Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
INSTRUKCJA ORYGINALNA
INSTRUCTION MANUAL
AERTAOR ELEKTRYCZNY
LEHMANN TEASEL
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LEHMANN Teasel

  • Seite 1 INSTRUKCJA ORYGINALNA INSTRUCTION MANUAL AERTAOR ELEKTRYCZNY LEHMANN TEASEL...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Spis treści WPROWADZENIE ........................ 4 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ....................4 RYZYKO RESZTKOWE ......................7 LISTA ELEMENTÓW I BUDOWA URZĄDZENIA ..............8 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ................... 8 OBSŁUGA URZĄDZENIA ..................... 9 SPECYFIKACJA ........................13 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ..................13 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ..................14 UTYLIZACJA ........................14 GWARANCJA ........................14 INTRODUCTION ........................17 SAFETY RULES ........................17...
  • Seite 3 INTRODUCERE ........................37 REGULI DE SIGURANȚĂ ....................37 RISCUL REZIDUAL ......................39 LISTA DE COMPONENTE ....................40 FUNCȚIONAREA DISPOZITIVULUI ..................40 CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE ....................45 SPECIFICAȚIE ........................46 DEPANARE .........................46 UTILIZARE ...........................46 GARANȚIE ...........................47 BEVEZETÉS ........................47 BIZTONSÁGI SZABÁLYOK ....................47 RESIDUÁLIS KOCKÁZAT ....................49 AZ ÖSSZETEVŐK LISTÁJA ....................50 KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE .....................50 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ..................55 MŰSZAKI ADATOK ......................56...
  • Seite 4: Wprowadzenie

    ПЕРЕЛІК КОМПОНЕНТІВ ....................70 РОБОТА ПРИСТРОЮ ......................70 ПРИБИРАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ ................76 СПЕЦИФІКАЦІЯ ........................76 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ..................76 УТИЛІЗАЦІЯ ........................77 ГАРАНТІЯ ..........................77 ÚVOD ...........................77 BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA ....................77 RESIDUÁLNÍ RIZIKA ......................80 SEZNAM SOUČÁSTÍ ......................80 PROVOZ ZAŘÍZENÍ ......................80 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ......................86 SPECIFIKACE........................86 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ......................86 POUŽITÍ...
  • Seite 5 rozłóż i zapakuj je w oryginalne pudełko kartonowe, aby zapewnić maksymalną ochronę podczas wysyłki lub transportu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za wypadki lub szkody wynikające z nieprzestrzegania zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji. Uwaga! Przed uruchomieniem dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi i ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa! Nie pracuj urządzeniem podczas deszczu lub w niesprzyjających warunkach klimatycznych!
  • Seite 6 Przed rozpoczęciem pracy sprawdź teren, który ma być napowietrzony. Sprawdź czy • nie ma na nim drobnych elementów (na przykład kamieni, gałęzi, sznurków) i usuń je w razie potrzeby. Właściwe użytkowanie / Odpowiedzialność: Uwaga! Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo wypadku! Wertykulator może spowodować poważne obrażenia! Nie zbliżaj dłoni ani stóp do walców urządzenia.
  • Seite 7: Ryzyko Resztkowe

    ma oznak zużycia. Jeżeli przewód zasilający/przedłużacz jest uszkodzony, natychmiast odłącz go z sieci. • Gniazdko do podłączenia przedłużacza musi być wodoodporne, aby zabezpieczało • przed pryskaniem wody albo musi posiadać obudowę z gumy albo osłonę gumową. Przedłużacze muszą spełniać wymagania DIN VDE 0620. •...
  • Seite 8: Lista Elementów I Budowa Urządzenia

    LISTA ELEMENTÓW I BUDOWA URZĄDZENIA 1. Włącznik główny 10. Pokrywa kosza 2. Blokada włącznika głównego 11. Rama kosza 3. Przewód zasilający 12. Zaczep do przewodu 13. Dźwignia mocowania uchwytu 4. Zaczep do mocowania przewodu 5. Górna część uchwytu 14. Śruba dolnego uchwytu 6.
  • Seite 9: Obsługa Urządzenia

