Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SCN 60­22 (01)
Deutsch
1
English
25
Nederlands
47
Français
70
Español
94
Português
118
Italiano
142
Eesti
165
Latviešu
186
Lietuvių
209
Polski
232
Česky
256
Slovenčina
278
Magyar
300
Slovenščina
323
Hrvatski
345
Srpski
367
Українська
389
Қазақ
415
Български
440
Română
465
Ελληνικά
489
‫ת י‬
‫ר ב‬
‫ע‬
515
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti SCN 60-22

  • Seite 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Українська Қазақ Български Română Ελληνικά SCN 60­22 (01) ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    SCN 60­22 Original-Bedienungsanleitung ........Original operating instructions .
  • Seite 11: Original-Bedienungsanleitung

    • Die beiliegende Bedienungsanleitung entspricht dem aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung. Finden Sie immer die aktuelle Version online auf der Hilti Produktseite. Folgen Sie hierzu dem Link oder dem QR-Code in dieser Bedienungsanleitung, gekennzeichnet mit dem Symbol •...
  • Seite 12: Symbole In Abbildungen Folgende Symbole Werden In Abbildungen Verwendet

    1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet: Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanlei- tung. Die Nummerierung in Abbildungen weisen auf wichtige Arbeitsschritte oder für Arbeits- schritte wichtige Bauteile hin. Im Text werden diese Arbeitsschritte oder Bauteile mit entsprechenden Nummern hervorgehoben, z.
  • Seite 13: Sicherheit

    Schutzschuhe verwenden Schutzhandschuhe verwenden Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Da- ten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
  • Seite 14 ▶ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. ▶ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
  • Seite 15: Sicherheitshinweise Für Kettensägen

    Service ▶ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. ▶ Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
  • Seite 16: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    ▶ Benutzen Sie das Produkt und Zubehör nur in technisch einwandfreiem Zustand. ▶ Nehmen Sie niemals Manipulationen oder Veränderungen an Produkt oder Zubehör vor. ▶ Verwenden Sie die Kettensäge nur mit den von Hilti freigegebenen Sägeketten-Führungsschienen und Sägeketten. ▶ Verletzungsgefahr durch herunterfallende Werkzeuge und/oder Zubehör. Kontrollieren Sie vor Arbeitsbe- ginn, dass der Akku und montiertes Zubehör sicher befestigt sind.
  • Seite 17: Anforderungen An Den Benutzer

    ▶ Falls Sie zum ersten Mal mit einer Kettensäge arbeiten, üben Sie den Umgang mit der Kettensäge durch Sägen von Rundholz auf einem Sägebock. ▶ Hilti empfiehlt, eine Schulung zum Umgang mit Kettensägen zu absolvieren, bevor Sie eine Kettensäge erstmalig verwenden. Beachten sie die nationalen, lokalen und baustellenspezifischen Arbeitsschutzan- forderungen.
  • Seite 18: Beschreibung

    Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien. Lassen Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heiß zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Wenden Sie sich an den Hilti Service oder lesen Sie das Dokument "Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ionen-Akkus".
  • Seite 19: Lieferumfang

    Leistung empfiehlt Hilti für dieses Produkt die in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanleitung angegebenen Akkus. • Verwenden Sie für diese Akkus nur Hilti Ladegeräte der in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanlei- tung genannten Typenreihen. Lieferumfang Kettensäge, Sägeketten-Führungsschiene, Sägekette, Schraubenschlüssel, Bedienungsanleitung Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter:...
  • Seite 20: Anzeigen Zum Zustand Des Akkus

    Die Abfrage zum Zustand des Akkus konnte nicht blinkt eine (1) LED schnell gelb. abgeschlossen werden. Wiederholen Sie den Vor- gang oder wenden Sie sich an den Hilti Service. Alle LEDs leuchten als Lauflicht und anschließend Wenn ein angeschlossenes Produkt weiterhin ver- leuchtet eine (1) LED konstant rot.
  • Seite 21: Geräuschinformation Und Schwingungswerte

    Sägekette Kettenteilung Treibgliedstärke Anzahl Führungsschiene Treibglieder Hilti Hilti SCN 60 1.1 cc .375″ / 9,52 mm / 3⁄8″ 1,1 mm (0.043") SCN 60 1.1 16″ Hilti Hilti SCN 60 1.3 cc .375″ / 9,52 mm / 3⁄8″ 1,3 mm (0,050") SCN 60 1.3 16″...
  • Seite 22: Akku Laden

    Akku laden 1. Lesen Sie vor dem Laden die Bedienungsanleitung des Ladegerätes. 2. Achten Sie darauf, dass die Kontakte von Akku und Ladegerät sauber und trocken sind. 3. Laden Sie den Akku in einem zugelassenen Ladegerät. Akku einsetzen WARNUNG Verletzungsgefahr durch Kurzschluss oder herunterfallenden Akku! ▶...
  • Seite 23: Bedienung

    Absturzsicherung WARNUNG Verletzungsgefahr durch herabfallendes Werkzeug und/oder Zubehör! ▶ Verwenden Sie nur die für Ihr Produkt empfohlene Hilti Werkzeug-Halteleine. ▶ Prüfen Sie den Befestigungspunkt der Werkzeug-Halteleine vor jeder Verwendung auf mögliche Beschä- digungen. Beachten Sie Ihre nationalen Richtlinien für Arbeiten in Höhe.
  • Seite 24 Kettensäge halten und führen 7, ▶ Halten und Führen Sie die Kettensäge mit der linken Hand am vorderen Handgriff und mit der rechten Hand am hinteren Handgriff. Die Daumen Ihrer Hände müssen den jeweiligen Handgriff umschließen. ▶ Halten Sie sich immer seitlich der Kettensäge. Bringen Sie nie die Sägekette bzw. Sägeketten- Führungsschiene in eine Linie mit Ihrem Körper.
  • Seite 25: Einschalten

    Die Kettenbremse wird bei einem ausreichend starken Rückschlag durch die Massenträgheit des vorderen Handschutzes automatisch eingelegt. Prüfen Sie regelmäßig die Funktion und das automatische Einlegen der Kettenbremse, um den Schutz zu gewährleisten. 1. Um die Kettenbremse einzulegen, drücken Sie den vorderen Handschutz weg vom vorderen Handgriff. ▶...
  • Seite 26 Wenn Sie keine Ausbildung im Fällen von Bäumen haben und einen nicht idealen Baum fällen wollen, empfiehlt Hilti dringend, diese Arbeit von einem Ausgebildeten Fachmann durchführen zu lassen. Verwenden Sie je nach Aufwand einen Akku mit ausreichender Kapazität und stellen Sie sicher, dass der Akku voll geladen ist.
  • Seite 27: Einstechen

    Grundlagen zum Fällschnitt • (C) Fallkerb Der Fallkerb bestimmt die Fällrichtung. • (D) Bruchleiste Die Bruchleiste führt den Baum wie ein Scharnier zu Boden. Die Bruchleiste ist 1/10 des Stammdurch- messers breit. • (E) Fällschnitt Mit dem Fällschnitt wird der Stamm bis auf die Bruchleiste und das Sicherheitsband durchgesägt. Der Fällschnitt liegt 1/10 des Stammdurchmessers, aber mindestens 3 cm (1.2 in) oberhalb der Sohle des Fallkerbs.
  • Seite 28 Bedingungen: Kleiner Stammdurchmesser Einen Baum mit kleinem Stammdurchmesser fällen Kleiner Stammdurchmesser bedeutet, der Stammdurchmesser ist kleiner ist als die Länge der nutzbaren Sägeketten-Führungsschiene. ▶ Legen Sie den Fallkerb an. ▶ Geben Sie einen Warnruf ab. ▶ Stechen Sie ein. ▶ Setzen Sie den Krallenanschlag hinter der Bruchleiste an und verwenden Sie ihn als Drehpunkt. ▶...
  • Seite 29 ▶ Geben Sie einen Warnruf ab. ▶ Sägen Sie das Sicherheitsband mit gestreckten Armen von außerhalb des Stammes und horizontal in der Ebene des Fällschnittes durch. ▶ Wenn der Baum zu fallen beginnt, schalten Sie die Kettensäge sofort aus und legen Sie sie ab. ▶...
  • Seite 30: Pflege Und Instandhaltung

    Senden Sie das Produkt, je nach Häufigkeit des Gebrauchs, alle 9 bis 12 Monate zur Inspektion zum Hilti Service. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör. Von Hilti freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Kettenbremse prüfen Prüfen Sie regelmäßig die Funktion und das automatische Einlegen der Kettenbremse.
  • Seite 31: Funktion Der Kettenbremse Prüfen

    Es ist auch nach der Reinigung und nach Auffüllen des Sägekettenöles auf der hellen Oberfläche kein Sägekettenöl sichtbar. ▶ Verwenden Sie das Produkt nicht weiter und wenden Sie sich an den Hilti Service. Sägeketten-Führungsschiene und Sägekette reinigen 1. Schrauben Sie die Muttern der Kettenradabdeckung auf.
  • Seite 32 Verletzungsgefahr durch scharfe Schneidezähne. Der Benutzer kann sich schneiden. ▶ Tragen Sie Schutzhandschuhe aus widerstandsfähigem Material. Es erfordert viel Übung, eine Sägekette richtig zu schärfen. Hilti empfiehlt, die Sägekette von einem Fachmann schärfen zu lassen. 1. Spannen Sie die Sägekette.
  • Seite 33: Transport Und Lagerung

    Beachten Sie bei allen Störungen die Statusanzeige des Akkus. Siehe Kapitel Anzeigen des Li-Ion-Akkus. Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung...
  • Seite 34: Entsorgung

    ▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
  • Seite 35: Herstellergewährleistung

    The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
  • Seite 36: Symbols In The Illustrations

    Cross-reference Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Li-ion battery Hilti charger 1.2.3 Symbols in the illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions.
  • Seite 37: General Power Tool Safety Warnings

    Do not use in the rain! 1.3.4 Obligation symbols Obligation symbols indicate "must do" actions. Always work with both hands. Wear a hard hat, eye protection and hearing protection. Use protective footwear Use protective gloves Safety General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
  • Seite 38: Safety Instructions For Chain Saws

    ▶ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. ▶ If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
  • Seite 39: Additional Safety Instructions

    ▶ Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle.Holding the chain saw with a reversed hand configuration increases the risk of personal injury and should never be done. ▶...
  • Seite 40 ▶ Never tamper with or modify the product or accessories in any way. ▶ Use the chainsaw only with the chain bars and saw chains approved by Hilti. ▶ Risk of injury by falling tools and/or accessories. Before starting work, check that the battery and installed accessories are secure.
  • Seite 41 Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
  • Seite 42: Product Overview

    Hilti recommends the batteries stated in the table at the end of these operating instructions for this product. • For these batteries, use only Hilti chargers of the type series stated in the table at the end of these operating instructions. Items supplied...
  • Seite 43 If the status LED still flashes red, contact Hilti Service. Status indicators of the Li­ion battery Hilti Nuron Li-ion batteries can indicate state of charge, fault messages and the battery's state of health. 3.5.1 Indicators for state of charge and fault messages...
  • Seite 44: Technical Data

    50 %. If a connected product can no longer be used, the battery has reached the end of its useful life and has to be replaced. Consult Hilti Service. Technical data Product information Product generation Rated voltage 21.6 V...
  • Seite 45: Charging The Battery

    Chain pitch Drive link thick- Number of ness drive links Hilti Hilti SCN 60 1.1 cc .375″ / 9.52 mm / 3⁄8″ 1.1 mm (0.043") SCN 60 1.1 16″ Hilti Hilti SCN 60 1.3 cc .375″ / 9.52 mm / 3⁄8″...
  • Seite 46 6. If necessary, release the chain brake. 7. Turn the screw of the chain tensioner (3) clockwise until the saw chain is seated on the chain bar along the entire length. ▶ Make sure that all the drive links are in the groove in the chain bar. 8.
  • Seite 47 Comply with the national regulations for working at heights. As drop arrester for this product, use only the Hilti tool tether #2261971. ▶ Use the loop to secure the tool tether to the product as shown in the illustration. Check that it holds securely.
  • Seite 48: Switching Off

    Recoil WARNING Risk of injury by recoil. A recoil can cause the user to lose control of the chainsaw and be seriously or fatally injured. ▶ Keep the chain bar straight on line in the cut. ▶ Follow the instructions for holding and controlling the chainsaw. ▶...
  • Seite 49 If you have not been trained in tree felling and want to fell a less-than-ideal tree, Hilti urgently recommends having the work carried out by a trained specialist.
  • Seite 50 • (E) Felling cut The felling cut saws through the tree trunk, except for the felling hinge and the backstrap. The felling cut is made 1/10 of the tree trunk diameter but at least 3 cm (1.2 in) above the horizontal bottom cut of the felling notch.
  • Seite 51 WARNING Risk of injury by kickback, recoil or chain pull, or by breakage of the saw chain. If the nose of the chain bar touches the felling wedge, a kickback can occur. If the felling wedge is made of steel, the saw chain can be damaged and break.
  • Seite 52: Care And Maintenance

    2. When limbing, keep the tree trunk between you and the chainsaw. Cut from the side of the tree opposite the side with the branch you are removing. 3. Support the chainsaw on the tree trunk. 4. Using a levering action, press the chain bar against the branch and saw through the branch with the top of the chain bar.
  • Seite 53 After cleaning and maintenance, install all guards and protective devices and check that they are in full working order. • Send the product to Hilti Service for inspection every 9 to 12 months, depending on frequency of use. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts, consumables and accessories.
  • Seite 54 After cleaning and filling of the reservoir with chainsaw chain oil, chainsaw chain oil from the chain is still not visible on the light-colored surface. ▶ Do not continue to use the product and consult Hilti Service. Cleaning chain bar and saw chain 1.
  • Seite 55: Transport And Storage

    Risk of injury by sharp cutting teeth. The user can cut themself. ▶ Wear protective gloves made of cut-resistant material. Sharpening a saw chain correctly is a task that requires a great deal of practice. Hilti recommends having the saw chain sharpened by a specialist.
  • Seite 56 The saw chain is too tightly ten- sioned. The product or battery gets Electrical fault. ▶ Switch the product off immedi- very hot. ately, remove the battery, keep it under observation, allow it to cool down and contact Hilti Service. English 2427883 *2427883*...
  • Seite 57: Manufacturer's Warranty

    ▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Seite 58: Symbolen In Afbeeldingen

    Handleiding in acht nemen Aanwijzingen voor het gebruik en andere nuttige informatie Kruisverwijzing Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu's niet met het huisvuil meegeven Hilti Li­ion-accu Hilti acculader 1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handlei- ding.
  • Seite 59: Algemene Veiligheidsaanwijzingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Kettingrem uitgeschakeld Kettingrem ingeschakeld Pijl draairichting zaagketting Draairichting schroef kettingspanner Openingsrichting olietankdop 1.3.2 Waarschuwingstekens Waarschuwingstekens waarschuwen voor gevaren. Waarschuwing voor terugslag! Neem alle veiligheidsinstructies over het ontstaan van en nemen van maatregelen tegen terugslag in acht. 1.3.3 Verbodstekens Verbodstekens duiden op verboden handelingen. Niet bij regen gebruiken! 1.3.4 Gebodstekens...
  • Seite 60 ▶ Voorkom contact van het lichaam met geaarde oppervlakken van bijvoorbeeld buizen, verwarmin- gen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. ▶ Houd het elektrisch gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico op een elektrische schok.
  • Seite 61: Veiligheidsinstructies Voor Kettingzagen

    ▶ Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. ▶ Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen enz. uitsluitend conform deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
  • Seite 62: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    ▶ Voer nooit aanpassingen of veranderingen aan het product of toebehoren uit. ▶ Gebruik de kettingzaag alleen met door Hilti goedgekeurde zaagbladen en zaagkettingen. ▶ Gevaar voor letsel door vallend gereedschap en/of toebehoren. Controleer voor het begin van het werk of de accu en gemonteerde toebehoren stevig bevestigd zijn.
  • Seite 63: Eisen Aan De Gebruiker

    Houd u aan de plaatselijk geldende voorschriften voor het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen bij het gebruik van kettingzagen. Hilti adviseert ook om veiligheidslaarzen met antislipzolen en snijbescherming, een lange broek met snijbescherming, nauwsluitende bovenkleding met lange mouwen, handschoenen met snijbescherming en een gezichtsbescherming te dragen.
  • Seite 64 ▶ Als u voor het eerst met een kettingzaag werkt, oefen dan het hanteren ervan door boomstammen door te zagen op een zaagbok. ▶ Hilti adviseert een cursus voor het werken met een kettingzaag te volgen voordat u voor het eerst een kettingzaag gaat gebruiken. Neem de nationale, lokale en bouwplaatsspecifieke veiligheidseisen m.b.t.
  • Seite 65: Correct Gebruik

    Hilti voor dit product de in de tabel aan het einde van deze handleiding vermelde accu's. • Gebruik voor deze accu's alleen Hilti acculaders van de in de tabel aan het einde van deze handleiding vermelde typeseries. Standaard leveringsomvang Kettingzaag, zaagblad, zaagketting, moersleutel, handleiding Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group...
  • Seite 66 Als de status-LED rood blijft knippe- ren, neem dan contact op met de serviceafdeling van Hilti. Weergaven van de Li-ion accu Hilti Nuron Li-ion accu 's kunnen de laadtoestand, foutmeldingen en de toestand van de accu weergeven. 3.5.1 Weergaven voor de laadtoestand en foutmeldingen WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door vallende accu! ▶...
  • Seite 67: Technische Gegevens

    50%. Wanneer een aangesloten product niet meer kan worden gebruikt, is de accu aan het einde van zijn levensduur en moet deze worden vervangen. Wendt u zich tot uw Hilti Service. Technische gegevens Productinformatie Productgeneratie Nominale spanning...
  • Seite 68: Combinaties Van Zaagbladen En Zaagkettingen

