...
  • Seite 31 Přístroje označené tímto symbolem se nesmí městské správy. vyhazovat do domovního odpadu! Model: Výrobce: SI 103 Jaxmotech GmbH, Ostring 60, 66740 Saarlouis Germany (Německo) Číslo výrobku: info@jaxmotech.de Návod k použití...
  • Seite 32: Technické Parametry

    Závada/řešení Technické parametry Navíc můžete tuto funkci využít i k žehlení textilií, s Vaší novou žehličkou můžete žehlit jak na sucho, Model: SI 103 Přístroj nefunguje • Je zástrčka zasunutá které jste předtím pověsili. tak i s napařováním. Číslo výrobku: 710 948 v zásuvce?
  • Seite 33: K Tomuto Návodu

    K tomuto návodu Odstraňování vodního kamene 6. Vodu vylijte a proces oplachování ještě dvakrát Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si Symboly použité v tomto návodu: zopakujte čistou vodou. pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte Při používání vody z vodovodu se usazuje vodní kámen, Tento symbol varuje před nebezpečím poranění.
  • Seite 34: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Účel použití musí od zapnutí až do úplného vychladnutí nacházet Čištění žehličky a žehličkou mírně zatřeste. Vodu vylijte a nádržku mimo dosah dětí mladších 8 let. nechte vyschnout. • Žehlička je koncipována k žehlení běžných textilií. VÝSTRAHA – nebezpečí ohrožení života Poslední...
  • Seite 35 Čištění • Odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky ... polita i žehlička, nesmíte ji připojit do sítě, dokud zcela ... před naplněním nebo vylitím vody, neuschne..když práci se spotřebičem i krátce • Výrobek nepoužívejte venku ani v místnostech s vyso- Využití...
  • Seite 36: Automatické Vypínání

    Nebezpečí požáru, popálení a opaření • Používejte žehličku pouze k žehlení textilií, které jsou Automatické vypínání Po použití k tomu vhodné. • Nenechávejte přístroj bez dozoru, pokud je připojený Když žehličkou nebudete pohybovat, vypne se... v zásuvce nebo je ještě horký. •...
  • Seite 37 Přehled (rozsah dodávky) síťový kabel ochrana kabelu proti zlomení 4. Pověste žehlený oděv na ramínko. 6. Držte žehličku ve svislé poloze ve vzdálenosti Kalhoty zavěste za konce nohavic. přibližně 10 až 15 cm od látky. kontrolka teploty POZOR před opařením a popálením Stiskněte tlačítko kontrolka provozu parního rázu...
  • Seite 38: Před Prvním Použitím

    Před prvním použitím Kropení Žehlení pověšených textilií Vybalení žehličky 1. Nádržku na vodu naplňte po označení (viz kapitola „Nalití vody”). Aby se zabránilo vzniku skvrn, doporučujeme Pomocí svislého napařování můžete vyžehlit téměř NEBEZPEČÍ pro děti – ohrožení života nestříkat vodou jemné tkaniny, jako je hedvábí všechny kusy oděvů...
  • Seite 39: Nalití Vody

    Nalití vody 3. Regulátor páry nastavte posunutím na požadované Stiskněte tlačítko VÝSTRAHA – nebezpečí ohrožení života Nalijte vodu do množství páry. parního rázu elektrickým proudem nádržky plnicím Množství páry lze plynule regulovat. otvorem pomocí Z otvorů žehlicí • Před plněním nebo vyléváním vody vytáhněte plochy vystoupí...
  • Seite 40: Nastavení Teploty

    Nastavení teploty Žehlení POKYN – věcné škody Body na regulátoru teploty mají následující význam: WARNUNG před požárem Jakmile kontrolka teploty zhasne, je žehlicí plocha nahřátá. Řiďte se vždy údaji na žehlených textiliích. Symboly Hedvábí a chemická vlákna (syntetická žehlení na regulátoru teploty odpovídají symbolům, NYLON vlákna) jako např.: Acrylan, dralon, leacryl, Nenechávejte přístroj bez dozoru, pokud je připojený...
  • Seite 41: Hulladékkezelés

    átvevő gyűjtőhelyekkel kapcsolatban az illetékes tele- Ezzel a jellel ellátott készülékek nem pülési vagy városi hivataltól kaphat felvilágosítást. kerülhetnek a háztartási hulladékba! Modell: Gyártó: SI 103 Jaxmotech GmbH Ostring 60 66740 Saarlouis Cikkszám: Germany (Németország) 710 948 info@jaxmotech.de...
  • Seite 42: Műszaki Adatok