    OBSŁUGA URZĄDZENIA Zamontowanie uchwytu oraz kosza Zamocuj dolne części uchwytu (rys. 2), (7) za pomocą śruby (14) osłony silnika. Dostosuj wymagane wysokość rączki za pomocą wielowypustu XZN (17). Przykręć środkową część uchwytu za pomocą bezpieczeństwa zacisku przewodu przymocowany za pomocą dźwigni szybko złączki i śrub uchwytu (rys.
  • Seite 10 5. Umieść stalową ramę (10) do tekstylnego kosza (9) i przymocuj do niego wszystkie zapięcia lewy, prawy i tylny słupek ramy. Upewnij się, że wszystkie elementy mocujące są prawidłowo zamocowane (rys. 6). 6. Instalacja zmontowanego kosza do wertykulatora (rys. 7). •...
  • Seite 11 Wymiana walca wertykulatora Uwaga! Niebezpieczeństwo! Walec może spowodować obrażenia! Uwaga! Przed usuwaniem awarii urządzenie odłącz urządzenie od sieci i poczekaj, aż walec zatrzyma się. Uwaga! Przy demontażu walca wertykulatora korzystamy z rękawic ochronnych. 1. Odkręć śrubę spodzie podwozia (rys. 8) 2.
  • Seite 12 Regulacja po zużyciu Aby utrzymać zalecaną głębokość roboczą, należy użyć pokrętła regulacji głębokości roboczej (rys. 1, pkt. 8). UWAGA: Ostrza i sprężyny wertykulatora zużywają się w zależności od sposobu ich użytkowania. Im intensywniej używany jest wertykulator, tym większe zużycie ostrzy i sprężyn. Twardy lub bardzo suchy grunt przyspiesza proces zużywania się, podobnie jak nadmierne użytkowanie.
  • Seite 13: Specyfikacja

    zwolnieniu dźwigni rozrusznika. Usuń wszystkie przeszkody i odczekaj kilka minut przed zresetowaniem mechanizmu zabezpieczającego i wznowieniem pracy. W tym momencie nie baw się dźwignią rozruchową, ponieważ wydłuży to czas resetowania mechanizmu zabezpieczającego. W przypadku ponownego wyłączenia się maszyny należy ponownie zwiększyć...
  • Seite 14: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia usterki Nienormalne odgłosy, stukanie Obce ciała na walcu Usuń lub wibracje Walec nie jest zamontowany Zamontuj walec w prawidłowy prawidłowo sposób Ślizgający się pas zębaty Naprawa przez serwis Urządzenie nie uruchamia się Zanik napięcia Sprawdź...
  • Seite 15 Adres Panelu Serwisowego: www.serwisuj.com 1. Gwarancja – stanowi zobowiązanie gwaranta do nieodpłatnego usunięcia wad fizycznych wyrobu (materiałowych oraz/lub montażowych). 2. Gwarancją bezpłatnej naprawy objęta jest wada urządzenia, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi ze względu na uszkodzenie, a przyczyna uszkodzenia wynika z wad materiałowych lub montażowych.
  • Seite 16 c) uszkodzenia powstałe w wyniku stosowania mieszanki paliwowej niezgodnej z instrukcją obsługi, d) uszkodzenia spowodowane przez użytkownika powstałe na skutek niewłaściwego przechowywania, transportu, nieprawidłowo wykonanych czynności konserwacyjno- naprawczych; wywołane pracą bądź składowaniem urządzenia w skrajnie niekorzystnych warunkach, tzn. dużej wilgotności, zapyleniu, ujemnej bądź zbyt wysokiej temperaturze otoczenia e) uszkodzenia rzeczy powstałe w wyniku naturalnego zużycia będącego konsekwencją...
  • Seite 17: Introduction

    INTRODUCTION Read this manual before assembling, installing, and using the product. Follow it to avoid situations that may lead to damage to the device, injury or even death of the user and people in the vicinity. The manufacturer is not liable for damage caused by improper or incorrect use of the equipment.
  • Seite 18 Check before each start-up for operation: - Check the electric scarifier before each start-up. - Do not use the electric scarifier if the safety devices (switch lever, safety lock, rear cover or guard) are damaged or worn. - Never use the lawnmower with the safety mechanism locked or removed. safety mechanism.
  • Seite 19: Residual Risk

    Electrical Safety: - Keep the power cord out of reach of the rotating roller of the scarifier! - Never use an electrical appliance in the rain. - Observe the locally required quiet hours. - Check the power cable/extension cord periodically for damage and signs of wear. - If the power cord/extension cord is damaged, unplug it immediately.
  • Seite 20: Device Operation