    Kettingsteek Dikte aandrijf- Aantal aan- schakels drijfscha- kels Hilti Hilti SCN 60 1.1 cc .375″ / 9,52 mm / 3⁄8″ 1,1 mm (0.043") SCN 60 1.1 16″ Hilti Hilti SCN 60 1.3 cc .375″ / 9,52 mm / 3⁄8″ 1,3 mm (0,050") SCN 60 1.3 16″...
  • Seite 69 4. Leg de zaagketting in het zaagblad en zorg dat de pijlen op de verbindingsschakels van de zaagketting aan de bovenkant in draairichting wijzen. ▶ De uitlijning van het zaagblad doet er niet toe. De opdruk mag ook ondersteboven staan. 5.
  • Seite 70 Neem de lokale richtlijnen voor het werken op hoogtes in acht. Gebruik als valbeveiliging voor dit product uitsluitend het Hilti gereedschapsbevestigingskoord #2261971. ▶ Bevestig het gereedschapsbevestigingskoord met de lus aan het product zoals aangegeven in de afbeelding. Controleer de correcte bevestiging.
  • Seite 71: Uitschakelen

    Bij het werken met de onderkant van het zaagblad wordt de kettingzaag van de gebruiker weggetrokken. Als de draaiende zaagketting een hard voorwerp raakt en snel wordt afgeremd, kan de kettingzaag plotseling met grote kracht van de gebruiker worden weggetrokken. Terugstoten WAARSCHUWING Risico op letsel door terugstoten.
  • Seite 72 Zulke niet-ideale bomen kunnen in ongewenste richtingen vallen, onverwacht uitbreken tijdens de val en vele andere onverwachte reacties vertonen. Als u geen opleiding voor het vellen van bomen hebt gehad en u een niet-ideale boom wilt vellen, adviseert Hilti dringend om dit werk door een geschoold vakman te laten uitvoeren.
  • Seite 73 • (D) Breuklijst De breuklijst laat de boom als een scharnier naar de grond bewegen. De breuklijst heeft een breedte van 1/10 van de stamdiameter. • (E) Velsnede Met de velsnede wordt de stam tot op de breuklijst en de steunband doorgezaagd. De velsnede bedraagt 1/10 van de stamdiameter, maar ligt minstens 3 cm (1.2 inch) boven de onderkant van de valkerf.
  • Seite 74 WAARSCHUWING Risico op letsel door terugslag, terugstoten, naar binnen trekken of breken van de zaagketting. Wanneer het uiteinde van de zaagketting de velwig raakt, kan dit terugslag veroorzaken. Als het een stalen velwig betreft, kan de zaagketting beschadigd raken en breken. ▶...
  • Seite 75: Verzorging En Onderhoud

    2. Houd de boom tijdens het onttakken tussen uzelf en de kettingzaag. Werk vanaf de kant van de boom tegenover de tak die moet worden afgezaagd. 3. Laat de kettingzaag op de stam steunen. 4. Druk het zaagblad met een hefboombeweging tegen de tak en zaag de tak door met de bovenkant van het zaagblad.
  • Seite 76: Kettingrem Controleren

    (bijvoorbeeld in water dompelen of in de regen laten staan). Wanneer een accu doornat is, behandelt u de accu als een beschadigde accu. Isoleer deze in een niet-brandbare bus en neem contact op met de serviceafdeling van Hilti. •...
  • Seite 77 Ook na het reinigen en het bijvullen van zaagkettingolie is er geen zaagkettingolie op het lichtgekleurde oppervlak zichtbaar. ▶ Gebruik het product niet meer en neem contact op met de serviceafdeling van Hilti. Zaagblad en zaagketting reinigen 1. Draai de moeren van de tandwielafdekking los.
  • Seite 78: Transport En Opslag

    ▶ Neem in geval van twijfel of als het zaagblad beschadigd is contact op met de serviceafdeling van Hilti. De zaagketting slijpen WAARSCHUWING Risico op letsel door botte zaagketting. Een botte of slecht geslepen zaagketting veroorzaakt verhoogde wrijving en dus overmatige warmteontwikkeling.
  • Seite 79: Hulp Bij Storingen

    Hilti. Storing Mogelijke oorzaak Remedie LED's van de accu geven Accu defect. ▶ Wendt u zich tot uw Hilti niets aan. Service. Accu vergrendelt niet met een Vergrendelnok van de accu is ver- ▶ Reinig de vergrendelnok en hoorbare "klik".
  • Seite 80: Recycling

    La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
  • Seite 81 Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Référence croisée Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu li-ions Hilti Chargeur 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à...
  • Seite 82 Frein de chaîne enclenché Flèche indiquant le sens de rotation de la chaîne de scie Sens de rotation de la vis du tendeur de chaîne Sens d'ouverture du réservoir d'huile 1.3.2 Symboles d'avertissement Les symboles d'avertissement attirent l'attention sur des dangers. Avertissement de risques de rebond ! Respecter toutes les consignes de sécurité...
  • Seite 83 ▶ Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. ▶ Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique.
  • Seite 84: Consignes De Sécurité Pour Les Tronçonneuses

    ▶ Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. ▶ L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément à...
  • Seite 85: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    ▶ Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur le produit ou les accessoires. ▶ Utiliser la tronçonneuse uniquement avec les guide-chaîne et chaînes homologués par Hilti. ▶ Risque de blessures dues à la chute d'outils et/ou d'accessoires. Avant de commencer à travailler, contrôler si l'accu et l'accessoire monté...
  • Seite 86 Respecter les réglementations locales en matière d'équipement de protection personnelle lors de l'utilisation de tronçonneuses. Hilti recommande en outre le port de bottes de sécurité antidérapantes avec protection contre les coupures, d'un pantalon long anti-coupure, d'un haut moulant à manches longues, de gants avec protection contre les coupures et d'un écran facial.
  • Seite 87 Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage et l'utilisation d'accus Li-Ion. Lire les remarques relatives à la sécurité et à l'utilisation des accus Li­Ion Hilti que vous trouverez en scannant le code QR à la fin de ce mode d'emploi.
  • Seite 88: Vue D'ensemble Du Produit

    ébrancher et abattre des arbres d'un diamètre de tronc petit à moyen. Pour ce produit, utiliser exclusivement des accus Li­Ion Hilti Nuron de la série B 22. Pour une puissance • optimale, Hilti recommande pour ce produit les accus indiqués dans le tableau à la fin de ce mode d'emploi.
  • Seite 89 LED d'état clignote toujours en route, contacter le S.A.V. Hilti. Affichages des accus Li-Ion Les accus Li­Ion Hilti Nuron peuvent afficher l'état de charge, les messages d'erreur et l'état de l'accu. 3.5.1 Affichages de l'état de charge et des messages d'erreur...
  • Seite 90: Caractéristiques Techniques

    à 50 %. Si un produit raccordé ne peut plus être utilisé, l'accu est arrivé à la fin de sa durée de vie et doit être remplacé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti. Caractéristiques techniques Informations produit Génération de produit Tension de référence...
  • Seite 91 Pas de chaîne Épaisseur de Nombre de maillon entraîneur maillons entraîneurs Hilti Hilti SCN 60 1.1 cc 0,375″ / 9,52 mm / 3⁄8″ 1,1 mm (0,043") SCN 60 1.1 16″ Hilti Hilti SCN 60 1.3 cc 0,375″ / 9,52 mm / 3⁄8″...
  • Seite 92 3. Tourner la vis du tendeur de chaîne (3) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le curseur de serrage (4) soit en contact sur le côté gauche du carter. 4. Placer la chaîne dans le guide-chaîne de manière à ce que les flèches sur la face supérieure des maillons de liaison de la chaîne soient orientées dans le sens de la marche.
  • Seite 93 Respecter les directives nationales en vigueur pour les travaux en hauteur. Comme protection anti-chute pour ce produit, utiliser exclusivement la longe porte-outil Hilti #2261971. ▶ Fixer la longe porte-outil au produit avec la boucle, comme illustré. Vérifier qu'elle tient bien.
  • Seite 94: Mise En Marche

    Traction AVERTISSEMENT Risque de blessure par traction L'effet de traction peut faire perdre le contrôle de la tronçonneuse par l'utilisateur et provoquer des blessures graves ou la mort. ▶ Guider le guide-chaîne droit dans la coupe. ▶ Présenter la butée à griffes correctement sur la pièce à travailler. ▶...
  • Seite 95 En l'absence d'une formation spécifique pour l'abattage d'arbres et en vue de l'abattage d'un arbre ne présentant pas les conditions idéales, Hilti recommande vivement de confier ce travail à un professionnel spécialement formé.
  • Seite 96 • Abattage sur des pentes. Dans la mesure du possible, l'utilisateur doit toujours se tenir en amont et l'arbre doit toujours tomber en aval. • Obstacles et autres arbres. La direction de chute de l'arbre doit être complètement dégagée de tout obstacle.
  • Seite 97 ▶ Pivoter en position de plongée (2). ▶ Exécuter la coupe en plongée (3). ▶ Veiller à ne pas endommager la barre de rupture. Conditions: Petit diamètre du tronc Abattage d'un arbre avec un petit diamètre du tronc Un petit diamètre de tronc signifie que le diamètre du tronc est inférieur à la longueur du guide-chaîne utilisable.
  • Seite 98 AVERTISSEMENT Risque de blessure par rebond, contrecoup, traction ou rupture de la chaîne. Si l'extrémité du guide-chaîne touche le coin d'abattage, cela peut provoquer un rebond. Si le coin d'abattage est en acier, la chaîne de la tronçonneuse peut être endommagée et se rompre. ▶...
  • Seite 99: Nettoyage Et Entretien

    • Ne pas utiliser le produit en cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements. Faire immédiatement réparer le produit par le S.A.V. Hilti. • Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
  • Seite 100 Le frein de chaîne fonctionne. Résultat 2 / 2 La chaîne peut être tirée au-dessus du guide-chaîne. ▶ Le frein de chaîne est défectueux. Ne plus utiliser le produit et contacter le S.A.V. Hilti. 7.1.2 Contrôler l'enclenchement automatique du frein de chaîne 1.
  • Seite 101: Entretien Du Guide-Chaîne

    La profondeur minimale de la rainure n'est plus atteinte, voir Caractéristiques techniques Une bavure peut se former sur le bord extérieur du guide-chaîne. ▶ Éliminer la bavure avec une lime plate. ▶ En cas de doutes ou d'endommagement du guide-chaîne, contacter le S.A.V. Hilti. Affûter la chaîne AVERTISSEMENT Risque de blessure par une chaîne émoussée.
  • Seite 102: Transport Et Entreposage

    En cas de dysfonctionnements, tenir compte de l'indicateur d'état de l'accu. Voir le chapitre Affichages de l'accu Li-Ion. En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles Solution ▶...
  • Seite 103 ▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
  • Seite 104: Garantie Constructeur

    La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo •...
  • Seite 105: Símbolos De Advertencia

    Referencia cruzada Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos Batería de Ion-Litio Hilti Cargador Hilti 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos: Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instrucciones.
  • Seite 106: Indicaciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    No utilice la herramienta en caso de lluvia. 1.3.4 Señales prescriptivas Señales prescriptivas que indican acciones obligatorias. Trabaje siempre con ambas manos. Lleve casco de protección, protección para los ojos y protección para los oídos. Utilice zapatos de protección Utilice guantes de protección Seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones...
  • Seite 107 ▶ Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una máscara antipolvo, calzado de protección con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
  • Seite 108 caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un médico. El líquido de la batería puede irritar la piel o producir quemaduras. ▶ No utilice baterías dañadas o modificadas. Una batería dañada o modificada puede tener un comportamiento imprevisible y provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones. ▶...
  • Seite 109 Cumpla las normativas locales sobre el equipo de protección individual al utilizar motosierras. Hilti recomienda, además, el uso de botas de seguridad antideslizantes con protección anticorte, pantalones largos con protección anticorte, una prenda superior ajustada de manga larga, guantes con protección...
  • Seite 110 ▶ Si es la primera vez que trabaja con una motosierra, practique su manejo cortando troncos redondos sobre un banco de sierra. ▶ Hilti recomienda recibir formación sobre el manejo de motosierras antes de utilizar una motosierra por primera vez. Tenga en cuenta los requisitos nacionales y locales, así como los específicos de la obra, en materia de protección laboral.
  • Seite 111 Tenga en cuenta las directivas especiales aplicables al transporte, almacenamiento y uso de las baterías de Ion-Litio. Lea las instrucciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti, que puede encontrar escaneando el código QR que se encuentra al final de este manual de instrucciones.
  • Seite 112 Si el LED de estado parpadea en rojo, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. Visualización de la batería de Ion-Litio Las baterías de Ion-Litio de Hilti Nuron pueden mostrar el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la batería. 3.5.1 Visualización del estado de carga y de los mensajes de error...
  • Seite 113: Datos Técnicos

    La batería de Ion-Litio está totalmente descargada. Cargue la batería. Si tras cargar la batería el LED sigue parpadeando rápidamente, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Un (1) LED parpadea rápidamente en amarillo La batería de Ion-Litio o el producto conectado a ella están sobrecargados, demasiado calientes,...
  • Seite 114 Espesor del esla- Número de cadena de sierra bón de arrastre eslabones de arrastre Hilti Hilti SCN 60 1.1 cc 0,375″/9,52 mm/3⁄8″ 1,1 mm (0,043") SCN 60 1.1 16″ Hilti Hilti SCN 60 1.3 cc 0,375″/9,52 mm/3⁄8″ 1,3 mm (0,050") SCN 60 1.3 16″...
  • Seite 115: Preparación Del Trabajo

    Preparación del trabajo ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por arranque involuntario ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que el producto correspondiente esté desconectado. ▶ Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. Carga de la batería 1.
  • Seite 116 Riesgo de lesiones por caída de herramientas o accesorios. ▶ Utilice únicamente la cuerda de amarre para herramientas Hilti recomendada para su producto. ▶ Antes de cada uso, compruebe que el punto de fijación de la cuerda de amarre para herramientas no presente posibles daños.
  • Seite 117 ▶ Fije el mosquetón a una estructura portante. Compruebe que el mosquetón quede fijado de forma segura. Tenga en cuenta el manual de instrucciones de la cuerda de amarre para herramientas Hilti. Manejo Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Seite 118 Retroceso ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por retroceso. En caso de un retroceso, el usuario puede perder el control de la motosierra y sufrir lesiones graves o incluso la muerte. ▶ Mantenga el raíl guía de la cadena de sierra recto durante el corte. ▶...
  • Seite 119 Si no tiene formación en la tala de árboles y desea talar un árbol no ideal, Hilti recomienda encarecidamente que esta tarea la realice un profesional experto en la materia.
  • Seite 120 • En terreno inclinado, la vía de escape debe discurrir siempre en paralelo a la pendiente. Fundamentos del corte de tala • (C) Muesca de caída La muesca de caída determina la dirección de la caída. • (D) Línea de fractura La línea de fractura guía el árbol hacia el suelo como si fuera una bisagra.
  • Seite 121 Condiciones: Diámetro del tronco pequeño Tala de un árbol con un diámetro del tronco pequeño Diámetro del tronco pequeño significa que el diámetro del tronco es menor que la longitud del raíl guía de la cadena de sierra. ▶ Realice la muesca de caída. ▶...
  • Seite 122 ▶ Avise con un grito. ▶ Corte la franja de seguridad con los brazos extendidos, desde el exterior del tronco, de manera horizontal en el plano del corte de tala. ▶ Cuando el árbol empiece a caer, apague inmediatamente la motosierra y déjela en el suelo. ▶...
  • Seite 123: Cuidado Y Mantenimiento

    • Envíe el producto al Servicio Técnico de Hilti para una revisión periódica cada 9 a 12 meses, dependiendo de la frecuencia de uso. Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto, material de consumo y accesorios originales.
  • Seite 124 Tras la limpieza y el llenado con aceite para cadenas de sierra, el aceite tampoco se visualiza en la superficie clara. ▶ Deje de utilizar el producto y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. Limpieza del raíl guía de la cadena de sierra y de la cadena de sierra 1.
  • Seite 125 Riesgo de lesiones por dientes de corte afilados. El usuario puede cortarse. ▶ Lleve guantes de protección de material resistente. Para afilar correctamente una cadena de sierra, se requiere mucha práctica. Hilti recomienda encargar el afilado de la cadena de sierra a un profesional.
  • Seite 126: Transporte Y Almacenamiento

    En caso de producirse una avería, compruebe el indicador de estado de la batería. Véase el capítulo Mostrar la batería de Ion-Litio. Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Anomalía Posible causa Solución...
  • Seite 127 Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Seite 128: Manual De Instruções Original

    O Manual de instruções fornecido corresponde ao actual avanço tecnológico no momento da impressão. Encontra a versão actual sempre online, na página de produtos Hilti. Para o efeito, siga a hiperligação ou o código QR neste Manual de instruções, identificado com o símbolo •...
  • Seite 129: Sinais De Aviso

    Instruções de utilização e outras informações úteis Referência cruzada Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico Hilti Bateria de iões de lítio Carregador Hilti 1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números remetem para a figura respectiva no início do presente manual de instru-...
  • Seite 130: Segurança

    1.3.3 Sinais de proibição Sinais de proibição apontam para ações proibidas. Não utilizar à chuva! 1.3.4 Sinais de obrigação Sinais de obrigação apontam para ações obrigatórias. Trabalhar sempre com as duas mãos. Usar capacete de segurança, proteção ocular e proteção auricular. Utilizar calçado de proteção Utilizar luvas de proteção Segurança...
  • Seite 131 ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões. ▶ Evite um arranque involuntário. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica está desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar nela ou a transportar. Transportar a ferramenta elétrica com o dedo no interruptor ou ligar uma ferramenta à...
  • Seite 132: Manutenção

    ▶ Não utilize uma bateria danificada ou modificada. Baterias danificadas ou modificadas podem ter um comportamento imprevisível e causar fogo, explosão ou risco de ferimentos. ▶ Não exponha uma bateria ao fogo ou a temperaturas excessivas. Fogo e temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) podem provocar uma explosão.
  • Seite 133 Respeite as regulamentações locais sobre equipamento de proteção individual ao utilizar motosserras. A Hilti recomenda também o uso de botas de segurança antiderrapantes com proteção anti-corte, calças compridas de proteção anti-corte, uma parte superior justa com mangas compridas, luvas de proteção anti-corte e uma viseira.
  • Seite 134 ▶ Se estiver a trabalhar com uma motosserra pela primeira vez, pratique a utilização da motosserra serrando troncos redondos num cavalete de serra. ▶ A Hilti recomenda, que faça uma formação em motosserras antes de as utilizar pela primeira vez. Respeite os requisitos de segurança no trabalho nacionais, locais e específicos da obra.
  • Seite 135 Deixe a bateria arrefecer. Se, passado uma hora, a bateria ainda estiver demasiado quente ao toque, então está com defeito. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti ou leia o documento "Indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti".
  • Seite 136 Centro de Assistência Técnica Hilti. Indicações da bateria de iões de lítio As baterias de iões de lítio Nuron da Hilti podem apresentar o estado de carga, mensagens de erro e o estado da bateria. 3.5.1 Indicações relativas ao estado de carga e mensagens de erro...
  • Seite 137: Características Técnicas