    Kedves Vásárlónk! Üzemzavar / Hibaelhárítás Műszaki adatok Modell: SI 103 A gőzlöket funkciót felfüggesztett textíliák simítására Az Ön új vasalója használható száraz és gőzölős A készülék nem • Be van dugva van a hálózati is használhatja. Cikkszám: 710 948 működik.
  • Seite 43: Megjegyzések Az Útmutatóhoz

    Megjegyzések az útmutatóhoz Vízkőmentesítés 6. Öntse ki a vizet, és ismételje meg az öblítést még A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelkezik. Ez a jel az elektromos áram használatából kétszer tiszta vízzel. Ennek ellenére figyelmesen olvassa el a biztonsági elő- adódó sérülésveszélyre utal. Csapvíz használata esetén vízkőlerakódások képződnek, írásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése amelyek fokozatosan megakadályozzák a gőz távozását.
  • Seite 44: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Rendeltetés játszhatnak a készülékkel. A készüléket és a csatlako- Vasaló tisztítása 3. Időnként a víztartály belsejét is meg kell tisztítani. zókábelt a készülék bekapcsolásától egészen a teljes Töltsön vizet a tartályba, és rázza meg enyhén a • A vasaló kereskedelmi forgalomban kapható textíliák VIGYÁZAT kihűléséig tartsa távol 8 év alatti gyermekektől.
  • Seite 45 Tisztítás jelentős veszélyforrássá válhatnak a készüléket Ha a víz betöltésekor véletlenül víz folyik a vasalóra, használó személyre nézve. a készülék nem csatlakoztatható, amíg teljesen meg nem szárad. Öntisztító funkció használata 6. Tartsa a víztartályt vízszintesen egy mosdókagyló • Húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatból, ... fölé.
  • Seite 46: Használat Után

    Veszély - forrázási/égési sérülések és tűzveszély • A vasalót csak olyan textíliák vasalására használja, Kikapcsoló automatika Használat után amelyek arra alkalmasak. • Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, amikor a csat- Ha nem mozgatja a vasalót, lakozóaljzathoz van csatlakoztatva vagy még forró. •...
  • Seite 47: Termékrajz (Tartozékok)

    Termékrajz (tartozékok) hálózati vezeték kábel törésvédő 3. Állítsa a hőfokszabályzót a MAX-ra, és várja meg, 6. A vasalót függőlegesen tartsa kb. 10-15 cm-nyire amíg a hőmérséklet kontroll-lámpa kialszik. a szövettől. hőmérséklet kontroll-lámpa 4. Akassza a vasalni kívánt ruhát egy vállfára. Nyomja le a gőzlöket működésjelző...
  • Seite 48: Az Első Használat Előtt

    Az első használat előtt Víz permetezése Felakasztott textíliák kisimítása Vasaló kicsomagolása 1. Töltse meg a víztartályt a jelölésig (lásd a „Víz betöltése” fejezet). A foltok elkerülése érdekében javasoljuk, hogy Függőleges gőzöléssel szinte minden ruhadarabról VESZÉLY gyermekek esetében – életveszély a kényes anyagokat, például a selymet és a és szövetről el lehet távolítani a gyűrődéseket.
  • Seite 49: Víz Betöltése

    Víz betöltése A gőzmennyiség fokozatmentesen beállítható: Nyomja le a VIGYÁZAT A töltőnyíláson -tól = gőz nélkül gőzlöket gombot. – életveszély áramütés következtében keresztül a töltő- edénnyel töltsön A vasaló talpán lévő -ig = nagy gőzmennyiség • Víz betöltése vagy kiöntése előtt húzza ki a hálózati vizet a víztartály- nyílásokból löketsze- csatlakozót a csatlakozóaljzatból.
  • Seite 50: Hőmérséklet Beállítása

    Hőmérséklet beállítása Vasalás TUDNIVALÓ – anyagi károk A hőfokszabályzón található pontok jelentése: VIGYÁZAT - tűzveszély Száraz vasalás Vegye figyelembe a vasalandó textíliákon található Selyem, műszálas anyagok (szintetikus 1. Tolja a gőzszabályzót a állásba. kezelési adatokat. A hőfokszabályzón található vasalási NYLON szálak), pl.: Acrylan, Dralon, Leacryl, Orlon, Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, amikor a csat- Ezzel a beállítással nem bocsát ki gőzt, de a gőzlöket...
  • Seite 51: Usuwanie Odpadów