    1. Main switch 10. Grass catcher cover 2. Main switch lock 11. Grass catcher frame 3. Power cord 12. Hook for cable 4. Hook for attaching the power cord 13. Handle fixing lever 5. Upper part of the handle 14. Bottom handle bolt 6.
  • Seite 21 3. Screw the upper part of the holder (Fig. 4). 4. Attach the power cord to the bracket with the plastic clips (fig. 5). 5. Place the steel frame (10) into the textile basket (9) and attach all fasteners left, right and back post of the frame to it.
  • Seite 22 - Place the fully assembled basket on the attachment points in the rear of the chassis as shown. - Place the protective cover (item 11) on top of the hopper. Check that the basket is properly seated. NOTE: The scarifier can be used without the grass catcher but the protective cover (11) must be in the lower position.
  • Seite 23 2. lift the roller (3) at an angle and pull it out (fig. 9). 3. Slide the other roller onto the drive shaft so that the wedge (5) goes into the corresponding part of the drive shaft (4) (fig. 10). 4.
  • Seite 24 The working depth with the scarifying roller should not exceed 3 mm. The spring-loaded aerating roller should follow the ground contour during operation. Setting too great a working depth can, even without visible wear on the blades/springs, result in damage to the aerating roller or overload and destruction of the drive or motor.
  • Seite 25: Cleaning And Maintenance

    Scarifying/ aerating To make it easier to use the scarifier, it is best to start at the place that is the furthest from the power source and move further away from it. When scarifying/ aerating the lawn at a right angle from the power point, place the power cord on the side that has already been aerated.
  • Seite 26: Troubleshooting

    Roll working rotation 3500 rpm Sound pressure level Lpa = 85,56 dB(A) K=3 dB(A) Guaranteed sound power level Lwa = 108 dB(A) Vibrations 5,508 m/s2 K=1,5 m/s2 TROUBLESHOOTING Problem Possible reason Solution Abnormal noises, knocking Foreign elements on the roller Delete or vibrations The roller is not mounted correctly...
  • Seite 27: Einführung

    EINFÜHRUNG Lesen Sie dieses Handbuch, bevor Sie das Produkt zusammenbauen, installieren und benutzen. Befolgen Sie es, um Situationen zu vermeiden, die zu Schäden am Gerät, Verletzungen oder sogar zum Tod des Benutzers und von Personen in der Umgebung führen können. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch des Geräts entstehen.
  • Seite 28 Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie an der Maschine arbeiten. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme die Funktionstüchtigkeit: - Prüfen Sie den Vertikutierer vor jeder Inbetriebnahme. - Verwenden Sie den Elektro-Vertikutierer nicht, wenn die Sicherheitsvorrichtungen (Schalthebel, Sicherheitsschloss, hintere Abdeckung oder Schutzvorrichtung) beschädigt oder abgenutzt sind.
  • Seite 29: Residuelles Risiko

    Wenn Sie Ihre Arbeit beendet haben, stellen Sie das Gerät an einem sicheren Ort auf. Ziehen Sie den Netzstecker! Wenn Sie die Arbeit unterbrechen, um sich zu einem anderen Arbeitsbereich zu begeben, schalten Sie den Vertikutierer immer aus, wenn Sie ihn bewegen. Bringen Sie den Höhenverstellhebel in die Transportstellung.
  • Seite 30: Liste Der Komponenten

    LISTE DER KOMPONENTEN 1. Hauptschalter 10. Grasfangabdeckung 11. Rahmen des Grasfängers 2. Hauptschaltersperre 12. Haken für Kabel 3. Netzkabel 4. Haken zum Befestigen des Netzkabels 13. Hebel zur Befestigung des Griffs 5. Oberer Teil des Griffs 14. Unterer Griffbolzen 6. Mittlerer Teil des Griffs 15.
  • Seite 31 2. Schrauben Sie den mittleren Teil des Griffs mit der Drahtsicherheitsklemme mit dem Schnellspannhebel und den Griffschrauben an (Abb. 3). 3. Schrauben Sie den oberen Teil der Halterung fest (Abb. 4). 4. Befestigen Sie das Netzkabel mit den Kunststoffklammern an der Halterung (Abb. 5).
  • Seite 32 5. Setzen Sie den Stahlrahmen (10) in den Textilkorb (9) und befestigen Sie alle Befestigungen links, rechts und an der hinteren Säule des Rahmens. Vergewissern Sie sich, dass alle Befestigungselemente richtig angebracht sind (Abbildung 6). Montieren montierten Korb Vertikutierer (Abb. - Heben Sie die Schutzabdeckung (11) an.
  • Seite 33 Vorsicht! Gefahr! Die Walze kann Verletzungen verursachen! Achtung! Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und warten Sie, bis die Walze zum Stillstand kommt, bevor Sie sie abnehmen. Vorsicht! Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie die Vertikutierwalze ausbauen. 1. Lösen Sie die Schraube (1) an der Unterseite des Fahrgestells (Abb. 8) 2.
  • Seite 34 4. Ziehen Sie die Schraube (1) an, um sie wieder zu sichern (Abb. 8). Einstellen des Vertikutierers ACHTUNG! Die Arbeitstiefe mit der Vertikutierwalze sollte 3 mm nicht überschreiten. Die gefederte Vertikutierwalze sollte während des Einsatzes der Bodenkontur folgen. Eine zu große Arbeitstiefe kann, auch ohne sichtbaren Verschleiß...
  • Seite 35: Reinigung Und Wartung