    (1) LED pisca rapidamente a da bateria. Repita o procedimento ou contacte o amarelo. Centro de Assistência Técnica Hilti. Todos os LEDs acendem como luz de perseguição Se um produto conectado ainda puder ser utiliza- e, em seguida, um (1) LED está sempre aceso a do, a capacidade restante da bateria é...
  • Seite 138 Número corrente de serra de tração de elos de tração Hilti Hilti SCN 60 1.1 cc .375″ / 9,52 mm / 3⁄8″ 1,1 mm (0.043") SCN 60 1.1 16″ Hilti Hilti SCN 60 1.3 cc .375″ / 9,52 mm / 3⁄8″...
  • Seite 139: Carregar A Bateria

    Carregar a bateria 1. Antes de carregar, leia o manual de instruções do carregador. 2. Certifique-se de que os contactos da bateria e do carregador estão limpos e secos. 3. Carregue a bateria num carregador aprovado. Colocar a bateria AVISO Risco de ferimentos devido a curto-circuito ou queda da bateria! ▶...
  • Seite 140 Risco de ferimentos devido a queda de ferramentas e/ou acessórios! ▶ Utilize apenas o cabo de segurança para ferramentas Hilti recomendado para o seu produto. ▶ Antes de cada utilização, verifique o ponto de fixação do cabo de segurança para ferramentas quanto a possíveis danos.
  • Seite 141 Utilização Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. Segurar e guiar a motosserra 7, ▶ Segure e guie a motosserra com a mão esquerda no punho dianteiro e com a mão direita no punho traseiro.
  • Seite 142 Engatar / soltar o travão da corrente A motosserra está equipada com um travão da corrente. O travão da corrente reduz o risco de acidente no caso de contragolpe, mas não evita acidentes em todos os casos. Siga as instruções para segurar e guiar a motosserra e familiarize-se com os perigos de um contragolpe.
  • Seite 143 Estas árvores não ideais podem cair em direções indesejadas, quebrar inesperadamente durante a queda e apresentar muitas outras reações inesperadas. Se não tiver formação no abate de árvores e pretender abater uma árvore não ideal, a Hilti recomenda vivamente que mande executar este trabalho por um profissional qualificado.
  • Seite 144 Noções básicas sobre o abate de árvores • (C) Entalhe de queda O entalhe de queda determina a direção de abate. • (D) Dobradiça de rutura A dobradiça de rutura conduz a árvore até ao solo como uma dobradiça. A dobradiça de rutura tem a largura de 1/10 do diâmetro do tronco.
  • Seite 145 ▶ Forme primeiro o corte de abate na direção da dobradiça de rutura (1). ▶ Tenha atenção para não danificar a dobradiça de rutura. ▶ Depois, forme o corte de abate na direção da faixa de segurança (2). ▶ Tenha atenção para não danificar a faixa de segurança. AVISO Risco de ferimentos devido a contragolpe, recuo, encravamento ou quebra da corrente de serra.
  • Seite 146 Desgalhar A desgalha é a remoção dos ramos de uma árvore abatida. 1. Deixe os ramos de suporte maiores debaixo da árvore para que esta não caia no chão ou deslize durante o corte. ▶ Remova os ramos de suporte grandes somente após o corte ao comprimento. 2.
  • Seite 147: Conservação E Manutenção

    Centro de Assistência Técnica Hilti. A garantir um funcionamento seguro utilize apenas peças sobresselentes, consumíveis e acessórios originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Verificar o travão da corrente Verifique regularmente o funcionamento e o engate automático do travão da corrente.
  • Seite 148 Mesmo após a limpeza e o enchimento do óleo de motosserra ainda não é visível óleo de motosserra na superfície clara. ▶ Não continue a utilizar o produto e entre em contacto com o Centro de Assistência Técnica Hilti. Limpar o trilho-guia da corrente de serra e a corrente de serra 1.
  • Seite 149: Transporte E Armazenamento

    Risco de ferimentos devido a dentes de corte afiados. O utilizador pode cortar-se. ▶ Use luvas de proteção de material resistente. É preciso muita prática para afiar corretamente uma corrente de serra. A Hilti recomenda que a corrente de serra seja afiada por um profissional.
  • Seite 150: Ajuda Em Caso De Avarias

    Sempre que ocorra uma avaria, observe a indicação de estado da bateria. Consultar capítulo Indicações da bateria de iões de lítio. No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução...
  • Seite 151: Garantia Do Fabricante

    ▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
  • Seite 152: Manuale D'istruzioni Originale

    Il manuale d'istruzioni allegato corrisponde allo stato attuale della tecnica al momento della stampa. La versione più aggiornata è sempre disponibile online sulla pagina del prodotto Hilti. A tale scopo, utilizzare il link o il codice QR nel presente manuale d'istruzioni, contrassegnato dal simbolo •...
  • Seite 153: Simboli Generali

    Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del presente manuale d'istru- zioni. La numerazione nelle figure fa riferimento ad importanti fasi di lavoro o a componenti importanti per le fasi di lavoro. Nel testo queste fasi di lavoro o questi componenti vengono messi in evidenza con numeri corrispondenti, ad es.
  • Seite 154 Indossare guanti di protezione Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Si raccomanda di conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per gli utilizzi futuri.
  • Seite 155 ▶ Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento. I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. ▶...
  • Seite 156: Indicazioni Di Sicurezza Per Motoseghe

    Indicazioni di sicurezza per motoseghe Indicazioni di sicurezza generali per motoseghe ▶ Con la motosega in funzione, tenere tutte le parti del corpo lontane dalla catena. Prima di accendere la motosega, assicurarsi che la catena non stia toccando nulla. Quando si lavora con una motosega, basta un attimo di distrazione e la catena può...
  • Seite 157 ▶ Non manipolare né apportare mai modifiche al prodotto o agli accessori. ▶ Utilizzare la motosega sempre e soltanto con le barre di guida e le catene autorizzate da Hilti. ▶ Pericolo di lesioni dovute alla caduta di utensili e/o accessori. Prima dell'inizio dei lavori, controllare che la batteria e l'accessorio montato siano fissati saldamente.
  • Seite 158 ▶ Se è la prima volta che si utilizza una motosega, acquisire prima familiarità con il suo funzionamento, segando tondi di legno su un apposito cavalletto. ▶ Hilti raccomanda di seguire un corso di addestramento all'uso delle motoseghe prima di utilizzarne una. Osservare gli standard nazionali, locali e specifici per il cantiere relativi alla sicurezza sul lavoro.
  • Seite 159: Utilizzo Conforme

    Osservare le direttive speciali valide per il trasporto, il magazzinaggio e l'utilizzo di batterie al litio. Leggere le avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo delle batterie al litio Hilti riportate alla fine del presente manuale d'istruzioni, scansionando il codice QR.
  • Seite 160 Centro Riparazioni Hilti. Indicazioni della batteria al litio Le batterie al litio Hilti Nuron possono indicare il livello di carica, i messaggi di errore e lo stato della batteria. 3.5.1 Indicazione del livello di carica e dei messaggi di errore...
  • Seite 161: Dati Tecnici

    Impossibile portare a termine la richiesta relativa LED giallo lampeggia rapidamente. allo stato della batteria. Ripetere la procedura o rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. Tutti i LED si accendono in sequenza e infine il (1) Se è possibile continuare ad utilizzare un prodotto LED rosso rimane acceso costantemente.
  • Seite 162: Preparazione Al Lavoro

    Numero di della catena di guida maglie di guida Hilti Hilti SCN 60 1.1 cc .375" / 9,52 mm / 3⁄8" 1,1 mm (0.043") SCN 60 1.1 16″ Hilti Hilti SCN 60 1.3 cc .375" / 9,52 mm / 3⁄8"...
  • Seite 163: Rimozione Della Batteria

    Rimozione della batteria 1. Premere il tasto di sbloccaggio della batteria. 2. Estrarre la batteria dal prodotto. Montaggio della barra di guida e della catena 2, 1. Avvitare i dadi del coperchio del rocchetto catena (1). 2. Rimuovere il coperchio del rocchetto catena (2). 3.
  • Seite 164 Rispettare le direttive nazionali per i lavori in quota. Per questo prodotto utilizzare come protezione anticaduta esclusivamente la fune di sicurezza utensili Hilti #2261971. ▶ Fissare la fune di sicurezza utensili al prodotto con l'occhiello come mostrato nell'immagine. Controllare che sia fissata in modo sicuro.
  • Seite 165 La barra di guida può essere proiettata all'indietro verso l'operatore anche nel caso la catena rimanga pizzicata in corrispondenza dell'estremità superiore della barra di guida, ad es. se il legno si richiude nel taglio. Le seguenti precauzioni possono ridurre il rischio di un contraccolpo: ▶...
  • Seite 166 Se non si dispone di una formazione specifica per l'abbattimento di alberi e si ha la necessità di abbattere un albero in condizioni non ideali, Hilti raccomanda vivamente di affidare il lavoro a un operatore qualificato. Italiano...
  • Seite 167 Utilizzare una batteria di capacità adeguata al fabbisogno e assicurarsi che sia completamente carica. Si eviterà così di dover interrompere il lavoro in un momento critico. Determinazione della direzione di abbattimento e della via di fuga ▶ Determinare la direzione di abbattimento (A) dell'albero. La direzione di abbattimento dipende dai seguenti fattori: •...
  • Seite 168 Taglio di incisione Non iniziare il taglio di abbattimento sul lato posteriore rispetto alla direzione di abbattimento. Così facendo, infatti, si taglierebbe la fascia di sicurezza e l'albero potrebbe cadere più rapidamente del previsto o pizzicare la barra di guida durante la caduta. La tecnica del taglio di incisione permette di mantenere intatta la fascia di sicurezza fino al termine del taglio di abbattimento e di segarla soltanto alla fine come ultima operazione.
  • Seite 169 ▶ Sagomare il taglio di abbattimento in direzione della fascia di sicurezza (3). ▶ Prestare attenzione a non danneggiare la fascia di sicurezza. ▶ Passare sul lato opposto del tronco e incidere all'altezza del taglio di abbattimento. ▶ Sagomare il taglio di abbattimento in direzione della cerniera (4). ▶...
  • Seite 170: Cura E Manutenzione

    (ad es. non immergere in acqua né esporre a pioggia). Se un batteria è stata bagnata, trattarla come una batteria danneggiata. Isolarla in un contenitore non infiammabile e rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. • Tenere la batteria priva di olio e grasso esterni. Non lasciare che sulla batteria si accumuli inutilmente polvere o sporcizia.
  • Seite 171: Controllo Del Freno Catena

    • In base alla frequenza d'uso, inviare il prodotto ogni 9 o 12 mesi a un Centro Riparazioni Hilti per la sua ispezione. Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo ricambi, materiali di consumo ed accessori originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati da Hilti per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group...
  • Seite 172: Manutenzione Della Barra Di Guida

    Sul bordo esterno della barra di guida può formarsi della bavatura. ▶ Eliminare la bavatura con una lima piatta. ▶ In caso di dubbi o se la barra di guida è danneggiata, rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. Affilatura della catena AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni in caso di catena smussata.
  • Seite 173: Trasporto E Magazzinaggio

    Per tutte le anomalie, osservare l'indicatore di stato della batteria. Vedere capitolo Indicatori della batteria al litio. In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al nostro Centro Riparazioni Hilti. Anomalia Possibile causa...
  • Seite 174: Smaltimento

    ▶ Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti. ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente.
  • Seite 175: Ulteriori Informazioni

    Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner locale Hilti. Ulteriori informazioni Per ulteriori informazioni riguardo ad utilizzo, tecnologia, aspetti ambientali e riciclaggio, consultare il seguente link: qr.hilti.com/manual/?id=2427883&id=2427885 Questo link si trova come codice QR anche nel presente manuale d'istruzioni, contrassegnato dal simbolo...
  • Seite 176 Taaskasutatavate materjalide käsitsemine Elektrilisi tööriistu ja akusid ei tohi visata olmejäätmete hulka Hilti Liitiumioonaku Hilti Laadimisseade 1.2.3 Joonistel kasutatud sümbolid Joonistel kasutatakse järgmisi sümboleid. Numbrid viitavad vastavatele joonistele kasutusjuhendi juhendi alguses. Numbrid joonistel tähistavad tähtsaid toiminguid või toimingute jaoks tähtsaid detaile.
  • Seite 177 1.3.4 Kohustavad märgid Kohustavad märgid viitavad kohustuslikele tegevustele. Töötage alati kahe käega. Kandke kaitsekiivrit, kaitseprille ja kuulmiskaitsevahendeid. Kasutage turvajalatseid Kasutage kaitsekindaid Ohutus Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuandeid, jooniseid ja tehnilisi andmeid! Järgmiste juhiste eiramise tagajärg võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
  • Seite 178 ▶ Vältige ebatavalist tööasendit! Võtke stabiilne tööasend ja säilitage alati tasakaal. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. ▶ Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid! Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted ja pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
  • Seite 179 Kettsaagide ohutusjuhised Kettsaagide üldised ohutusjuhised ▶ Hoidke töötava sae korral kõiki kehaosi saeketist eemal. Veenduge enne sae käivitamist, et saekett ei puuduta midagi. Kettsaega töötamisel võib üks ettevaatamatuse hetk põhjustada olukorra, et riietus või kehaosad jäävad saeketti kinni. ▶ Hoidke kettsaagi alati oma parema käega tagumisest käepidemest ja vasaku käega eesmisest käepidemest.
  • Seite 180: Täiendavad Ohutusjuhised

    ▶ Kasutage seadet ja lisatarvikuid ainult siis, kui nende tehniline seisukord on veatu. ▶ Ärge kunagi muutke ega modifitseerige seadet ega lisatarvikuid. ▶ Kasutage kettsaagi ainult koos Hilti heaks kiidetud saeketi juhtplaatide ja saekettidega. ▶ Maha kukkuvatest tööriistadest või tarvikutest tingitud vigastusoht. Enne töö alustamist veenduge, et aku ja paigaldatud tarvik on kindlalt fikseeritud.
  • Seite 181 Laske akul jahtuda. Kui aku on ühe tunni pärast ikka veel liiga kuum, et seda puudutada saaks, siis on aku defektne. Pöörduge Hilti teeninduskeskusesse või lugege läbi dokument „Juhised Hilti liitiumioonakude ohutu käsitsemise ja kasutamise kohta“.
  • Seite 182: Toote Ülevaade

    Kirjeldatud toode on kettsaag. Kettsaag on ette nähtud puidu (nt palkide, ehituspuidu, postide) saagimiseks ning väikese kuni keskmise tüve läbimõõduga puude laasimiseks ja langetamiseks. • Kasutage toote jaoks ainult Hilti Nuron B 22 seeria liitiumioonakusid. Optimaalse võimsuse tagamiseks soovitab Hilti kasutada toodet tabelis loetletud akudega. •...
  • Seite 183 Liitiumioonaku näidud Hilti Nuron liitiumioonakud saavad näidata laetuse astet, anda veateateid ja näidata aku olekut. 3.5.1 Laetuse astme ja veateadete kuvamine HOIATUS Vigastuste oht allakukkuva aku tõttu! ▶ Kui aku on paigaldatud, tehke vabastusnupule vajutamisega kindlaks, et aku on kasutatavasse tootesse õigesti sisse pandud.
  • Seite 184 Saeketi juhtplaatide ja saekettide kombinatsioonid Saeketi juhtplaat Saekett Keti samm Veolüli paksus Veolülide Hilti Hilti SCN 60 1.1 cc .375″ / 9,52 mm / 3⁄8″ 1,1 mm (0.043") SCN 60 1.1 16″ Hilti Hilti SCN 60 1.3 cc .375″ / 9,52 mm / 3⁄8″...
  • Seite 185: Aku Laadimine

    Töö ettevalmistamine HOIATUS Vigastuste oht soovimatu käivitumise tõttu! ▶ Enne aku paigaldamist veenduge, et selle juurde kuuluv seade on välja lülitatud. ▶ Enne seadme seadistamist ja tarvikute vahetamist eemaldage seadmest aku. Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. Aku laadimine 1.
  • Seite 186 ▶ Iga kord enne kasutamist kontrollige, et tarvikuhoidetrossi kinnituspunkt ei ole kahjustada saanud. Järgige riigis kehtivaid eeskirju kõrgustes töötamise kohta. Selle toote puhul kasutage kukkumiskaitsena üksnes Hilti tööriistatrossi #2261971. ▶ Kinnitage tööriistatross klambriga seadme külge, nagu näidatud joonisel. Kontrollige kindlat kinnitumist.
  • Seite 187 Kettsae hoidmine ja juhtimine 7, ▶ Hoidke ja juhtige kettsaagi vasaku käega eesmisest käepidemest ja parema käega tagumisest käepide- mest. Teie käte pöidlad peavad olema ümber vastava käepideme. ▶ Olge alati kettsae küljel. Ärge kunagi viige saeketti või saeketi juhtplaati oma kehaga ühele joonele. ▶...
  • Seite 188 Sisselülitamine 1. Vabastage ketipidur. 2. Vajutage ja hoidke sisselülitustõkist. ▶ Kettsaag on töövalmis, oleku LED vilgub kollaselt. 3. Vajutage sisse-/väljalülitit. ▶ Kettsaag töötab. ▶ Oleku LED põleb pidevalt roheliselt. 4. Hoidke sisse-/väljalülitit vajutatult, laske sisselülitustõkis lahti ja võtke tagumise käepideme ümbert uuesti pöidlaga kinni.
  • Seite 189 Kui teil puudub puude langetamises väljaõpe ja soovite langetada mitteideaalset puud, soovitab Hilti tungivalt lasta see töö teha väljaõppinud spetsialistil. Kasutage olenevalt koormusest piisava mahtuvusega akut ja veenduge, et aku on täis laetud. Seeläbi saate vältida töö...
  • Seite 190 ▶ Eemaldage juhtsälgust kiil. ▶ Kui puit on terve ja pikakiuline, saagige mõlemal küljel puidu välimisse kihti lõiked. ▶ Välimise kihi lõiked peavad olema juhtsälgu põhja kõrgusel ja nende laius peab olema 1/10 tüve läbimõõdust. ▶ Välimise kihi lõiked takistavad tüve rebenemist. Sissetorkamine Ärge tehke langetuslõiget langetussuuna tagaküljelt.
  • Seite 191 ▶ Kujundage langetuslõige ohutusriba suunas (3). ▶ Jälgige, et ohutusriba ei saaks kahjustada. ▶ Tehke tüve vastasküljel langetuslõike kõrgusel sissetorge. ▶ Kujundage langetuslõige toetuskihi suunas (4). ▶ Jälgige, et toetuskiht ei saaks kahjustada. ▶ Kujundage langetuslõige ohutusriba suunas (5). ▶ Jälgige, et ohutusriba ei saaks kahjustada. HOIATUS Vigastusoht tagasilöögi, tagasiviskumise, kaasatõmbamise või saeketi rebimise tõttu.
  • Seite 192: Hooldus Ja Korrashoid

    • Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja juhtelemendid töötavad veatult. • Ärge kasutage seadet kahjustuste ja/või tõrgete korral. Laske seade kohe parandada Hilti hooldekesku- ses. • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige, kas need töötavad veatult.
  • Seite 193 Ketipiduri automaatne sisselülitumine toimib. Tulemus 2 / 2 Ketipidurit ei lülitata inertsist sisse. ▶ Ketipiduri mehhanism on blokeeritud või defektne. Ärge kasutage toodet edasi ja pöörduge Hilti teeninduse poole. Ketimäärde kontrollimine Kontrollige ketimääret iga kord enne kettsae kasutamist. Enne esimest kasutamist ja pärast saeketi juhtplaadi ja/või saeketi vahetamist võib võtta aega mõni sekund, kuni saeketiõli on pöörlemisega eemaldatud.
  • Seite 194: Transport Ja Ladustamine

    Soone sügavus on allpool ettenähtud väärtust, vt tehnilisi andmeid Saeketi juhtplaadi välisserval võib moodustuda kraat. ▶ Eemaldage kraat lameviiliga. ▶ Kui midagi jääb ebaselgeks või saeketi juhtplaat on kahjustatud, pöörduge Hilti teeninduse poole. Saeketi teritamine HOIATUS Vigastusoht nüri saeketi tõttu. Nüri või halvasti teritatud saekett põhjustab suuremat hõõrdumist ja seega tugevat soojenemist, lõikevõimsus väheneb, lõige muutub ebatäpseks ja kettsaag kaldub kiiremini...
  • Seite 195 ▶ Iga kord enne kasutamist ning enne ja pärast pikemaajalist seismist kontrollige seadet ja akusid kahjustuste suhtes. Rikkeabi Järgige kõigi tõrgete korral aku olekunäidikut. Vt ptk Li-ioon-aku näidud. Rikete korral, mis tabelis ei kajastu või mida Te ise kõrvaldada ei oska, pöörduge Hilti teeninduskeskusse. Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Aku LED-tuled on kustunud.
  • Seite 196: Tootja Garantii

    • Pievienotā lietošanas instrukcija atbilst aktuālajam tehnikas attīstības līmenim tās sagatavošanas brīdī.. Aktuālā versija vienmēr ir pieejama tiešsaistē, Hilti izstrādājumu lapā. Lai tai piekļūtu izmantojiet šajā lietošanas instrukcijā iekļauto saiti vai kvadrātkodu, kas apzīmēts ar simbolu •...
  • Seite 197 Ievērojiet lietošanas instrukciju Norādījumi par lietošanu un cita noderīga informācija Norāde Rīcība ar otrreiz pārstrādājamiem materiāliem Neizmetiet elektroiekārtas un akumulatorus sadzīves atkritumos. Hilti Litija jonu akumulators Hilti Lādētājs 1.2.3 Attēlos lietotie simboli Attēlos tiek lietoti šādi simboli: Šie skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem, kas atrodami šīs lietošanas instrukcijas sākumā.
  • Seite 198 Nekādā gadījumā nelietojiet akumulatoru kā triecieninstrumentu. Sargājiet akumulatoru no kritieniem. Nelietojiet akumulatoru, ja tas ir bijis pakļauts trie- cienam vai tam ir radušies cita veida bojājumi. Līdzstrāva Ķēdes bremze atbrīvota Ķēdes bremze iedarbināta Zāģa ķēdes kustības virziena bultiņa Ķēdes spriegotāja skrūves griešanas virziens Eļļas tvertnes vāciņa atvēršanas virziens 1.3.2 Brīdinājuma zīmes...
  • Seite 199 ▶ Lietojot elektroiekārtu, neļaujiet nepiederošām personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, un tā rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār iekārtu. Elektrodrošība ▶ Elektroiekārtas kontaktdakšai jāatbilst elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Kopā ar elektroiekārtām, kurām ir aizsargzemējums, nedrīkst lietot adapteru spraudņus.
  • Seite 200: Drošības Norādījumi Darbam Ar Ķēdes Zāģi

    elektroiekārtas nevainojamu darbību. Raugieties, lai pirms iekārtas lietošanas tiktu nomainītas vai saremontētas bojātās daļas. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroiekārtām nav nodrošināta pareiza apkope. ▶ Griezējinstrumentiem vienmēr jābūt uzasinātiem un tīriem. Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar asām šķautnēm retāk iestrēgst un ir vieglāk vadāmi. ▶...
  • Seite 201 ▶ Nekādā gadījumā nemēģiniet ietekmēt izstrādājuma vai tā papildaprīkojuma funkcijas vai to pārveidot. ▶ Izmantojiet ķēdes zāģi tikai ar Hilti atļautajām zāģa ķēdes vadsliedēm un zāģa ķēdēm. ▶ Traumu risks, ko rada krītoši instrumenti un/vai piederumi. Pirms darba sākšanas pārbaudiet, vai akumulators un uzmontētais papildaprīkojums ir kārtīgi nofiksēti.
  • Seite 202 Lietojot ķēdes zāģus, ievērojiet vietējos noteikumus par individuālajiem aizsardzības līdzekļiem. Papildus tam Hilti iesaka valkāt neslīdošus, pret iezāģēšanu izturīgus aizsargzābakus, pret iezāģēšanu izturīgas garās bikses, cieši piegulošu apģērba augšdaļu ar garām piedurknēm, pret iezāģēšanu izturīgus cimdus, kā arī sejas aizsargu.
  • Seite 203: Prasības Lietotājam

    ▶ Ja jūs pirmo reizi strādājat ar ķēdes zāģi, vispirms pavingrinieties ķēdes zāģa lietošanā, pazāģējot baļķus uz zāģēšanas steķiem. ▶ Hilti iesaka pirms pirmās ķēdes zāģa izmantošanas reizes iziet apmācību par ķēdes zāģa lietošanu. Ievērojiet valsts, vietējās un konkrētajā objektā spēkā esošās darba aizsardzības prasības.
  • Seite 204: Izstrādājuma Pārskats

    • Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus Nuron. Lai nodrošinātu optimālu darbības efektivitāti, Hilti iesaka kopā ar šo izstrādājumu lietot šīs lietošanas instrukcijas beigās iekļautajā...
  • Seite 205 ķēdes zāģi. Ja statusa LED joprojām mir- go sarkanā krāsā, vērsieties Hilti servisā. Litija jonu akumulatora indikācija Hilti litija jonu akumulatoru Nuron indikācija var informēt par akumulatora uzlādes līmeni, kļūmēm un stāvokli. 3.5.1 Uzlādes līmeņa indikācija un kļūmes paziņojumi BRĪDINĀJUMS!
  • Seite 206: Tehniskie Parametri

    (1) LED konstanti deg sarkanā krāsā. kusī akumulatora kapacitāte ir mazāka nekā 50 %. Ja pievienoto izstrādājumu vairs nevar lietot, aku- mulators ir savu laiku nokalpojis un jānomaina pret citu. Lūdzu, vērsieties Hilti servisā. Tehniskie parametri Izstrādājuma informācija Izstrādājuma paaudze Nominālais spriegums...
  • Seite 207: Sagatavošanās Darbam

    Dzenošā posma Dzenošo vadsliede biezums posmu skaits Hilti Hilti SCN 60 1.1 cc .375″ / 9,52 mm / 3⁄8″ 1,1 mm (0.043") SCN 60 1.1 16″ Hilti Hilti SCN 60 1.3 cc .375″ / 9,52 mm / 3⁄8″ 1,3 mm (0,050") SCN 60 1.3 16″...
  • Seite 208 5. Uzlieciet zāģa ķēdes vadsliedi ar zāģa ķēdi uz ķēdes zāģa tā, lai skrūves (5) atrastos zāģa ķēdes vadsliedes garenajā atverē. ▶ Spriegošanas bīdņa tapai jāatrodas zāģa ķēdes vadsliedes atverē (6), un zāģa ķēdes dzenošajiem posmiem jāizveido saķere ar ķēžratu (7). 6.
  • Seite 209 ▶ Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai nav bojāts instrumentu drošības virves stiprinājuma punkts. Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos noteikumus par darbu augstumā. Šī izstrādājuma aizsardzībai pret kritieniem lietojiet tikai Hilti instrumentu drošības virvi #2261971. ▶ Nostipriniet instrumentu drošības virvi ar cilpu pie izstrādājuma, kā parādīts attēlā. Pārbaudiet, vai fiksācija ir droša.
  • Seite 210 Ja rotējošā zāģa ķēde nonāk saskarē ar cietu priekšmetu un tiek strauji nobremzēta tās kustība, ķēdes zāģis var pēkšņi tikt ļoti spēcīgi paraut prom no lietotāja. Atlēkšana BRĪDINĀJUMS! Traumu risks, ko rada atlēkšana. Atlēkšanas rezultātā lietotājs var zaudēt kontroli pār ķēdes zāģi un gūt nopietnas traumas vai zaudēt dzīvību.
  • Seite 211 Ja jums nav izglītības koku gāšanā un jūs vēlaties nogāzt koku, kas nav ideāls, Hilti strikti iesaka uzticēt šo darbu atbilstīgi apmācītam profesionālim. Atkarībā no patēriņa izmantojiet akumulatoru ar pietiekamu kapacitāti un pārliecinieties, ka akumulators ir pilnībā...
  • Seite 212 • (D) Necaurzāģējuma josla Necaurzāģējuma josla darbojas kā šarnīrs, kokam liecoties zemes virzienā. Necaurzāģējuma joslas platums atbilst 1/10 stumbra diametra. • (E) Koka gāšanas zāģējums Ar koka gāšanas zāģējumu tiek pārzāģēts viss stumbrs, izņemot necaurzāģējuma joslu un drošības joslu. Koka gāšanas zāģējums tiek veikts attālumā, kas atbilst 1/10 stumbra diametra vai ir vismaz 3 cm (1,2"), virs aizzāģējuma pamatnes.
  • Seite 213 ▶ Pēc tam veidojiet koka gāšanas zāģējumu drošības joslas virzienā (2). ▶ Raugieties, lai netiktu sabojāta drošības josla. BRĪDINĀJUMS! Traumu risks, ko rada atsitiens, atlēkšana, ievilkšana vai zāģa ķēdes pārtrūkšana. Atsitiens var rasties, kad zāģa ķēdes vadsliedes gals saskaras ar koka gāšanas ķīli. Ja koku gāšanas ķīlis ir izgatavots no tērauda, zāģa ķēde var tikt bojāta un pārtrūkt.
  • Seite 214: Apkope Un Uzturēšana

    1. Atstājiet nenozāģētus lielākos atbalsta zarus koka apakšpusē, lai atzarošanas laikā koks nenokristu uz zemes vai neaizripotu. ▶ Nozāģējiet lielos atbalsta zarus tikai pēc garināšanas. 2. Atzarošanas laikā ieņemiet vietu tā, lai koks atrastos starp jums un ķēdes zāģi. Veiciet zāģēšanu no zāģējamajam zaram pretējās koka puses.
  • Seite 215: Ķēdes Bremzes Pārbaude

    Pēc apkopes un remonta darbiem piemontējiet vietā visas aizsargierīces un pārbaudiet, vai tās darbojas nevainojami. • Atkarībā no lietošanas biežuma nosūtiet izstrādājumu uz Hilti servisu pārbaudes veikšanai ik pēc 9 līdz 12 mēnešiem. Lai izstrādājuma lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus.
  • Seite 216 Ķēdes bremzes automātiskās iedarbošanās funkcija darbojas. Rezultāts 2 / 2 Masas inerce neizraisa ķēdes bremzes iedarbošanos. ▶ Ķēdes bremzes mehānisms ir bloķēts vai bojāts. Pārtrauciet izstrādājuma lietošanu un vērsieties Hilti servisā. Ķēdes eļļošanas pārbaude Pirms katras ķēdes zāģa lietošanas pārbaudiet ķēdes eļļošanu. Pirms pirmās lietošanas un pēc zāģa ķēdes vadsliedes un/vai zāģa ķēdes nomaiņas līdz zāģa ķēdes eļļas izplūšanai var paiet dažas sekundes.
  • Seite 217: Transportēšana Un Uzglabāšana

    Traumu risks, ko rada asi griezējzobi. Lietotājs var gūt grieztas traumas. ▶ Valkājiet aizsargcimdus, kas izgatavoti no izturīga materiāla. Lai pareizi uzasinātu zāģa ķēdi, ir nepieciešamas iemaņas un pieredze. Hilti iesaka uzticēt zāģa ķēdes asināšanu speciālistam. 1. Nospriegojiet zāģa ķēdi.
  • Seite 218: Traucējumu Novēršana

    Traucējumu gadījumā ņemiet vērā akumulatora statusa indikāciju. Skat. nodaļu Litija jonu akumulatora indikācija. Ja izstrādājuma darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums Akumulatora LED indikācijas...
  • Seite 219: Originali Naudojimo Instrukcija

    Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
  • Seite 220: Įspėjamieji Nurodymai

    Laikykitės naudojimo instrukcijos Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija Kryžminė nuoroda Rodo, kad juo paženklintą gaminį galima perdirbti Elektrinių prietaisų ir akumuliatorių nemesti į buitines atliekas Hilti Ličio jonų akumuliatorius Hilti Kroviklis 1.2.3 Iliustracijose naudojami simboliai Iliustracijose naudojami šie simboliai: Šie skaitmenys nurodo atitinkamą...
  • Seite 221 Ličio jonų akumuliatorius Niekada nenaudokite akumuliatoriaus kaip smūginio įrankio. Saugokite, kad akumuliatorius nenukristų. Nenaudokite akumuliatoriaus, kuris buvo sutrenktas arba kaip nors kitaip pažeistas. Nuolatinė srovė Grandinės stabdys išjungtas Grandinės stabdys įjungtas Pjūklo grandinės judėjimo krypties rodyklė Grandinės įtempiklio varžto sukimo kryptis Alyvos bakelio dangtelio atidarymo kryptis 1.3.2 Įspėjamieji ženklai...
  • Seite 222 ▶ Dirbdami su elektriniu įrankiu, neleiskite darbo zonoje būti vaikams ir pašaliniams asmenims. Atitraukę dėmesį nuo darbo, galite nebesuvaldyti prietaiso. Apsauga nuo elektros ▶ Prietaiso maitinimo kabelio kištukas turi atitikti elektros lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima keisti. Nenaudokite tarpinių kištukų kartu su elektriniais įrankiais, turinčiais apsauginį įžeminimą. Nepakeisti kištukai ir tinkami elektros lizdai mažina elektros smūgio riziką.
  • Seite 223 ▶ Pjovimo įrankiai visuomet turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjovimo briaunomis mažiau stringa ir yra lengviau valdomi. ▶ Elektrinį įrankį, reikmenis, keičiamuosius įrankius ir t. t. naudokite pagal šias instrukcijas. Taip pat atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamo darbo pobūdį. Elektrinius įrankius naudojant ne pagal paskirtį, gali kilti pavojingos situacijos.
  • Seite 224: Papildomi Saugos Nurodymai

    ▶ Prietaisą ir priedus naudokite tik tada, kai jie yra techniškai tvarkingi. ▶ Prietaisą ir priedus draudžiama keisti ar atlikti kitokius jų pakeitimus. ▶ Grandininį pjūklą naudokite tik su Hilti aprobuotomis pjūklo grandinės kreipiamosiomis juostomis ir pjūklo grandinėmis. ▶ Sužalojimo pavojus dėl žemyn krentančių įrankių ir (arba) priedų. Prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar akumuliatorius ir sumontuoti priedai yra patikimai pritvirtinti.
  • Seite 225: Reikalavimai Naudotojui

    ▶ Jei su grandininiu pjūklu dirbate pirmą kartą, naudoti grandininį pjūklą pasimokykite pjaudami ant pjovimo ožių padėtus rąstus. ▶ Hilti rekomenduoja baigti grandininių pjūklų naudojimo mokymus, prieš jums pirmą kartą naudojant grandininį pjūklą. Laikykitės nacionalinių, vietinių ir statybos aikštelėje galiojančių darbų saugos reikalavimų.
  • Seite 226 Leiskite akumuliatoriui atvėsti. Jei akumuliatorius po valandos vis dar yra per karštas paimti į rankas, jis yra sugedęs. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą arba perskaitykite šį dokumentą „Hilti ličio jonų akumuliatorių saugos ir naudojimo nurodymai“.
  • Seite 227 • Su šiuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti Nuron ličio jonų akumuliatorius. Optimaliam našumui Hilti rekomenduoja šiam prietaisui šios naudojimo instrukcijos gale esančioje lentelėje nurodytus akumuliatorius.
  • Seite 228: Techniniai Duomenys

    (1) vienas šviesos diodas nuolat šviečia akumuliatoriaus talpa yra mažesnė kaip 50 %. raudona spalva. Jei prijungto prietaiso toliau naudoti nebegalima, vadinasi akumuliatoriaus eksploatavimo laikas bai- gėsi ir jį reikia pakeisti. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Techniniai duomenys Informacija apie prietaisą Prietaiso karta Nominalioji maitinimo įtampa...
  • Seite 229: Pasiruošimas Darbui

    Grandinės gran- Grandinės kreipiamoji juosta džių storis grandžių skaičius Hilti Hilti SCN 60 1.1 cc .375″ / 9,52 mm / 3⁄8″ 1,1 mm (0.043") SCN 60 1.1 16″ Hilti Hilti SCN 60 1.3 cc .375″ / 9,52 mm / 3⁄8″...
  • Seite 230: Akumuliatoriaus Įkrovimas

    Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. Akumuliatoriaus įkrovimas 1. Prieš pradėdami krauti, perskaitykite kroviklio naudojimo instrukciją. 2. Atkreipkite dėmesį, kad akumuliatoriaus ir kroviklio kontaktai turi būti švarūs ir sausi. 3. Akumuliatorių įkraukite leistinu krovikliu. Akumuliatoriaus įdėjimas ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus dėl trumpojo jungimo arba krintančio akumuliatoriaus! ▶...
  • Seite 231 ▶ Kiekvieną kartą prieš naudodami patikrinkite įrankio laikančiojo lyno tvirtinimo taško galimus pažeidimus. Laikykitės Jūsų šalyje galiojančių direktyvų dėl darbo aukštyje. Šiam prietaisui kaip apsaugą nuo nukritimo naudokite tik Hilti įrankių laikantįjį lyną #2261971. ▶ Įrankių laikantįjį lyną kilpa pritvirtinkite prie prietaiso, kaip pavaizduota paveikslėlyje. Patikrinkite, ar patikimai laikosi.
  • Seite 232 Grandininio pjūklo laikymas ir valdymas 7, ▶ Grandininį pjūklą laikykite ir valdykite kairiąja ranka laikydami už priekinės rankenos, o dešiniąja – už galinės rankenos. Jūsų rankų nykščiai turi apimti atitinkamą rankeną. ▶ Visada būkite šalia grandininio pjūklo. Pjūklo grandinės arba pjūklo grandinės kreipiamosios juostos niekada nelaikykite vienoje linijoje su savo kūnu.
  • Seite 233 1. Norėdami įjungti grandinės stabdį, spauskite priekinę rankų apsaugą tolyn nuo priekinės rankenos. ▶ Priekinė rankų apsauga girdimai užsifiksuoja, rodyklė rodo simbolį 2. Norėdami išjungti grandinės stabdį, traukite priekinę rankų apsaugą link priekinės rankenos. ▶ Priekinė rankų apsauga girdimai užsifiksuoja, rodyklė rodo simbolį Įjungimas 1.
  • Seite 234 Tokie neidealūs medžiai gali virsti nepageidaujamomis kryptimis, pjovimo metu netikėtai lūžti ir įvairiai netikėtai reaguoti. Jei nesate apmokyti pjauti medžių ir norite pjauti neidealų medį, Hilti primygtinai rekomenduoja šį darbą pavesti atlikti apmokytam specialistui.
  • Seite 235 ▶ Pašalinkite pleištą iš pakirtos. ▶ Jei medis yra sveikas ir ilgaplaušis, abejose pusėse įpjaukite balaninius pjūvius. ▶ Balaniniai pjūviai turi būti pakirtos apatinio pjūvio aukštyje ir būti 1/10 kamieno skersmens pločio. ▶ Dėl balaninių pjūvių išvengiama kamieno atplyšimo. Prapjovimas Pagrindinį...
  • Seite 236 ▶ Pagrindinį pjūvį darykite užtūros kryptimi (2). ▶ Stebėkite, kad nepažeistumėte užtūros. ▶ Pagrindinį pjūvį darykite apsauginės juostos kryptimi (3). ▶ Stebėkite, kad nepažeistumėte apsauginės juostos. ▶ Prapjaukite kamieno priešingoje pusėje pagrindinio pjūvio aukštyje. ▶ Pagrindinį pjūvį darykite užtūros kryptimi (4). ▶...
  • Seite 237 (pvz., nepanardinkite į vandenį ir nepalikite stovėti lietuje). Jei akumuliatorius peršlapo, elkitės su juo kaip su pažeistu akumuliatoriumi. Izoliuokite jį nedegiame konteineryje ir kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. • Saugokite akumuliatorių nuo pašalinės alyvos ir tepalų. Saugokite, kad ant akumuliatoriaus nenusėstų...
  • Seite 238: Grandinės Stabdžio Tikrinimas

    Grandinės stabdys veikia. Rezultatas 2 / 2 Pjūklo grandinę galima traukti per pjūklo grandinės kreipiamąją juostą. ▶ Grandinės stabdys yra sugedęs. Nenaudokite prietaiso ir kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. 7.1.2 Automatinio grandinės stabdžio įjungimo tikrinimas 1. Sumontuokite grandinės apsaugą.
  • Seite 239 Griovelio gylis yra mažesnis nei mažiausias griovelio gylis, žr. techninius duomenis. Ant išorinės pjūklo grandinės kreipiamosios juostos briaunos gali susidaryti užvarta. ▶ Užvartą pašalinkite plokščiąja dilde. ▶ Jei kyla neaiškumų arba pjūklo grandinės kreipiamoji juosta yra pažeista, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Pjūklo grandinės galandimas ĮSPĖJIMAS...
  • Seite 240: Transportavimas Ir Laikymas

    ▶ Prieš kiekvieną naudojimą ir po ilgesnio laikymo patikrinkite, ar prietaisas ir akumuliatoriai nepažeisti. Pagalba sutrikus veikimui Visais sutrikimų atvejais atkreipkite dėmesį į akumuliatoriaus būsenos rodmenį. Žr. skyrių Ličio jonų akumuliatoriaus rodmenys. Pasitaikius sutrikimų, kurie neaprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Akumuliatoriaus šviesos dio-...
  • Seite 241 ▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga. ▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų...
  • Seite 242: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    • Dołączona instrukcja obsługi jest zgodna z aktualnym stanem wiedzy technicznej w momencie oddania do druku. Aktualną wersję można znaleźć online na stronie produktu Hilti. W tym celu należy kliknąć link lub kod QR w niniejszej instrukcji obsługi, oznaczony symbolem •...
  • Seite 243: Znaki Ostrzegawcze

    Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje Odnośnik Obchodzenie się z surowcami wtórnymi Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych Hilti Akumulator Li­Ion Hilti Ładowarka 1.2.3 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano następujące symbole: Te liczby odnoszą się do rysunków zamieszczonych na początku niniejszej instrukcji obsługi.
  • Seite 244: Bezpieczeństwo

    1.3.3 Znaki zakazu Znaki zakazu wskazują na działania zabronione. Nie używać na deszczu! 1.3.4 Znaki nakazu Znaki nakazu wskazują na obowiązkowe czynności. Zawsze należy pracować obiema rękami. Należy nosić kask ochronny, ochronę oczu i ochronniki słuchu. Używać obuwia ochronnego Używać rękawic ochronnych Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
  • Seite 245 lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas eksploatacji elektronarzędzia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. ▶ Zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne i zakładać okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko obrażeń...
  • Seite 246 ▶ W przypadku niewłaściwego użytkowania możliwy jest wyciek elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z nim. W razie przypadkowego kontaktu obmyć narażone części ciała wodą. Jeśli elektrolit dostał się do oczu, należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Wyciekający z akumulatora elektrolit może prowadzić do podrażnienia skóry lub oparzeń. ▶...
  • Seite 247: Dodatkowe Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Podczas korzysta- nia z pilarek łańcuchowych należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących środków ochrony indywidualnej. Hilti zaleca również noszenie antypoślizgowych butów ochronnych z zabezpieczeniem przed przecięciem, długich spodni z zabezpieczeniem przed przecięciem, przylegającej bluzy z długimi rękawami, rękawic z zabezpieczeniem przed przecięciem i osłony twarzy.
  • Seite 248 ▶ Osoby pracujące z pilarką łańcuchową po raz pierwszy powinny przećwiczyć jej obsługę, tnąc kłody na koźle. ▶ Firma Hilti HILTI zaleca, aby przed pierwszym użyciem pilarki łańcuchowej odbyć szkolenie z jej obsługi. Przestrzegać krajowych, lokalnych i specyficznych dla placu budowy wymagań dotyczących bezpieczeństwa i higieny pracy.
  • Seite 249 Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Należy zwrócić się do serwisu Hilti lub zapoznać się z dokumentem „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania akumulatorów litowo-jonowych Hilti”.
  • Seite 250: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    ścinania drzew o małej i średniej średnicy pnia. • Z tym produktem stosować tylko akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron typu B 22. W celu uzyskania optymalnej wydajności Hilti zaleca akumulatory podane dla tego produktu w tabeli na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
  • Seite 251 Jeśli dioda LED stanu nadal miga na czer- wono, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Wskazania akumulatora litowo-jonowego Akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron mogą wyświetlać stan naładowania, komunikaty o błędach oraz stan akumulatora. 3.5.1 Wskazania stanu naładowania i komunikatów błędów OSTRZEŻENIE...
  • Seite 252: Dane Techniczne

    (1) dioda miga szybko na tora. Powtórzyć czynność lub skontaktować się z żółto. serwisem Hilti. Wszystkie diody świecą w formie światła rucho- Jeśli podłączony produkt może być nadal używany, mego, a następnie jedna (1) dioda świeci ciągle w poziom naładowania akumulatora wynosi mniej niż...
  • Seite 253: Przygotowanie Do Pracy

    Grubość ogniwa Liczba łańcucha tnącego napędowego ogniw napę- dowych Hilti Hilti SCN 60 1.1 cc .375″ / 9,52 mm / 3⁄8″ 1,1 mm (0,043") SCN 60 1.1 16″ Hilti Hilti SCN 60 1.3 cc .375″ / 9,52 mm / 3⁄8″...
  • Seite 254 Montowanie prowadnicy i łańcucha tnącego 2, 1. Odkręcić nakrętki osłony koła łańcuchowego (1). 2. Zdjąć pokrywę koła łańcuchowego (2). 3. Obracać śrubą napinacza łańcucha (3) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż suwak napinający (4) zetknie się z korpusem po lewej stronie. 4.
  • Seite 255 Zabezpieczenie przed upadkiem OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała na skutek upadku narzędzia i/lub wyposażenia! ▶ Używać jedynie linki asekuracyjnej zalecanej do tego narzędzia Hilti. ▶ Skontrolować punkt mocowania linki asekuracyjnej narzędzia przed każdym użyciem pod kątem potencjalnych uszkodzeń. Przestrzegać krajowych wytycznych dla prac na wysokości.
  • Seite 256 Ryzyko odrzutu można zmniejszyć, podejmując następujące kroki: ▶ Nie wykonywać prac górną ćwiartką końcówki prowadnicy łańcucha tnącego. ▶ Pracować z prawidłowo naostrzonym i naprężonym łańcuchem tnącym. ▶ Podczas piłowania należy zawsze upewnić się, że cięcie rozwiera się w obrabianym przedmiocie. Wciągnięcie OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń...
  • Seite 257 Jeśli nie przeszedłeś odpowiedniego szkolenia w zakresie ścinania drzew i chcesz ściąć drzewo, które nie jest idealne, Hilti zdecydowanie zaleca, aby zlecić to zadanie przeszkolonemu specjaliście.
  • Seite 258 Określanie kierunku obalania i ścieżki oddalania ▶ Wyznaczyć kierunek ścinki (A) drzewa. Kierunek ścinki zależy od następujących czynników: • Naturalne nachylenie drzewa. Nigdy nie należy podejmować prób ścięcia drzewa przeciwnie do jego naturalnego nachylenia, a tym samym naturalnego kierunku ścinki. •...
  • Seite 259 Dzięki technice nacinania pas zabezpieczający jest utrzymywany do końca rzazu ścinającego i przecinany dopiero w ostatnim etapie. Umożliwia to lepszą kontrolę czasu obalania i pozwala uniknąć odrzutu, obrażeń i/lub uszkodzenia prowadnicy lub łańcucha tnącego. ▶ Przyłożyć prowadnicę łańcucha do dolnej krawędzi wierzchołka i z pełną prędkością obrotową (1). ▶...
  • Seite 260 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek odrzutu, odbicia, wciągnięcia lub zerwania łańcucha tnącego. Jeżeli wierzchołek prowadnicy łańcucha dotknie klina obalającego, może nastąpić odrzut. Jeśli klin obalający jest wykonany ze stali, może dojść do uszkodzenia i zerwania łańcucha tnącego. ▶ Nie stosować stalowych klinów obalających, jedynie te wykonane z drewna lub tworzywa sztucznego. ▶...
  • Seite 261: Konserwacja Produktu

    Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie. • W zależności od częstotliwości użytkowania, produkt należy wysyłać do serwisu Hilti co 9 do 12 miesięcy w celu wykonania przeglądu. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie.
  • Seite 262 ▶ Ponownie sprawdzić smarowanie łańcucha. Wynik 3 / 3 Nawet po wyczyszczeniu i uzupełnieniu oleju na jasnej powierzchni nie widać oleju do smarowania łańcucha. ▶ Zaprzestać korzystania z produktu i skontaktować się z serwisem Hilti. Polski 2427883 *2427883*...
  • Seite 263 ▶ Nie należy samodzielnie ostrzyć piły łańcuchowej, nie mając doświadczenia w tym zakresie prac. OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych ostrymi zębami tnącymi. Użytkownik może się skaleczyć. ▶ Nosić rękawice ochronne wykonane z wytrzymałego materiału. Hilti rekomenduje ostrzenie Prawidłowe naostrzenie łańcucha tnącego wymaga wiele praktyki. łańcucha tnącego przez specjalistę. 1. Napiąć łańcuch tnący.
  • Seite 264: Transport I Przechowywanie

    W przypadku jakichkolwiek błędów zwracać uwagę na stan naładowania akumulatora. Patrz rozdział Wskazania akumulatora litowo-jonowego. W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
  • Seite 265 ▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
  • Seite 266: Originální Návod K Obsluze

    účelem. • Přiložený návod k obsluze odpovídá aktuálnímu stavu technických poznatků v okamžiku tisku. Aktuální verzi najdete vždy online na stránce s výrobky Hilti. K tomu použijte odkaz nebo QR kód v tomto návodu k obsluze, označený symbolem •...
  • Seite 267: Výstražné Symboly

    Pokyny k používání a ostatní užitečné informace Křížový odkaz Zacházení s recyklovatelnými materiály Elektrická zařízení a akumulátory nevyhazujte do směsného odpadu Hilti Lithium-iontový akumulátor Nabíječka Hilti 1.2.3 Symboly na obrázcích Na obrázcích jsou použity následující symboly: Tato čísla odkazují na příslušný obrázek na začátku tohoto návodu k obsluze.
  • Seite 268: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    1.3.3 Zákazové symboly Zákazové symboly upozorňují na zakázané činnosti. Nepoužívejte v dešti! 1.3.4 Příkazové symboly Příkazové symboly upozorňují na povinné činnosti. Vždy pracujte oběma rukama. Noste ochrannou přilbu, ochranu očí a ochranu sluchu. Noste ochrannou obuv Používejte ochranné rukavice Bezpečnost Všeobecné...
  • Seite 269 je vypnuté. Držíte-li při přenášení elektrického nářadí prst na spínači nebo připojujete-li ho k síti zapnuté, může dojít k úrazu. ▶ Dříve než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo klíč. Nástroj nebo klíč ponechaný v otáčivém dílu nářadí může způsobit úraz. ▶...
  • Seite 270: Bezpečnostní Pokyny Pro Řetězové Pily

    Bezpečnostní pokyny pro řetězové pily Obecné bezpečnostní pokyny pro řetězové pily ▶ Když pila běží, nepřibližujte se žádnými částmi těla k pilovému řetězu. Před spuštěním pily zkontrolujte, že se nic nedotýká pilového řetězu. Při práci s řetězovou pilou může okamžik nepozornosti způsobit zachycení...
  • Seite 271: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    ▶ Výrobek a příslušenství používejte jen v technicky bezvadném stavu. ▶ Nikdy neprovádějte na výrobku nebo na příslušenství úpravy či změny. ▶ Řetězovou pilu používejte pouze s vodicími lištami a pilovými řetězy schválenými firmou Hilti. ▶ Nebezpečí poranění padajícím nářadím a/nebo příslušenstvím. Před zahájením práce zkontrolujte, zda jsou akumulátor a namontované...
  • Seite 272: Požadavky Na Uživatele

    Nechte akumulátor vychladnout. Když je akumulátor i za hodinu stále příliš horký na dotek, je vadný. Obraťte se na servis Hilti nebo si přečtěte dokument "Pokyny k bezpečnosti a používání lithium-iontových akumulátorů Hilti".
  • Seite 273: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    • Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron typové řady B 22. Pro optimální výkon doporučuje firma Hilti pro tento výrobek akumulátory uvedené v tabulce na konci tohoto návodu k obsluze. •...
  • Seite 274 řetězu. Řetězovou pilu vypněte a znovu zapněte. Pokud stavová LED bliká červeně i nadále, obraťte se na servis Hilti. Ukazatele lithium-iontového akumulátoru Lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron mohou zobrazovat stav nabití, chybová hlášení a stav akumulátoru. 3.5.1 Ukazatele stavu nabití a chybová hlášení VÝSTRAHA Nebezpečí...
  • Seite 275: Technické Údaje

    Technické údaje Informace o výrobku Generace výrobku Jmenovité napětí 21,6 V Hmotnost 4,0 kg bez akumulátoru a bez vodicí lišty pilového řetězu, pilového řetězu, oleje na pilové řetězy, chrániče řetězu Maximální obsah nádržky na olej 210 mℓ Minimální hloubka drážky vodicí lišty pilového řetězu 9 mm Rozteč...
  • Seite 276: Příprava Práce