    środowisku lekkich. naturalnemu. Informacji na temat punktów zbiórki bez- płatnie przyjmujących zużyty sprzęt udzieli Państwu administracja samorządowa. Model: Producent: SI 103 Jaxmotech GmbH Ostring 60 66740 Saarlouis Numer artykułu: Germany (Niemcy) 710 948 info@jaxmotech.de...
  • Seite 52: Problemy I Sposoby Ich Rozwiązywania

    Dane techniczne Państwa nowe żelazko umożliwia prasowanie zarówno Dodatkowo możliwe jest wykorzystanie tej funkcji także Model: SI 103 Urządzenie nie działa. • Czy wtyczka jest włożona na sucho, jak też z użyciem pary. do usuwania zagnieceń z materiałów, które zostały Numer artykułu:...
  • Seite 53: Na Temat Tej Instrukcji

    Na temat tej instrukcji Odkamienianie 6. Wylać wodę i jeszcze dwukrotnie powtórzyć powyższą Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Hasła ostrzegawcze w tej instrukcji: procedurę płukania czystą wodą. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpie- Gdy używana jest woda kranowa, powstają osady wa- NIEBEZPIECZEŃSTWO ostrzega przed bezpośrednim czeństwa i użytkować...
  • Seite 54: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa ciom nie wolno bawić się urządzeniem. Żelazko i kabel Przeznaczenie Czyszczenie żelazka 3. Od czasu do czasu przeczyścić wnętrze zbiornika na zasilający muszą znajdować się poza zasięgiem dzieci wodę. Wlać do zbiornika trochę wody i lekko potrzą- • Żelazko jest przeznaczone do prasowania powszechnie OSTRZEŻENIE –...
  • Seite 55 Czyszczenie osobie o podobnych kwalifikacjach. Nieprawidłowo wtedy niebezpieczeństwo porażenia prądem. wykonane naprawy mogą prowadzić do powstania Jeżeli podczas napełniania zbiornika woda przypadkiem poważnych zagrożeń dla użytkownika. wyleje się na żelazko, nie wolno podłączać go do prądu Korzystanie z funkcji samooczyszczania 7.
  • Seite 56: Funkcja Automatycznego Wyłączania

    Niebezpieczeństwo pożaru i oparzeń • Żelazka należy używać tylko do prasowania nadających Funkcja automatycznego wyłączania Po użyciu się do tego celu materiałów tekstylnych. • Nie zostawiać podłączonego do sieci lub jeszcze gorą- Jeżeli żelazko nie będzie poruszane, nastąpi jego auto- cego żelazka bez nadzoru.
  • Seite 57 Widok całego zestawu (zakres dostawy) kabel zasilający zabezpieczenie przeciwzgięciowe kabla 3. Ustawić pokrętło regulatora temperatury w pozycji 6. Trzymać żelazko w pozycji pionowej, tak aby stopa MAX i zaczekać, aż zgaśnie lampka kontrolna tem- znajdowała się w odległości 10-15 cm od tkaniny. lampka kontrolna temperatury peratury.
  • Seite 58: Przed Pierwszym Użyciem

    Przed pierwszym użyciem Spryskiwanie Usuwanie zagnieceń z wiszących materiałów Rozpakowanie żelazka 1. Napełnić zbiornik na wodę do oznaczenia (patrz rozdział „Wlewanie wody”). Aby zapobiec powstawaniu plam, nie należy spry- Dzięki prostopadłemu wyrzutowi pary można usuwać za- NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dzieci – zagrożenie skiwać...
  • Seite 59 Wlewanie wody Ilość pary można regulować bezstopniowo Wcisnąć przycisk OSTRZEŻENIE – zagrożenie życia wskutek Za pomocą pojem- wyrzutu pary = bez pary porażenia prądem elektrycznym nika do napełnia- nia wlać wodę Z otworów w stopie = maksymalna ilość pary. • Przed wlaniem lub wylaniem wody należy wyciągnąć żelazka wyrzucana przez otwór wtyczkę...
  • Seite 60: Nastawianie Temperatury

    Nastawianie temperatury Prasowanie WSKAZÓWKA – ryzyko szkód materialnych Kropki na regulatorze temperatury mają następujące OSTRZEŻENIE przed pożarem Prasowanie na sucho znaczenie: Należy przestrzegać informacji podanych na wszywkach 1. Przesunąć regulator pary na prasowanych materiałów. Symbole prasowania widoczne Jedwab, włókna chemiczne (włókna synte- Nie zostawiać...

Diese Anleitung auch für:

710 948712 886

Inhaltsverzeichnis