    Vertikutieren/ Belüften Um den Einsatz des Vertikutierers zu erleichtern, beginnen Sie am besten an der Stelle, die am weitesten von der Stromquelle entfernt ist, und entfernen sich dann immer weiter von ihr. Wenn Sie den Rasen im rechten Winkel zur Stromquelle vertikutieren/belüften, legen Sie das Netzkabel auf die Seite, die bereits belüftet wurde.
  • Seite 36: Spezifikation

    SPEZIFIKATION Nennleistung 1800W Spannung 230V-240V ~, 50Hz 38 cm Arbeitsbreite Mähhöhe +6 do -12 mm Fassungsvermögen des Grasfängers 50 l Gewicht 12,5 kg Schutzklasse IPX4 Arbeitsdrehzahl der Walze 3500 rpm Schalldruckpegel Lpa = 85,56 dB(A) K=3 dB(A) Garantierter Schallleistungspegel Lwa = 108 dB(A) Schwingungen 5,508 m/s2 K=1,5 m/s2 FEHLERSUCHE...
  • Seite 37: Garantie

    GARANTIE Die in den einzelnen Ländern geltenden Garantiebedingungen wurden von unseren jeweiligen nationalen Vertriebspartnern veröffentlicht. Wir reparieren eventuelle Mängel an Ihrem Gerät innerhalb der Garantiezeit kostenlos, sofern die Mängel auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind. Garantieansprüche sind an Ihren Händler oder das nächstgelegene autorisierte Kundendienstzentrum zu richten und durch Kaufbelege zu belegen.
  • Seite 38 Înainte de a configura, de a efectua lucrări de întreținere a aparatului sau dacă cablul de alimentare se blochează sau se deteriorează, opriți întotdeauna motorul și scoateți ștecherul din priză! Purtați echipament de protecție atunci când lucrați. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică înainte de a lucra la mașină. Verificați funcționarea înainte de fiecare pornire: - Verificați scarificatorul electric înainte de fiecare pornire.
  • Seite 39: Riscul Rezidual

    Atenție: nu lăsați niciodată nesupravegheat un aparat electric într-o zonă de lucru. După ce ați terminat lucrul, instalați aparatul într-un loc sigur. Deconectați cablul de alimentare! Când opriți lucrul pentru a vă deplasa în altă zonă de lucru, opriți întotdeauna scarificatorul electric atunci când îl deplasați.
  • Seite 40: Lista De Componente

    LISTA DE COMPONENTE 1. Întrerupătorul principal 10. Acoperișul de colectare a ierbii 2. Blocarea întrerupătorului principal 11. Cadru de colectare a ierbii 12. Cârlig pentru cablu 3. Cablu de alimentare Cârlig pentru fixarea cablului 13. Pârghie de fixare a mânerului alimentare 5.
  • Seite 41 2. Înșurubați partea din mijloc a mânerului cu clema de siguranță a cablului atașată cu ajutorul pârghiei de eliberare rapidă și a șuruburilor mânerului (Fig. 3). 3. Înșurubați partea superioară a suportului (Fig. 4). 4. Atașați cablul de alimentare la suport cu ajutorul clemelor de plastic (fig. 5).
  • Seite 42 5. Așezați cadrul de oțel (10) în coșul textil (9) și fixați toate elementele de fixare la stâlpul din stânga, din dreapta și din spate al cadrului. Asigurați-vă că toate elementele de fixare sunt fixate corect (figura 6). 6. Montarea coșului asamblat pe scarificator (fig. 7). - Ridicați capacul de protecție (11).
  • Seite 43 Atenție! Deconectați unitatea de la rețeaua de alimentare și așteptați până când rola se oprește înainte de a o scoate. Atenție! Folosiți mănuși de protecție atunci când scoateți rola scarificatoare. 1. Slăbiți șurubul (1) de pe partea inferioară a șasiului (fig. 8). 2.
  • Seite 44 Reglarea scarificatorului ATENȚIE! Adâncimea de lucru cu rola de scarificare nu trebuie să depășească 3 mm. Cilindrul de aerare cu arc trebuie să urmeze conturul terenului în timpul funcționării. Setarea unei adâncimi de lucru prea mari poate duce, chiar și fără uzură vizibilă a lamelelor/soldurilor, la deteriorarea rolei de aerare sau la suprasolicitarea și distrugerea acționarei sau a motorului.
  • Seite 45: Curățare Și Întreținere