    Tloušťka vodicího Počet ho řetězu článku vodicích článků Hilti Hilti SCN 60 1.1 cc .375″ / 9,52 mm / 3⁄8″ 1,1 mm (0.043") SCN 60 1.1 16″ Hilti Hilti SCN 60 1.3 cc .375″ / 9,52 mm / 3⁄8″ 1,3 mm (0,050") SCN 60 1.3 16″...
  • Seite 277 ▶ Používejte pouze záchytné lano nářadí Hilti doporučené pro váš výrobek. ▶ Před každým použitím zkontrolujte upevňovací bod záchytného lana nářadí, zda není poškozený. Dodržujte národní předpisy pro práce ve výšce. Jako pojistku proti pádu používejte pro tento výrobek výhradně záchytné lano nářadí Hilti #2261971. 2427883 Česky...
  • Seite 278 ▶ Upevněte záchytné lano nářadí pomocí oka na výrobek, jak je znázorněno na obrázku. Zkontrolujte, zda bezpečně drží. ▶ Připevněte karabinu na nosnou konstrukci. Zkontrolujte, zda karabina bezpečně drží. Řiďte se návodem k obsluze záchytného lana nářadí Hilti. Obsluha Dodržujte bezpečnostní pokyny a varovná upozornění v této dokumentaci a na výrobku.
  • Seite 279 Zabrzdění/odbrzdění brzdy řetězu Řetězová pila je vybavená brzdou řetězu. Brzda řetězu zabraňuje riziku úrazu při zpětném rázu, nedokáže ale zabránit úrazům ve všech případech. Řiďte se pokyny k držení a vedení řetězové pily a seznamte se s nebezpečím zpětného rázu. Brzda řetězu se automaticky zabrzdí...
  • Seite 280 Takové stromy, které nejsou ideální, mohou padat nežádoucími směry, během kácení se nečekaně vylomit a může se vyskytnout spousta dalších nečekaných reakcí. Pokud nemáte vzdělání v oblasti kácení stromů a chcete pokácet strom, který není ideální, společnost Hilti vám naléhavě doporučuje, abyste tuto práci nechali provést odborníkem s odpovídajícím vzděláním.
  • Seite 281 • (E) hlavní řez Pomocí hlavního řezu se kmen přeřízne až ke zlomové hraně a nedořezu. Hlavní řez vede 1/10 průměru kmenu, ale minimálně 3 cm (1.2 in) nad patou směrového záseku. • (F) nedořez Nedořez podepírá strom a zajišťuje ho proti předčasnému pádu. Nedořez má šířku 1/10 až 1/5 průměru kmenu.
  • Seite 282 ▶ Nasaďte dřevorubecký klín (3). ▶ Dřevorubecký klín musí být vhodný pro průměr kmenu a šířku směrového záseku. ▶ Proveďte varovné zvolání. ▶ Přeřízněte nedořez s nataženými pažemi z vnější strany kmenu a vodorovně v úrovni hlavního řezu. ▶ Když strom začne padat, ihned vypněte řetězovou pilu a odložte ji. ▶...
  • Seite 283: Péče A Údržba

    Zkracování VÝSTRAHA Nebezpečí poranění při kontaktu pilového řetězu se zemí. Pokud se pilový řetěz dostane do kontaktu se zemí, mohou být nahoru vymrštěny drobné kousky, např. kameny, které mohou zasáhnout uživatele. Pokud řetěz narazí na větší kusy, může prasknout a zasáhnout uživatele. ▶...
  • Seite 284: Kontrola Brzdy Řetězu

    V závislosti na frekvenci používání pošlete výrobek každých 9 až 12 měsíců na kontrolu do servisu Hilti. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství. Náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství schválené Hilti pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. Kontrola brzdy řetězu Pravidelně...
  • Seite 285 Hloubka drážky je menší než minimální hodnota, viz technické údaje Na vnější hraně vodicí lišty pilového řetězu se mohou tvořit ostřiny. ▶ Odstraňte ostřiny plochým pilníkem. ▶ V případě nejasností nebo pokud je vodicí lišta pilového řetězu poškozená, obraťte se na servis Hilti. 2427883 Česky...
  • Seite 286: Přeprava A Skladování

    POZOR Nebezpečí poranění ostrými pilovými zuby. Uživatel se může říznout. ▶ Noste ochranné rukavice z odolného materiálu. Správné naostření pilového řetězu vyžaduje hodně cviku. Hilti doporučuje nechat pilový řetěz naostřit odborníkem. 1. Napněte pilový řetěz. 2. Opilujte každý zub kulatým pilníkem. Kulatý pilník veďte v pravém úhlu k vodicí liště pilového řetězu z vnitřní...
  • Seite 287: Pomoc Při Poruchách

    ▶ Poškozené akumulátory žádným způsobem neposílejte! ▶ Přípojky zakryjte nevodivým materiálem, abyste zabránili zkratu. ▶ Akumulátory zlikvidujte tak, aby se nemohly dostat do rukou dětem. ▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. 2427883 Česky...
  • Seite 288: Originálny Návod Na Obsluhu

    Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu! Záruka výrobce...
  • Seite 289 Dodržiavajte návod na používanie Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie Krížový odkaz Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu Hilti Lítiovo-iónový akumulátor Hilti Nabíjačka 1.2.3 Symboly na obrázkoch Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly: Tieto čísla odkazujú...
  • Seite 290: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny A Upozornenia Pre Elektrické Náradie

    Výstraha pred spätným rázom! Dodržujte všetky bezpečnostné pokyny týkajúce sa vzniku spätného rázu a opatrení na jeho zabránenie. 1.3.3 Zákazové značky Zákazové značky upozorňujú na zakázané úkony. Nepoužívajte v daždi! 1.3.4 Príkazové značky Príkazové značky upozorňujú na záväzné úkony. Prácu vykonávajte vždy obidvomi rukami. Noste ochrannú...
  • Seite 291 Bezpečnosť osôb ▶ Pri práci buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte s rozvahou. Elektrické náradie nepoužívajte vtedy, keď ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj moment nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže viesť k závažným poraneniam.
  • Seite 292: Bezpečnostné Pokyny Pre Reťazové Píly

    vyhľadajte lekársku pomoc. Kvapalina vytekajúca z akumulátora môže spôsobiť podráždenia pokožky alebo popáleniny. ▶ Nepoužívajte poškodené alebo upravované akumulátory. Poškodené alebo upravované akumulátory sa môžu správať nepredvídateľne a spôsobiť požiar, výbuch alebo zvýšiť riziko úrazu. ▶ Akumulátor nevhadzujte do ohňa alebo ho nevystavujte vysokým teplotám. Oheň alebo teploty nad 130 °C (265 °F) môžu spôsobiť...
  • Seite 293 ▶ Pri používaní výrobku noste vy aj osoby zdržiavajúce sa v blízkosti ochranné okuliare, ochrannú prilbu, chrániče sluchu a ľahký respirátor. Pri používaní reťazových píl dodržujte miestne predpisy týkajúce sa osobných ochranných prostriedkov. Hilti odporúča nosiť navyše protišmykovú bezpečnostnú obuv s ochranou proti prerezaniu, dlhé nohavice odolné voči prerezaniu, priliehavý vrchný diel oblečenia s dlhými rukávmi, rukavice s ochranou proti prerezaniu a ochranu tváre.
  • Seite 294: Požiadavky Na Používateľa

    ▶ Ak pracujete s reťazovou pílou po prvýkrát, nacvičte si používanie reťazovej píly pílením dreva na stojane. ▶ Hilti odporúča pred prvým použitím reťazovej píly absolvovať školenie o tom, ako správne pracovať s reťazovou pílou. Dodržiavajte vnútroštátne, miestne a pre stavbu špecifické požiadavky na bezpečnosť...
  • Seite 295: Používanie V Súlade S Určením

    Nechajte akumulátor vychladnúť. Pokiaľ je akumulátor po hodine stále príliš horúci na dotyk, potom je chybný. Obráťte sa na servis Hilti alebo si prečítajte dokument "Pokyny k bezpečnosti a používaniu lítiovo-iónových akumulátorov Hilti".
  • Seite 296 Vypnite pílu a znova ju zapnite. Ak LED kontrolka stavu aj naďalej svieti načerveno, obráťte sa na servis Hilti. Indikátory lítiovo-iónových akumulátorov Lítiovo-iónové akumulátory Hilti Nuron dokážu indikovať stav nabitia, chybové hlásenia a stav akumulátora. 3.5.1 Indikátory stavu nabitia a hlásení chýb VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku spadnutia akumulátora!
  • Seite 297: Informácie O Výrobku

    Všetky LED svietia ako bežiace svetlo a potom Zisťovanie stavu akumulátora sa nedalo dokončiť. jedna (1) LED svieti nepretržite nažlto. Postup zopakujte alebo sa obráťte na servis Hilti. Všetky LED svietia ako bežiace svetlo a potom Ak napojený výrobok možno naďalej používať, jedna (1) LED svieti nepretržite načerveno.
  • Seite 298: Príprava Práce

    Hrúbka vodiacich Počet pílovej reťaze článkov vodiacich článkov Hilti Hilti SCN 60 1.1 cc .375″ / 9,52 mm / 3⁄8″ 1,1 mm (0.043") SCN 60 1.1 16″ Hilti Hilti SCN 60 1.3 cc .375″ / 9,52 mm / 3⁄8″ 1,3 mm (0,050") SCN 60 1.3 16″...
  • Seite 299 4. Vložte pílovú reťaz do vodiacej lišty reťaze tak, aby šípky na spojovacích článkoch pílovej reťaze na hornej strane ukazovali v smere pohybu. ▶ Zarovnanie vodiacej lišty reťaze nie je podstatné. Potlač môže byť otočená aj dole hlavou. 5. Nasaďte vodiacu lištu reťaze s reťazou na reťazovú pílu tak, aby čapy (5) sedeli v pozdĺžnom otvore vodiacej lišty reťaze.
  • Seite 300 ▶ Pred každým použitím skontrolujte upevňovací bod prídržného lanka na náradí, či nie je poškodený. Dodržiavajte národné smernice pre práce vo výške. Ako ochranu proti pádu používajte pre tento výrobok výlučne prídržné lanko na náradie Hilti #2261971. ▶ Pripevnite prídržné lanko na výrobok pomocou slučky, ako je to znázornené na obrázku. Skontrolujte, či bezpečne drží.
  • Seite 301 Ak rozbehnutá reťaz píly narazí na tvrdý predmet a rýchlo sa zabrzdí, môže sa reťazová píla náhle veľmi prudko odtiahnuť od používateľa. Odrazenie VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia pri odrazení. Pri odrazení môže používateľ stratiť kontrolu nad reťazovou pílou a spôsobiť si vážne zranenie alebo smrť. ▶...
  • Seite 302 Takéto stromy, ktoré nie sú v ideálnom stave, môžu padať neželaným smerom, pri páde sa môžu nečakane rozlomiť a mať ďalšie nečakané reakcie. Ak nemáte žiadne vzdelanie v oblasti stínania stromov a chcete spíliť strom, ktorý nie je v ideálnom stave, spoločnosť Hilti dôrazne odporúča, aby túto prácu vykonal vyškolený odborník.
  • Seite 303 • (E) Hlavný rez Hlavným rezom sa prepíli kmeň až k nedorezu a bezpečnostnému pásu. Hĺbka hlavného rezu je 1/10 priemeru kmeňa, ale najmenej 3 cm (1,2 palca) nad dolným rezom smerového zárezu. • (F) Bezpečnostný pás Bezpečnostný pás podopiera strom a zaisťuje ho pred predčasným pádom. Šírka bezpečnostného pásu je 1/10 až...
  • Seite 304 VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia pri spätom ráze, odrazení, vtiahnutí alebo pretrhnutí pílovej reťaze. Ak špička vodiacej lišty reťaze narazí na klin, môže dôjsť k spätnému rázu. Ak je klin vyrobený z ocele, reťaz sa môže poškodiť a pretrhnúť. ▶ Nepoužívajte kliny z ocele, ale iba z dreva alebo plastu. ▶...
  • Seite 305 2. Pri odvetvovaní sa musí strom nachádzať medzi vami a reťazovou pílou. Pri rezaní stojte na opačnej strany stromu, ako sa nachádza konár, ktorý chcete odrezať. 3. Oprite si reťazovú pílu o kmeň. 4. Pohybom páky pritlačte vodiacu lištu reťaze proti konáru a prerežte konár hornou časťou vodiacej lišty reťaze.
  • Seite 306 Po prácach spojených so starostlivosťou a udržiavaním výrobku pripevnite všetky ochranné zariadenia a skontrolujte ich bezchybné fungovanie. • V závislosti od frekvencie používania zašlite výrobok každých 9 až 12 mesiacov do servisu Hilti na kontrolu. Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušen- stvo.
  • Seite 307 • Nie je dosiahnutá minimálna hĺbka drážky, pozri technické údaje Na vonkajšom okraji vodiacej lišty reťaze sa môžu vytvoriť otrepy. ▶ Otrepy odstráňte plochým pilníkom. ▶ V prípade nejasností alebo poškodenia vodiacej lišty reťaze kontaktujte servis Hilti. 2427883 Slovenčina *2427883*...
  • Seite 308: Preprava A Skladovanie

    Nebezpečenstvo poranenia ostrými reznými zubami. Používateľ sa môže porezať. ▶ Noste ochranné rukavice vyrobené z odolného materiálu. Správne nabrúsenie reťaze si vyžaduje veľa cviku. Hilti odporúča prenechať brúsenie reťaze odborníkovi. 1. Napnite pílovú reťaz. 2. Opilujte každý rezný zub okrúhlym pilníkom. Okrúhly pilník veďte zvnútra smerom von v pravom uhle k vodiacej lište reťaze.
  • Seite 309 Hilti. Porucha Možná príčina Riešenie LED diódy akumulátora nič Akumulátor je chybný. ▶ Obráťte sa na servis Hilti. nesignalizujú Akumulátor nezaskočí s po- Zaskakovací výčnelok na akumulá- ▶ Očistite zaskakovacie výčnelky čuteľným cvaknutím. tore je znečistený.
  • Seite 310: Ďalšie Informácie

    Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
  • Seite 311 Tartsa be a használati utasítást Alkalmazási útmutatók és más hasznos információk Kereszthivatkozás Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe Hilti Li­ion akkumulátor Hilti töltőkészülék 1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következő szimbólumokat használjuk: Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található...
  • Seite 312 Egyenáram Láncfék kioldva Láncfék bekapcsolva Fűrészlánc irányjelző nyíl A láncfeszítő csavar forgásiránya A tanksapka nyitási iránya 1.3.2 Figyelmeztető jelzések A figyelmeztető jelzések veszélyre figyelmeztetnek. Figyelmeztetés visszarúgásra! Vegye figyelembe a visszarúgás keletkezésére és az óvintézkedésekre vonatkozó biztonsági előírásokat. 1.3.3 Tiltó jel A tiltó...
  • Seite 313 Elektromos biztonsági előírások ▶ Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugójának illeszkednie kell a dugaszolóaljzatba. A csat- lakozódugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott elektromos kéziszerszámokhoz ne használjon csatlakozóadaptert. Az eredeti csatlakozódugó és a hozzá illesz- kedő csatlakozóaljzat csökkenti az áramütés kockázatát. ▶...
  • Seite 314 akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják. ▶ Mindig gondosan tartsa karban az elektromos kéziszerszámot és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hátrányosan befolyásolhatják az elektromos kéziszerszám működését.
  • Seite 315 ▶ A terméket és a tartozékokat csak kifogástalan műszaki állapotban használja. ▶ Soha ne végezzen módosításokat vagy változtatásokat a terméken vagy a tartozékokon. ▶ Kizárólag a Hilti által jóváhagyott vezetőlemezt és fűrészláncot használjon. ▶ Sérülésveszély a leeső szerszámok és/vagy tartozékok miatt.
  • Seite 316 ▶ A termék használata során Ön és a közelben tartózkodó személyek mindig viseljenek megfelelő szemvédőt, védősisakot, fülvédőt és könnyű légzőmaszkot. A láncfűrész használatakor tartsa be a helyi előírásokat az egyéni védőfelszerelésekre vonatkozóan. A Hilti javasolja továbbá, hogy viseljen vágásvédővel ellátott, csúszásgátló biztonsági bakancsot, hosszú vágásvédő nadrágot, szűk, hosszú...
  • Seite 317 ▶ Ha először dolgozik láncfűrésszel, gyakorolja a láncfűrész használatát egy fűrészbakra helyezett rönk fűrészelésével. ▶ A Hilti azt ajánlja, hogy a láncfűrész első használata előtt vegyen részt egy, a láncfűrész használatára vo- natkozó tanfolyamon. Tartsa be a nemzeti, helyi és az építési területre vonatkozó speciális munkavédelmi előírásokat.
  • Seite 318: Termékáttekintés

    és közepes törzsátmérőjű fák gallyazására és kivágására tervezték. • Ehhez a termékhez csak B 22-es típussorozatú Hilti Nuron Li­ion akkumulátorokat használjon. A termék optimális teljesítménye érdekében a Hilti a jelen használati utasítás végén található táblázatban megadott akkumulátorok használatát javasolja.
  • Seite 319 Ha az állapotjelző LED to- vábbra is pirosan villog, forduljon a Hilti Szervizhez. Li-ion akku megjelenítése A Hilti Nuron Li-ion akkuk megjelenítik a töltöttségi állapotot, a hibaüzeneteket és az akku állapotát. 3.5.1 A töltési állapot és hibaüzenetek megjelenítése FIGYELMEZTETÉS...
  • Seite 320: Műszaki Adatok

    (1) LED folyamatosan pirosan tó, akkor a fennmaradó akkukapacitás 50% alatt világít. van. Ha egy csatlakoztatott termék nem használható tovább, akkor az akkut annak élettartama végén ki kell cserélni. Kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Műszaki adatok Termékinformációk Termékgeneráció Névleges feszültség 21,6 V Tömeg...
  • Seite 321: Az Akku Töltése