    Scarificare/ aerisire Pentru a ușura utilizarea scarificatorului, cel mai bine este să începeți din locul cel mai îndepărtat de sursa de alimentare și să vă îndepărtați de aceasta. Atunci când scarificați/ aerisiți gazonul la un unghi drept față de punctul de alimentare, plasați cablul de alimentare pe partea care a fost deja aerisită.
  • Seite 46: Specificație

    SPECIFICAȚIE Putere nominală 1800W Tensiune 230V-240V ~, 50Hz Lățimea de lucru 38 cm Înălțimea de cosire +6 do -12 mm Capacitate de colectare a ierbii 50 l Greutate 12,5 kg Clasa de protecție IPX4 Rotația de lucru a rolei 3500 rpm Nivelul de presiune acustică...
  • Seite 47: Garanție

    GARANȚIE Termenii garanției aplicabile în fiecare țară au fost publicați de distribuitorii noștri naționali respectivi. Vom repara gratuit eventualele defecțiuni ale aparatului dumneavoastră în perioada de garanție, în măsura în care defecțiunile sunt cauzate de vicii de material sau defecte de fabricație.
  • Seite 48 Vigyázz a forgó éles pengékkel! Védje magát a sérülésektől és az ujjak elvesztésétől. Mielőtt beállítja, karbantartást végez a gépen, vagy ha a tápkábel elakad vagy megsérül, mindig kapcsolja ki a motort, és húzza ki a dugót a konnektorból! Munka közben viseljen védőfelszerelést. A gépen végzett munka előtt húzza ki a tápkábelt a konnektorból.
  • Seite 49: Residuális Kockázat

    - Ne felejtse el betartani a helyi zajkibocsátási korlátozásokat. Állítsd le a munkát: Vigyázat: soha ne hagyjon felügyelet nélkül elektromos készüléket a munkaterületen. Ha befejezte a munkát, állítsa fel a készüléket egy biztonságos helyre. Húzza ki a tápkábelt! Ha abbahagyja a munkát, hogy egy másik munkaterületre menjen át, mindig kapcsolja ki az elektromos szikefűrészt, amikor elmozdítja.
  • Seite 50: Az Összetevők Listája

    AZ ÖSSZETEVŐK LISTÁJA 1. Főkapcsoló 10. Fűfogó fedél 2. Főkapcsoló zár 11. Fűgyűjtő keret 3. Hálózati kábel 12. Kampó a kábelhez 4. Kampó a tápkábel rögzítéséhez 13. Fogantyú rögzítőkar 5. A fogantyú felső része 14. Alsó fogantyúcsavar 6. A fogantyú középső része 15.
  • Seite 51 2. Csavarozza fel a fogantyú középső részét a drótbiztonsági bilincset a gyorskioldókarral és a fogantyúcsavarokkal (3. ábra). 3. Csavarozza be a tartó felső részét (4. ábra). 4. Rögzítse a tápkábelt a tartóhoz a műanyag kapcsokkal (5. ábra).
  • Seite 52 5. Helyezze az acélkeretet (10) a textilkosárba (9), és rögzítse hozzá a keret bal, jobb és hátsó oszlopának összes rögzítőelemét. Győződjön meg róla, hogy minden kötőelem megfelelően rögzítve van (6. ábra). 6. Az összeszerelt kosár felszerelése a cséplőgépre (7. ábra). - Emelje fel a védőburkolatot (11).
  • Seite 53 Vigyázat! Az eltávolítás előtt válassza le a készüléket a hálózatról, és várja meg, amíg a görgő megáll. Vigyázat! Használjon védőkesztyűt, amikor eltávolítja a csiszológörgőt. 1. Lazítsa meg az alváz alján lévő csavart (1) (8. ábra). 2. emelje meg a görgőt (3) ferdén, és húzza ki (9. ábra). 3.
  • Seite 54 A kaparógép beállítása FIGYELEM! A munkamélység a kaparóhengerrel nem haladhatja meg a 3 mm-t. A rugós levegőztető hengerrel a munka során követni kell a talaj kontúrját. A túl nagy munkamélység beállítása még a pengék/rugók látható kopása nélkül is a levegőztetőhenger sérüléséhez, illetve a meghajtás vagy a motor túlterheléséhez és tönkremeneteléhez vezethet.
  • Seite 55: Tisztítás És Karbantartás

    Karcolás/szellőztetés Hogy megkönnyítse a kaparógép használatát, a legjobb, ha az áramforrástól legtávolabbi helyen kezdi, és onnan távolodik tovább. Ha a gyepet az áramforrástól merőlegesen, a gyepszőnyeg felszellőztetése/szellőztetése során a tápkábelt a már szellőztetett oldalra helyezze. VIGYÁZAT: Ne terhelje túl a motort működés közben, különösen nehéz körülmények között. Ha a motort terhelik, a fordulatszáma lelassul, és hallható...
  • Seite 56: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Névleges teljesítmény 1800W Feszültség 230V-240V ~, 50Hz Munkaszélesség 38 cm Kaszálási magasság +6 do -12 mm Fűgyűjtő kapacitás 50 l Súly 12,5 kg Védelmi osztály IPX4 Hengeres munkafordulat 3500 rpm Hangnyomásszint Lpa = 85,56 dB(A) K=3 dB(A) Garantált hangteljesítményszint Lwa = 108 dB(A) Rezgések 5,508 m/s2 K=1,5 m/s2...
  • Seite 57: Garancia

    GARANCIA Az egyes országokban alkalmazandó garanciális feltételeket az adott nemzeti forgalmazóink tették közzé. Az Ön készülékének esetleges hibáit a garanciaidőn belül díjmentesen javítjuk, amennyiben a hibákat anyaghiba vagy hibás kivitelezés okozza. A garanciális igényeket az Ön kereskedőjéhez vagy a legközelebbi hivatalos ügyfélszolgálati központhoz kell benyújtani, és a vásárlást igazoló...
  • Seite 58 Avant d'installer ou d'entretenir la machine, ou si le cordon d'alimentation est coincé ou endommagé, arrêtez toujours le moteur et retirez la fiche de la prise Portez un équipement de protection lorsque vous travaillez. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique avant de travailler sur la machine.
  • Seite 59: Risque Residuel

    Attention: ne laissez jamais un appareil électrique dans une zone de travail sans surveillance. Lorsque vous avez terminé de travailler, rangez l'appareil dans un endroit sûr. Débranchez le cordon d'alimentation ! Lorsque vous arrêtez le travail pour passer à une autre zone de travail, mettez toujours le scarificateur électrique hors tension lorsque vous le déplacez.
  • Seite 60: Liste Des Composants

    LISTE DES COMPOSANTS 1. Interrupteur principal 10. Housse pour ramasseur d'herbe 2. Verrouillage de l'interrupteur principal 11. Cadre du collecteur d'herbe 12. Crochet pour câble 3. Cordon d'alimentation 4. Crochet pour fixer le cordon d'alimentation 13. Levier de fixation de la poignée 5.
  • Seite 61 2. Vissez la partie centrale de la poignée avec la pince de sécurité du fil fixée avec le levier de dégagement rapide et les vis de la poignée (Fig. 3). 3. Vissez la partie supérieure du support (Fig. 4). 4. Fixez le cordon d'alimentation au support à l'aide des clips en plastique (fig. 5).
  • Seite 62 5. Placez le cadre en acier (10) dans le panier en textile (9) et fixez toutes les attaches à gauche, à droite et au poteau arrière du cadre. Assurez-vous que toutes les attaches sont correctement fixées (figure 6). 6. Installez le panier assemblé sur le scarificateur (fig. 7). - Soulevez le couvercle de protection (11).
  • Seite 63 Attention ! Débranchez l'appareil du secteur et attendez l'arrêt du rouleau avant de le retirer. Attention ! Utilisez des gants de protection pour retirer le rouleau scarificateur. 1. Desserrez la vis (1) sur la face inférieure du châssis (fig. 8). 2.
  • Seite 64 Réglage du scarificateur ATTENTION ! La profondeur de travail du rouleau de verticoupe ne doit pas dépasser 3 mm. Le rouleau aérateur à ressort doit suivre le contour du sol pendant le travail. Une profondeur de travail trop importante peut, même sans usure visible des lames/ressorts, entraîner un endommagement du rouleau aérateur ou une surcharge et une destruction de l'entraînement ou du moteur.
  • Seite 65: Nettoyage Et Entretien

    Scarification/ aeration Pour faciliter l'utilisation du scarificateur, il est préférable de commencer par l'endroit le plus éloigné de la source d'alimentation et de s'en éloigner. Lorsque vous scarifiez/aérez la pelouse à angle droit par rapport à la source d'alimentation, placez le cordon d'alimentation du côté déjà...
  • Seite 66: Spécification