    Fűrészlánc Láncosztás Hajtószem- Hajtósze- vastagság mek száma Hilti Hilti SCN 60 1.1 cc 0,375″ / 9,52 mm / 3⁄8″ 1,1 mm (0,043") SCN 60 1.1 16″ Hilti Hilti SCN 60 1.3 cc 0,375″ / 9,52 mm / 3⁄8″ 1,3 mm (0,050") SCN 60 1.3 16″...
  • Seite 322 ▶ Amennyiben nem rögzült szilárdan, nyissa ki és helyezze be újra. Leesés elleni biztosítás FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély a leeső szerszám és/vagy tartozék miatt! ▶ Csak az Ön termékéhez ajánlott Hilti szerszámtartó hevedert használja. ▶ Minden használat előtt ellenőrizze a szerszámtartó heveder rögzítési pontjának sértetlenségét. Magyar 2427883...
  • Seite 323 Vegye figyelembe a vonatkozó országos irányelveket a magasban végzett munkákhoz. Leesés elleni biztosításként kizárólag Hilti szerszámtartó hevedert #2261971 használjon a termékhez. ▶ A hurokkal rögzítse a szerszámtartó hevedert a terméken úgy, ahogyan azt az ábra mutatja. Ellenőrizze az elem stabil rögzítését.
  • Seite 324 Visszaütés FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély visszaütés miatt. Visszaütés esetén a felhasználó elveszítheti uralmát a láncfűrész felett, és súlyosan vagy halálosan megsérülhet. ▶ Vezesse a vezetőlemezt egyenesen a vágatba. ▶ Kövesse a láncfűrész tartására és vezetésére vonatkozó utasításokat. ▶ Maximális fordulatszámon fűrészeljen. Ha a vezetőlemez felső részével dolgozik, a láncfűrész a felhasználó irányába ütődik. Ha a forgó...
  • Seite 325 Az ilyen nem ideálisnak tekinthető fák a nem kívánt irányba dőlhetnek, váratlanul kitörhetnek a vágás során, és sok más váratlan reakciót mutathatnak. Ha Ön nem szakképzett favágó, és olyan fát szeretne kivágni, amely nem tekinthető ideálisnak, a Hilti erősen ajánlja, hogy ezt a munkát képzett szakemberrel végeztesse el.
  • Seite 326 • (E) Döntővágás A döntővágással a törzset a törési lécig és a biztonsági sávig átfűrészelik. A döntővágás a hajkalap felett helyezkedik el a törzsátmérő 1/10 részének megfelelő magasságban, de legalább 3 cm-es (1.2 in) magasságban. • (F) Biztonsági sáv A biztonsági sáv megtámasztja a fát, és megakadályozza, hogy idő előtt kidőljön. A biztonsági sáv a törzs átmérőjének 1/10-e vagy maximum 1/5-e.
  • Seite 327 FIGYELMEZTETÉS Visszarúgás, visszaütés, behúzás vagy a fűrészlánc elszakadása miatti sérülésveszély. Ha a vezetőlemez hegye hozzáér a döntőékhez, visszarúgás léphet fel. Ha a döntőék acélból készült, a fűrészlánc megsérülhet és elszakadhat. ▶ Ne használjon acélból készült döntőéket, csak fából vagy műanyagból készülteket. ▶...
  • Seite 328: Ápolás És Karbantartás

    2. A gallyazás során a fa legyen Ön és a láncfűrész között. A fa vágandó ágával ellentétesen oldalról kezdje meg vágást. 3. Támassza a láncfűrészt a fatörzsre. 4. Nyomja a vezetőlemezt egy emelő mozgással az ághoz, és a vezetőlemez felső oldalával fűrészelje át az ágat.
  • Seite 329 Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze azok kifogástalan működését. • A használat gyakoriságától függően, 9–12 havonta küldje el a terméket a Hilti Szervizbe felülvizs- gálatra. A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat használjon.
  • Seite 330 A horony felhajlott, a fűrészlánc oldalra húz • A minimális hornymélység nincs elérve, lásd a műszaki adatokat A vezetőlemez peremén sorja keletkezhet. ▶ Távolítsa el a sorját egy lapos reszelővel. ▶ Kétség esetén, vagy amennyiben a vezetőlemez sérült, forduljon a Hilti Szervizhez. Magyar 2427883 *2427883*...
  • Seite 331: Szállítás És Tárolás

    VIGYÁZAT Sérülésveszély az éles vágófogak miatt. A felhasználó megvághatja magát. ▶ Viseljen ellenálló anyagból készült védőkesztyűt. A fűrészlánc helyes élezése nagy gyakorlatot igényel. A Hilti azt javasolja, hogy a fűrészlánc élezését szakemberrel végeztesse el. 1. Feszítse meg a fűrészláncot. 2. Minden vágófogat kerek reszelővel reszeljen meg. A kerek reszelővel derékszögben, belülről kifelé...
  • Seite 332: Segítség Zavarok Esetén

    Segítség zavarok esetén Zavar esetén vegye figyelembe az akku állapotjelzőjét. Lásd a Li-ion akkuk kijelzései című fejezetet. A táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud elhárítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás...
  • Seite 333: További Információk

    • Priložena navodila za uporabo ustrezajo tehničnim standardom v času tiska. Aktualna različica je vedno na voljo na spletu na strani z izdelki Hilti. Odprite povezavo ali poskenirajte kodo QR v teh navodilih za uporabo, ki je označena s simbolom •...
  • Seite 334: Simboli V Navodilih Za Uporabo

    Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Navzkrižni sklic Ravnanje z materiali, ki jih je mogoče znova uporabiti Električnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hišnimi odpadki Hilti Litij­ionska akumulatorska baterija Hilti Polnilnik 1.2.3 Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te številke označujejo slike, ki so na začetku teh navodil za uporabo.
  • Seite 335: Splošna Varnostna Opozorila Za Električna Orodja

    Smer vrtenja vijaka napenjalnika verige Smer odpiranja pokrovčka posode za olje 1.3.2 Opozorilni znaki Opozorilni znaki opozarjajo na nevarnosti. Opozorilo na povratni udarec! Upoštevajte vsa varnostna opozorila v zvezi z nastankom povratnega udarca in ukrepi za njegovo preprečevanje. 1.3.3 Znaki za prepoved Znaki za prepoved označujejo prepovedana dejanja.
  • Seite 336 premikajočimi se deli orodja. Poškodovan ali zavozlan električni kabel povečuje nevarnost električnega udara. ▶ Če električno orodje uporabljate na prostem, uporabljajte samo podaljške, ki so primerni tudi za delo na prostem. Uporaba podaljševalnega kabla, ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjšuje nevarnost električnega udara.
  • Seite 337 ▶ Za pogon električnih orodij uporabljajte samo zanje predvidene akumulatorske baterije. Uporaba drugačnih akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe in požar. ▶ Akumulatorska baterija, ki ni v uporabi, ne sme priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali z drugimi kovinskimi predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov. Kratek stik med kontakti akumulatorske baterije lahko povzroči opekline ali požar.
  • Seite 338: Dodatna Varnostna Opozorila

    ▶ Izdelka ali pribora nikoli in na noben način ne spreminjajte. ▶ Verižno žago uporabljajte samo z vodilnimi letvami in verigami, ki jih odobri Hilti. ▶ Nevarnost poškodb zaradi padca orodja in/ali pribora. Pred začetkom dela se prepričajte, da sta akumulatorska baterija in nameščen pribor varno pritrjena.
  • Seite 339: Skrbno Ravnanje Z Akumulatorskimi Baterijami In Njihova Uporaba

    ▶ Če z verižno žago delate prvič, vadite rokovanje z žago tako, da žagate hlode na kozi. ▶ Hilti priporoča, da se pred prvo uporabo udeležite tečaja za delo z motorno žago. Upoštevajte nacionalne, lokalne in specifične zahteve na gradbišču glede zdravja in varnosti pri delu.
  • Seite 340: Pregled Izdelka

    Če je akumulatorska baterija po eni uri še vedno prevroča, da bi jo prijeli, potem je v okvari. Obrnite se na servisno službo Hilti ali preberite dokument „Varnostni napotki in navodila za uporabo litij-ionskih akumulatorskih baterij Hilti“.
  • Seite 341 Obseg dobave Verižna žaga, vodilna letev verige, veriga, vijačni ključ, navodila za uporabo Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group LED-dioda za prikaz stanja Izdelek ima LED-diodo, ki prikazuje trenutno stanje verižne žage.
  • Seite 342: Tehnični Podatki

    Odčitavanje stanja akumulatorske baterije se ni pa ena (1) LED-dioda hitro rumeno. moglo zaključiti. Ponovite postopek ali pa se obrni- te na servisno službo Hilti. Vse LED-diode zasvetijo ena za drugo in nato sveti Če lahko priključeni izdelek še naprej uporabljate, ena (1) LED-dioda neprekinjeno rdeče.
  • Seite 343: Informacije O Hrupu In Vrednosti Nihanja

    Debelina pogon- Število verige skega člena pogonskih členov Hilti Hilti SCN 60 1.1 cc 0,375″ / 9,52 mm / 3⁄8″ 1,1 mm SCN 60 1.1 16″ Hilti Hilti SCN 60 1.3 cc 0,375″ / 9,52 mm / 3⁄8″ 1,3 mm SCN 60 1.3 16″...
  • Seite 344: Odstranjevanje Akumulatorske Baterije

    1. Akumulatorsko baterijo pred prvo uporabo napolnite do konca. 2. Potisnite akumulatorsko baterijo v izdelek, da se slišno zaskoči. 3. Preverite, ali je akumulatorska baterija pravilno in varno nameščena v orodju. Odstranjevanje akumulatorske baterije 1. Pritisnite gumb za sprostitev akumulatorske baterije. 2.
  • Seite 345 OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi padajočega orodja in/ali pribora! ▶ Uporabljajte le držalno zanko za orodje Hilti, ki je priporočena za vaš izdelek. ▶ Pred vsako uporabo preverite, ali je pritrdilna točka držalne zanke za orodje poškodovana. Upoštevajte nacionalne smernice za delo na višini.
  • Seite 346 Poteg OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi potega Uporabnik lahko zaradi potega izgubi nadzor nad verižno žago ter utrpi težke ali smrtne poškodbe. ▶ Vodilno letev verige vodite naravnost v rez. ▶ Ostrogo pravilno namestite na obdelovanec. ▶ Upoštevajte navodila za držanje in vodenje verižne žage. ▶...
  • Seite 347 Takšna neidealna drevesa lahko padejo v neželeni smeri, se med padanjem nepričakovano prelomijo in imajo druge nepričakovane reakcije. Če niste usposobljeni za podiranje dreves in želite podreti neidealno drevo, vam Hilti priporoča, da to delo nujno zaupate usposobljenemu strokovnjaku.
  • Seite 348 • Območje umika mora biti zadaj in diagonalno pod kotom 45° glede na smer padca. • V območju umika ne sme biti nobenih ovir. • V območju umika mora biti neoviran pregled nad drevesno krošnjo. • Na nagnjenem terenu mora pot umika vedno potekati vzporedno s pobočjem. Osnove podžagovanja •...
  • Seite 349 ▶ Nato oblikujte rez podžagovanja v smeri varnostne pete (2). ▶ Pazite, da ne poškodujete varnostne pete. OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi povratnega udarca, odsuna, potega ali pretrganja verige. Če se konica vodilne letve verige dotakne klina, lahko pride do povratnega udarca. Če je klin izdelan iz jekla, se lahko veriga poškoduje in pretrga.
  • Seite 350: Nega In Vzdrževanje

    3. Verižno žago oprite na deblo. 4. Vodilno letev verige z vzvodnim gibom potisnite proti veji in jo prežagajte z zgornjo stranjo vodilne letve verige. 5. Prežagajte vsako vejo posebej in pogosto odstranjujte odrezane veje iz delovnega območja. Razžagovanje OPOZORILO Nevarnost telesnih poškodb zaradi stika verige s podlago.
  • Seite 351 Deluje zavora za verigo. Rezultat 2 / 2 Verigo lahko potegnete čez vodilno letev žage. ▶ Zavora za verigo je v okvari. Prenehajte z uporabo izdelka in se obrnite na servis Hilti. 7.1.2 Preverjanje samodejnega aktiviranja zavore za verigo 1. Montirajte ščitnik za verigo.
  • Seite 352 Najmanjša globina utora ni dosežena, glejte tehnične podatke Na zunanjem robu vodilne letve verige lahko nastane igla. ▶ Iglo odstranite s ploščato pilo. ▶ V primeru dvomov ali poškodb vodilne letve verige se obrnite na servisno službo Hilti. Slovenščina 2427883...
  • Seite 353: Transport In Skladiščenje

    PREVIDNO Nevarnost poškodb zaradi ostrih rezalnih zob. Uporabnik se lahko poreže. ▶ Nosite zaščitne rokavice iz odpornega materiala. Pravilno brušenje verig za žage zahteva veliko vaje. Hilti vam priporoča, da brušenje verige prepustite strokovnjakom. 1. Napnite verigo žage. 2. Naostrite vsak rezalni zob z okroglo pilo. Okroglo pilo vodite pod pravim kotom glede na vodilno letev od znotraj navzven.
  • Seite 354: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Pri vseh motnjah upoštevajte prikaz stanja akumulatorske baterije. Glejte poglavje Prikazi litij-ionske akumulatorske baterije. V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na servisno službo Hilti. Motnja Možen vzrok Rešitev LED-diode akumulatorske ba- Akumulatorska baterija je v okvari.
  • Seite 355: Proizvajalčeva Garancija

    • Priložene upute za uporabu odgovaraju trenutnom stanju tehnike u vrijeme tiskanja. Aktualnu verziju uvijek možete pronaći online na Hilti stranici proizvoda. U tu svrhu slijedite poveznicu ili QR kod u ovim uputama za uporabu označen simbolom •...
  • Seite 356: Simboli U Uputama Za Uporabu

    Napomene o primjeni i druge korisne informacije Unakrsna referenca Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi Električne uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Koriste se sljedeći simboli na slikama: Ovi brojevi odnose se na određene slike na početku ovih uputa za uporabu.
  • Seite 357: Opće Sigurnosne Napomene Za Električne Alate

    Uključena lančana kočnica Strelica smjera kretanja lanca pile Smjer okretanja vijka zatezala lanca Smjer otvaranja zatvarača spremnika ulja 1.3.2 Znakovi upozorenja Znakovi upozorenja upozoravanju na opasnost. Upozorenje na povratni udarac! Pridržavajte se svih sigurnosnih napomena za nastajanje i mjera za sprječavanje povratnog udarca. 1.3.3 Znakovi zabrane Znakovi zabrane ukazuju na zabranjene radnje.
  • Seite 358 ▶ Priključni vod ne upotrebljavajte za nošenje ili vješanje električnog alata odnosno za izvlačenje utikača iz utičnice. Priključni vod držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pokretljivih dijelova. Oštećeni ili zapleteni priključni vodovi povećavaju opasnost od električnog udara. ▶...
  • Seite 359 ▶ Nekorištenu akumulatorsku bateriju držite dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki spoj između akumulatorskih kontakata može dovesti do opeklina ili do požara. ▶ Kod pogrešne uporabe može iz akumulatorske baterije iscuriti tekućina. Izbjegavajte doticaj s ovom tekućinom.
  • Seite 360: Dodatne Sigurnosne Napomene

    ▶ Ne izvodite manipulacije ili preinake na proizvodu ili priboru. ▶ Koristite lančanu pilu samo s vodilicom lanca pile i lancem pile koje je odobrio Hilti. ▶ Opasnost od ozljede uslijed pada alata i/ili pribora. Prije početka rada provjerite da su akumulatorska baterija i montiran pribor sigurno pričvršćeni.
  • Seite 361: Zahtjevi Za Korisnika

    ▶ Ako prvi puta radite s lančanom pilom, vježbajte rukovanje lančanom pilom rezanjem okruglog drveta na stalku za rezanje. ▶ Hilti preporuča prolazak kroz obuku s lančanom pilom prije prve uporabe lančane pile. Poštujte nacionalne, lokalne odredbe i odredbe zaštite na radu.
  • Seite 362: Pregled Proizvoda

    Ostavite akumulatorsku bateriju da se ohladi. Ako je nakon jednog sata akumulatorska baterija još uvijek vruća da je ne možete primiti rukom, onda je u kvaru. Obratite se Hilti ili pročitajte dokument "Napomene za sigurnost i primjenu za Hilti litij-ionske akumulatorske baterije".
  • Seite 363 Ako status LED diode i dalje treperi crveno, obratite se Hilti servisu. Indikatori litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron litij-ionske akumulatorske baterije mogu prikazati stanje napunjenosti, poruke pogreške i stanje akumulatorske baterije. 3.5.1 Indikatori stanja napunjenosti i poruke pogreške...
  • Seite 364: Tehnički Podaci

    50 %. Ako se priključeni proizvod ne može više upotre- bljavati, akumulatorska baterija je na kraju svog životnog vijaka i treba je zamijeniti. Obratite se Hilti servisu. Tehnički podaci Informacije o proizvodu Generacija proizvoda...
  • Seite 365 Lanac pile Podjela lanca Jačina pogonske Broj pogon- karike skih karika Hilti Hilti SCN 60 1.1 cc .375″ / 9,52 mm / 3⁄8″ 1,1 mm SCN 60 1.1 16″ Hilti Hilti SCN 60 1.3 cc .375″ / 9,52 mm / 3⁄8″...
  • Seite 366 Montaža vodilice lanca pile i lanca pile 2, 1. Odvrnite maticu poklopca lančanika (1). 2. Skinite poklopac lančanika (2). 3. Okrećite vijak zatezala lanca (3) u smjeru kazaljke na satu sve dok zatezni klizač (4) ne nalegne lijevo na kućište. 4.
  • Seite 367 Pridržavajte se nacionalnih smjernica za rad na visini. Kao osigurač od pada za ovaj proizvod upotrebljavajte samo Hilti pridržnu traku za alat #2261971. ▶ Pričvrstite pridržnu traku za alat s petljom na proizvod kako je prikazano na slici. Provjerite siguran prihvat.
  • Seite 368 Uvlačenje UPOZORENJE Opasnost od ozljeda uslijed uvlačenja Uvlačenjem korisnik može izgubiti kontrolu nad lančanom pilom i može doći do teških ozljeda ili smrtnih posljedica. ▶ Vodite vodilicu lanca pile ravno u rez. ▶ Pravilno postavite klin na predmet obrade. ▶ Slijedite upute za držanje i vođenje lančane pile. ▶...
  • Seite 369 Ako niste obučeni za sječu stabala i ako želite sječi stablo koje nije idealno, Hilti preporuča prepuštanje ovog posla stručnoj, obučenoj osobi. Ovisno o potrebi, koristite akumulatorsku bateriju dovoljnog kapaciteta i provjerite je li akumulatorska baterija do kraja napunjena.
  • Seite 370 • Put uzmicanja mora imati slobodan pogled na krošnju stabla. • Na kosom terenu put uzmicanja uvijek mora ići paralelno s kosinom. Osnove završnog reza • (C) Zasjek Zasjek određuje smjer pada. • (D) Prijelomnica Prijelomnica vodi stablo prema tlu kao šarka. Prijelomnica je 1/10 promjera debla. •...
  • Seite 371 UPOZORENJE Opasnost od ozljeda uslijed povratnog udarca, povratnog trzaja, uvlačenja ili pucanja lanca pile. Ako vrh vodilice lanca pile dotakne klin, može doći do povratnog udarca. Ako je klin od čelika, lanac pile može se oštetiti ili puknuti. ▶ Ne koristite čelične klinove, već samo drvene ili plastične. ▶...
  • Seite 372: Čišćenje I Održavanje