    SPÉCIFICATION Puissance nominale 1800W Tension 230V-240V ~, 50Hz 38 cm Largeur de travail Hauteur de coupe +6 do -12 mm Capacité du bac à herbe 50 l Poids 12,5 kg Classe de protection IPX4 Rotation du rouleau de travail 3500 rpm Niveau de pression acoustique Lpa = 85,56 dB(A) K=3 dB(A) Niveau de puissance sonore garanti...
  • Seite 67: Utilisation

    UTILISATION L'équipement ne doit pas être éliminé comme le reste des déchets. Afin de prévenir les effets néfastes des déchets sur l'environnement et la santé humaine, il est interdit de placer les équipements usagés avec les autres déchets. Chaque utilisateur est tenu de rapporter ces équipements au point de collecte.
  • Seite 68 УВАГА! Лезо вертикуттера продовжує обертатися ще деякий час після його вимкнення! Дотримуйтесь безпечної відстані Дотримуйтесь безпечної дистанції! Остерігайтеся гострих лез, що обертаються! Захистіть себе від травм і втрати пальців. Перед налаштуванням, проведенням технічного обслуговування машини, а також у разі застрягання або пошкодження шнура живлення завжди вимикайте...
  • Seite 69 - Переконайтеся, що поблизу робочої зони немає інших людей (особливо дітей) або тварин. - Завжди штовхайте вертикуттер зі швидкістю ходьби. - Робоче положення: Переконайтеся, що ваші ноги завжди мають надійну опору під час роботи. - Будьте особливо обережні при зміні напрямку руху на схилі. Застереження: Будьте...
  • Seite 70: Залишковий Ризик

    УВАГА: Щоб уникнути травмування, не використовуйте електрокосу для стрижки кущів, живоплотів і чагарників. Також не використовуйте електрокосу для вирівнювання нерівностей місцевості. ЗАЛИШКОВИЙ РИЗИК Навіть якщо прилад використовується за призначенням і дотримуються всі вказівки, викладені в цій інструкції, неможливо усунути залишкові ризики. Користуйтеся здоровим глуздом...
  • Seite 71 - Перед підключенням приладу перевірте, чи відповідає напруга, зазначена на табличці приладу відповідає напрузі місцевої електромережі. - Перед першим використанням уважно прочитайте зміст цієї інструкції. Кріплення тримача та кошика 1. Прикріпіть нижні частини рукоятки (рис. 2), (7) гвинтом (14) до кришки двигуна. Відрегулюйте...
  • Seite 72 5. Помістіть сталеву раму (10) в текстильний кошик (9) і прикріпіть до неї всі елементи кріплення лівої, правої і задньої стійки рами. Переконайтеся, що всі елементи кріплення закріплені належним чином (Малюнок 6). 6. Встановіть зібраний кошик на скарифікатор (рис. 7). - Підніміть...
  • Seite 73 Заміна вальця скарифікатора Обережно! Небезпека! Ролик може спричинити травму! Увага! Відключіть пристрій від електромережі та зачекайте, поки ролик зупиниться, перш ніж знімати його. Обережно! Використовуйте захисні рукавиці при знятті ролика вертикуттера. 1. Відкрутіть гвинт (1) на нижній стороні корпусу (мал. 8) 2.
  • Seite 74 3. Надягніть інший ролик на приводний вал так, щоб клин (5) увійшов у відповідну частину приводного вала (4) (мал. 10). 4. Знову затягніть гвинт (1) для фіксації (мал. 8). Регулювання скарифікатора УВАГА! Глибина обробітку вертикутними котками не повинна перевищувати мм. Підпружинений...
  • Seite 75 Початок 1. Натисніть і утримуйте кнопку безпеки (1). Потягніть пусковий важіль (2) у напрямку до рукоятки. 2. Відпустіть запобіжну кнопку. Вимкнення Відпустіть важіль стартера (2). Скарифікація / аерація Для полегшення роботи з вертикуттером найкраще починати з найвіддаленішого від джерела живлення місця і рухатися далі від нього. При виконанні вертикуляції/аерації газону...
  • Seite 76: Прибирання Та Обслуговування

    ПРИБИРАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ УВАГА! Обертове лезо може спричинити травму. УВАГА! Перед проведенням технічного обслуговування відключіть машину від електромережі і дочекайтеся зупинки вертикуляційного валика. УВАГА! При виконанні технічного обслуговування використовуйте робочі рукавички. Очищайте скарифікатор після кожного використання. УВАГА! Ризик травмування та пошкодження майна. УВАГА! Не...
  • Seite 77: Утилізація

    Несправний вимикач Ремонт по сервісу увімкнення/вимкнення Вугільні щітки зношені Двигун несправний Двигун несправний Засмічення сторонніми Видалити предметами Вихід заблоковано Чистий Спрацьовує захист від Зачекайте близько 1 перевантаження хвилини, поки пристрій охолоне УТИЛІЗАЦІЯ Обладнання не повинно утилізуватися разом з іншими відходами. Для запобігання шкідливому...
  • Seite 78 Pozor! Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze a všeobecné bezpečnostní pokyny! Nepoužívejte přístroj za deště nebo nepříznivých povětrnostních podmínek! POZOR! Nůž rozrývače se otáčí ještě nějakou dobu po jeho vypnutí! Dodržujte bezpečnou vzdálenost Dodržujte bezpečnou vzdálenost! Pozor na otáčející...
  • Seite 79 - Během používání neotvírejte zadní kryt. - Seznamte se s okolím svého pracovního prostoru. Zkontrolujte možná nebezpečí, která mohou zůstat nepovšimnuta kvůli hluku stroje. dlouhé kalhoty, abyste chránili nohy. Noste pevnou obuv - Udržujte nohy v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých a ostrých částí stroje. - Dbejte na to, aby se v blízkosti pracovního prostoru nenacházely jiné...
  • Seite 80: Residuální Rizika

    POZOR: Abyste předešli zranění, nepoužívejte elektrický vertikutátor ke stříhání keřů, živých plotů a křovin. Elektrický vertikutátor také nepoužívejte k zarovnávání nerovného terénu. RESIDUÁLNÍ RIZIKA I když je spotřebič používán k určenému účelu a jsou dodržovány všechny pokyny uvedené v tomto návodu, není možné vyloučit zbytková rizika. Při obsluze zařízení používejte zdravý rozum.
  • Seite 81 - Před prvním použitím si pečlivě přečtěte obsah tohoto návodu. Montáž držáku a koše 1. Připevněte spodní části rukojeti (obr. 2), (7) pomocí šroubu (14) ke krytu motoru. Pomocí drážky XZN (17) nastavte požadovanou výšku rukojeti. 2. 2. Pomocí rychloupínací páčky a šroubů rukojeti našroubujte střední část rukojeti s připevněnou drátěnou bezpečnostní...
  • Seite 82 5. Vložte ocelový rám (10) do textilního koše (9) a připevněte k němu všechny upevňovací prvky levého, pravého a zadního sloupku rámu. Ujistěte se, že jsou všechny spojovací prvky řádně připevněny (Obrázek 6). 6. Montáž sestaveného koše na rozrývač (obr. 7). - Zvedněte ochranný...
  • Seite 83 Výměna rozrývacího válce Pozor! Nebezpečí! Válec může způsobit zranění! Pozor! Před vyjmutím přístroje jej odpojte od elektrické sítě a počkejte, až se válec zastaví. Pozor! Při demontáži rozrývacího válce používejte ochranné rukavice. 1. Povolte šroub (1) na spodní straně podvozku (obr. 8). 2.
  • Seite 84 3. Druhý válec nasaďte na hnací hřídel tak, aby klín (5) zapadl do příslušné části hnacího hřídele (4) (obr. 10). 4. Šroub (1) znovu utáhněte (obr. 8). Nastavení rozrývače POZOR! Pracovní hloubka vertikutačního válce by neměla přesáhnout 3 mm. Pružinový provzdušňovací...
  • Seite 85 Začínáme na adrese 1. Stiskněte a podržte bezpečnostní tlačítko (1). Zatáhněte za startovací páku (2) směrem k rukojeti. 2. Uvolněte bezpečnostní tlačítko. Vypnutí Uvolněte startovací páku (2). Vertikutace/provzdušňování Abyste si usnadnili práci s rozrývačem, je nejlepší začít na místě, které je nejdále od zdroje energie, a postupovat dále od něj.
  • Seite 86: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA POZOR! Rotující čepel může způsobit zranění. POZOR! Před prováděním údržby odpojte stroj od elektrické sítě a počkejte, až se vertikutační válec zastaví. POZOR! Při údržbě používejte pracovní rukavice. Po každém použití rozrývač vyčistěte. POZOR! Riziko zranění a poškození majetku. POZOR! Rozbrušovačku nečistěte pod tekoucí...
  • Seite 87: Použití

    Uhlíkové kartáčky jsou opotřebované Motor je vadný Motor je vadný Ucpání cizími předměty Odstranit Výstup je zablokovaný Clean Ochrana proti přetížení je Počkejte asi 1 minutu, než aktivována přístroj vychladne POUŽITÍ Zařízení by se nemělo likvidovat jako ostatní odpad. Aby se zabránilo škodlivým účinkům odpadu na životní...
  • Seite 88: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY...

Inhaltsverzeichnis