    4. Pritisnite vodilicu lanca pile na granu pokretom poluge i prorežite granu gornjom stranom vodilice lanca pile. 5. Svaku granu režite zasebno i stalno uklanjajte odrezane grane s mjesta rada. Skraćivanje UPOZORENJE Opasnost od ozljeda uslijed kontakta lanca pile s podlogom. Ako lanac pile prilikom rezanja dođe u kontakt s podlogom, može doći do odbacivanja malih dijelova koji mogu pogoditi korisnika, npr.
  • Seite 373 Ovisno o učestalosti uporabe, proizvod pošaljite svakih 9 do 12 mjeseci na provjeru u Hilti servis. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove, potrošni materijal i pribor. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji je odobrila tvrtka Hilti za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Provjera lančane kočnice...
  • Seite 374 Automatsko uključivanje lančane kočnice funkcionira. Rezultat 2 / 2 Lančana kočnica ne uključuje se inercijom. ▶ Mehanizam lančane kočnice je blokiran ili neispravan. Ne koristite više proizvod i obratite se Hilti servisu. Provjera podmazanosti lanca Provjerite podmazanost lanca prije svakog korištenja lančane pile. Prije prve uporabe i nakon svake zamjene vodilice lanca pile i/ili lanca pile potrebno je nekoliko sekundi prije nego što iscuri ulje za lanac pile.
  • Seite 375: Transport I Skladištenje

    OPREZ Opasnost od ozljeda zbog oštrih zubaca. Korisnik se može porezati. ▶ Nosite zaštitne rukavice od otpornog materijala. Ispravno oštrenje lanca pile zahtjeva puno prakse. Hilti preporuča prepuštanje oštrenja lanca pile stručnoj osobi. 1. Zategnite lanac pile. 2. Naoštrite svaki zubac okruglom turpijom. Vodite okrugu turpiju pod pravim kutom u odnosu na vodilicu lanca pile iznutra prema van.
  • Seite 376: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Pomoć u slučaju smetnji Kod svih smetnji pazite na statusni prikaz akumulatorske baterije. Vidi poglavlje Indikatori litij-ionske akumulatorske baterije. U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok...
  • Seite 377: Zbrinjavanje Otpada

    • Priloženo uputstvo za upotrebu odgovara aktuelnom stanju tehnike u trenutku štampe. Aktuelnu verziju možete uvek da pronađete na internetu na Hilti stranici sa proizvodima. Upotrebite link ili QR kôd u ovom uputstvu za upotrebu, koji su označeni ovim simbolom •...
  • Seite 378 Poštovanje uputstva za upotrebu Napomene o primeni i druge korisne informacije Upućivanje Rad sa reciklažnim materijalima Električne uređaje i baterije ne odlažite u kućni otpad Hilti Litijum-jonska akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Sledeći simboli se koriste na slikama: Ovi brojevi se odnose na odgovarajuću sliku sa početka ovog uputstva za upotrebu.
  • Seite 379 Strelica smera kretanja lanca testere Smer okretanja zavrtnja zatezača lanca Pravac otvaranja zatvarača rezervoara za gorivo 1.3.2 Znakovi upozorenja Znakovi upozorenja upozoravaju na opasnosti. Upozorenje na izbacivanja vrha testere nagore! Obratite pažnju na sve sigurnosne napo- mene o nastanku i merama protiv izbacivanja vrha testere nagore. 1.3.3 Znak zabrane Znakovi zabrane ukazuju na zabranjene radnje.
  • Seite 380 ▶ Ako sa električnim alatom radite na otvorenom prostoru, upotrebljavajte samo produžne kablove odobrene za upotrebu na otvorenom prostoru. Primena produžnog kabla prikladnog za upotrebu na otvorenom prostoru smanjuje opasnost od električnog udara. ▶ Ako ne možete izbeći rad električnog alata u vlažnom okruženju, koristite zaštitnu strujnu sklopku. Upotreba zaštitne strujne sklopke smanjuje opasnost od električnog udara.
  • Seite 381 ▶ Kod neispravne primene može doći do curenja tečnosti iz akumulatora. Izbegavajte kontakt sa njom. U slučaju nehotičnog kontakta isperite vodom. Ako tečnost dospe u oči, dodatno potražite pomoć doktora. Tečnost koja iscuri iz akumulatora, može dovesti do nadražaja kože ili opekotina. ▶...
  • Seite 382 šlem, zaštitu za sluh i laganu zaštitu za disajne organe. Pridržavajte se lokalnih propisa o ličnoj zaštitnoj opremi prilikom upotrebe motornih testera. Hilti dodatno preporučuje nošenje sigurnosnih čizama sa zaštitom od klizanja i zaštitom od posekotina, dugih pantalona sa zaštitom od posekotina, uskih gornjih delova odeće sa dugim rukavima, rukavica sa zaštitom od posekotina, kao i zaštite za lice.
  • Seite 383 ▶ Ako prvi put radite sa motornom testerom, vežbajte rukovanje motornom testerom sečenjem okruglog drveta na nosaču za sečenje. ▶ Hilti preporučuje da pre prve upotrebe motorne testere prođete obuku za rad sa motornom testerom. Pridržavajte se nacionalnih, lokalnih, i onih zahteva za bezbednost pri radu, koji su specifični za radno mesto.
  • Seite 384 Sačekajte da se akumulatorska baterija ohladi. Ukoliko je akumulatorska baterija nakon sat vremena i dalje suviše vruća da biste je držali u ruci, to znači da je neispravna. Obratite se Hilti servisu ili pročitajte dokument „Napomene o bezbednosti i upotrebi Hilti litijum-jonskih baterija“.
  • Seite 385 Sadržaj isporuke Motorna testera, vođica lanca testere, lanac testere, ključ za zavrtnje, uputstvo za upotrebu. Ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Prikaz LED indikatora statusa Proizvod ima LED indikator statusa koji prikazuje trenutni status motorne testere.
  • Seite 386 Obratite se Hilti servisu. Jedna (1) LED dioda treperi brzo crveno Litijum-jonska akumulatorska baterija je blokirana i više ne može da se upotrebljava. Obratite se Hilti servisu. 3.5.2 Prikazi stanja akumulatorske baterije Kako biste proverili stanje akumulatorske baterije, držite taster za otključavanje pritisnut duže od 3 sekunde.
  • Seite 387: Priprema Za Rad

    Podela lanca Debljina zupca Broj zubaca testere lanca lanca Hilti Hilti SCN 60 1.1 cc .375″ / 9,52 mm / 3⁄8″ 1,1 mm (0.043") SCN 60 1.1 16″ Hilti Hilti SCN 60 1.3 cc .375″ / 9,52 mm / 3⁄8″...
  • Seite 388 1. Pre prvog puštanja u rad u potpunosti napunite akumulatorsku bateriju. 2. Gurnite akumulatorsku bateriju u proizvod, dok se ne čuje da se uklopila. 3. Proverite da li je akumulatorska baterija ispravno ulegla. Uklanjanje akumulatorske baterije 1. Pritisnite taster za otključavanje akumulatora. 2.
  • Seite 389 Vodite računa o nacionalnim propisima za radove na visini. Kao osigurač od padanja, za ovaj proizvod koristite isključivo Hilti traku za držanje alata #2261971. ▶ Traku za držanje alata pričvrstite sa petljom kao što je predstavljeno na slici. Proverite siguran prihvat.
  • Seite 390 Vođica lanca može se takođe odbiti prema korisniku ako se lanac testere zablokira na gornjem delu vodilice, na primer, kada se drvo zatvori u rezu. Rizik od izbacivanja vrha testere nagore može se smanjiti sledećim merama: ▶ Ne radite sa područjem oko gornje četvrtine vrha vođice lanca. ▶...
  • Seite 391 Ako nemate obuku za seču drveća i želite da posečete ne baš idealno drvo, Hilti toplo preporučuje da ovaj posao obavi obučeni stručnjak.
  • Seite 392 • Prirodan nagib drveta. Nikada ne pokušavajte da oborite drvo protiv njegovog prirodnog nagiba, a time i njegovog prirodnog pravca seče. • Smer vetra i jačina vetra. Snažan vetar nekontrolisano utiče na pravac pada drveta. Prekinite radove pri jakom vetru. •...
  • Seite 393 Uslovi: Manji prečnik debla Obaranje drveta sa malim prečnikom stabla Mali prečnik debla znači da je prečnik debla manji od dužine upotrebljive vođice lanca testere. ▶ Napravite zarez za obaranje. ▶ Izdajte upozorenje. ▶ Izvršite ubod. ▶ Postavite graničnik kandži iza linije lomljenja i koristite ga kao osovinu za okretanje. ▶...
  • Seite 394 ▶ Prerežite sigurnosnu traku sa ispruženim rukama s spoljne strane stabla, horizontalno u ravni reza za obaranje. ▶ Kada drvo počne da pada, odmah isključite motornu testeru i odložite je. ▶ Pomerite se na sigurnu udaljenost preko putanja povlačenja i pratite krošnju drveta. Reagujte u skladu sa situacijom ako drvo ne padne u planiranom smeru.
  • Seite 395: Nega I Održavanje

    U zavisnosti od učestalosti upotrebe, pošaljite proizvod na pregled svakih 9 do 12 meseci u Hilti servis. Za bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove, potrošni materijal i pribor. Rezervne delove, potrošne materijale i pribor koje je odobrila kompanija Hilti se nalaze u vašem Hilti Store ili na adresi: www.hilti.group Provera kočnice lanca Redovno proveravajte funkciju i automatsko aktiviranje kočnice lanca.
  • Seite 396 Automatsko uključivanje kočnice lanca je ispravno. Rezultat 2 / 2 Kočnica lanca se ne aktivira usled masene inercije. ▶ Mehanizam kočnice lanca je blokiran ili pokvaren. Nemojte dalje koristiti proizvod i obratite se Hilti servisu. Provera podmazivanja lanca Proverite podmazivanje lanca pre svake upotrebe motorne testere. Pre prve upotrebe i nakon promene vođice lanca testere i/ili lanca testere, može da prođe nekoliko sekundi dok ulje za lanac ne počne da se izbacuje.
  • Seite 397 Opasnost od povreda usled oštrih zuba za sečenje. Korisnik može da se poseče. ▶ Nosite zaštitne rukavice od otpornog materijala. Potrebno je mnogo vežbe da bi se pravilno oštrio lanac testere. Hilti preporučuje da lanac testere oštrite kod stručnjaka. 1. Zategnite lanac testere.
  • Seite 398 Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok Rešenje LED sijalice za akumulatorsku Akumulatorska baterija je neisprav- ▶ Obratite se Hilti servisu. bateriju ništa ne pokazuju. ▶ Očistite žlebove i iznova umet- Akumulatorska baterija ne Žleb na akumulatorskoj bateriji je uleže uz čujni „klik“.
  • Seite 399: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    ▶ Prekrijte priključke materijalom koji ne sprovodi struju, kako biste izbegli kratak spoj. ▶ Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas.
  • Seite 400: Пояснення Символів

    Інструкція з експлуатації, що додається до продукту, відповідає стану науки і техніки, актуальному на момент її друку. Більш актуальну версію інструкції з експлуатації можна знайти в інтернеті на сторінці з інформацією про продукти Hilti. Для цього перейдіть за посиланням або QR-кодом у цій інструкції з експлуатації, що позначені символом...
  • Seite 401 Цей символ позначає аспекти, на які слід звернути особливу увагу під час застосу- вання виробу. Символи, що обумовлені типом інструмента 1.3.1 Загальні символи Символи, що пов'язані з виробом. Інструмент підтримує технологію NFC та є сумісним із платформами iOS та Android. Літій-іонна...
  • Seite 402 наведених нижче вказівок може призвести до ураження електричним струмом, займання та/або отримання тяжких травм. Збережіть всі інструкції та вказівки з техніки безпеки – вони можуть знадобитися Вам у майбут- ньому. Термін «електроінструмент», який використовується у вказівках з техніки безпеки, позначає як елект- роінструменти, що...
  • Seite 403 ▶ Надягайте відповідний робочий одяг. Не надягайте для роботи занадто просторий одяг та прикраси. Слідкуйте за тим, щоб волосся, одяг та робочі рукавиці знаходилися подалі від обертових частин інструмента. Просторий одяг, прикраси або довге волосся можуть бути захоплені рухомими частинами інструмента. ▶...
  • Seite 404 ▶ Не піддавайте акумуляторну батарею впливу вогню або високих температур. Вогонь або температури понад 130 °C (265 °F) можуть спричинити вибух. ▶ Дотримуйтеся вказівок щодо заряджання. Ніколи не заряджайте акумуляторну батарею або акумуляторний інструмент в умовах, що виходять за межі температурного діапазону, зазначеного...
  • Seite 405 вання інструмента використовувати відповідні захисні окуляри, каску, захисні навушники та легкий респіратор. Під час роботи з ланцюговою пилкою дотримуйтеся місцевих норм щодо засобів індивідуального захисту. Компанія Hilti також рекомендує вдягати протиковзкі черевики із захистом від порізів, довгі штани із захистом від порізів, облягаючий верх з довгими рукавами, рукавиці із...
  • Seite 406: Вимоги До Користувача

    ▶ Якщо Ви працюєте з ланцюговою пилкою вперше, попрактикуйте її використання, розпилюючи колоди на козлах. ▶ Перед першим використанням виробу компанія Hilti рекомендує пройти курс навчання роботі з ланцюговою пилкою. Дотримуйтеся національних і місцевих вимог з охорони праці, а також вимог...
  • Seite 407 спостерігати. Зачекайте, доки акумуляторна батарея не охолоне. Якщо через годину акумуляторна батарея все ще залишається гарячою на дотик, це свідчить про її несправність. Зверніться до сервісної служби компанії Hilti або ознайомтеся з указівками щодо техніки безпеки та належної експлуатації літій-іонних акумуляторних батарей Hilti.
  • Seite 408 Комплект постачання Ланцюгова пилка, напрямна шина пиляльного ланцюга, пиляльний ланцюг, гайковий ключ, інструкція з експлуатації Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим виробом, Ви можете придбати у Hilti Store або на вебсайті www.hilti.group Сигнали світлодіодного індикатора стану Цей інструмент оснащений світлодіодним індикатором стану, який сигналізує про поточний стан...
  • Seite 409 довжує мигати червоним кольором, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Варіанти індикації літій-іонної акумуляторної батареї Літій-іонні акумуляторні батареї Hilti Nuron оснащені індикаторами, які можуть відображати стан заряду, повідомлення про несправності, а також позначати стан акумуляторної батареї. 3.5.1 Індикація стану заряду та повідомлень про несправність...
  • Seite 410: Інформація Про Виріб

    Один (1) світлодіод швидко мигає червоним ко- Літій-іонна акумуляторна батарея заблокована та льором більше не може використовуватися. Будь ласка, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. 3.5.2 Індикація стану акумуляторної батареї Щоб відобразити індикацію стану акумуляторної батареї, натисніть і утримуйте деблокувальну кнопку...
  • Seite 411: Підготовка До Роботи

    Кількість пиляльного цюг ланки ведучих ланцюга ланок Hilti Hilti SCN 60 1.1 cc 0,375 дюйма / 9,52 мм 1,1 мм (0,043 дюй- SCN 60 1.1 16″ / 3⁄8 дюйма ма) Hilti Hilti SCN 60 1.3 cc 0,375 дюйма / 9,52 мм...
  • Seite 412 3. Заряджайте акумуляторну батарею тільки за допомогою тих зарядних пристроїв, які допущені до застосування з нею. Установлення акумуляторної батареї ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризик отримання травм внаслідок короткого замикання або падіння акумуляторної батареї! ▶ Перш ніж установлювати акумуляторну батарею, переконайтеся, що на контактах батареї та інструмента...
  • Seite 413 Захист від падіння з висоти ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризик отримання травм внаслідок падіння робочого інструмента та/або приладдя! ▶ Використовуйте тільки той страхувальний строп для інструментів Hilti, який рекомендований для Вашого інструмента. ▶ Перед кожним використанням перевіряйте точку кріплення страхувального стропа для інструментів...
  • Seite 414 Експлуатація Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цьому документі та на корпусі інструмента. Утримування ланцюгової пилки та робота з нею 7, ▶ Утримуйте та спрямовуйте ланцюгову пилку, тримаючись лівою рукою за передню рукоятку, а правою – за задню. Великі пальці рук мають охоплювати відповідну рукоятку. ▶...
  • Seite 415 Активація/деактивація гальма ланцюга Ланцюгова пилка оснащена гальмом ланцюга. Гальмо ланцюга зменшує ризик нещасних випадків у разі віддачі, але не може повністю виключити їх. Дотримуйтеся інструкцій щодо тримання й використання ланцюгової пилки, а також ознайомтеся з інформацією щодо небезпеки віддачі. У разі сильної віддачі гальмо ланцюга спрацьовує автоматично під дією інерції переднього захисного обмежувача...
  • Seite 416 або гнилим і мати багато інших особливостей. Такі дерева можуть падати в небажаних напрямках, несподівано виламуватися під час падіння та демонструвати багато інших несподіваних реакцій. Якщо Ви не маєте досвіду спилювання дерев і хочете спиляти таке дерево, компанія Hilti наполегливо рекомендує доручити цю роботу кваліфікованому спеціалісту.
  • Seite 417 Основні принципи спилювання • (C) Підпил Підпил визначає напрямок падіння дерева. • (D) Недопилок Недопилок спрямовує дерево до землі, як шарнір. Ширина недопилку має становити 1/10 діаметра стовбура. • (E) Пропил За допомогою пропилу стовбур прорізається до недопилку та запобіжної лінії. Пропил...
  • Seite 418 ▶ Спочатку виконайте пропил у напрямку недопилку (1). ▶ Будьте обережні, щоб не пошкодити недопилок. ▶ Потім виконайте пропил у напрямку запобіжної лінії (2). ▶ Будьте обережні, щоб не пошкодити запобіжну лінію. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека травмування через віддачу, зворотний удар, затягування або розрив пиляльного ланцюга..
  • Seite 419 1. Залиште великі опорні гілки під деревом, щоб запобігти його падінню на землю або скочуванню під час обрізання. ▶ Видаляйте великі опорні гілки лише після розпилювання стовбура до необхідної довжини. 2. Обрізаючи гілки, стійте таким чином, щоб дерево знаходилося між Вами та ланцюговою пилкою. Стійте...
  • Seite 420: Догляд І Технічне Обслуговування

    Щоб гарантувати належну роботу виробу, використовуйте тільки оригінальні запасні частини, видаткові матеріали та приладдя. Рекомендовані компанією Hilti запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на вебсайті www.hilti.group Перевірка гальма ланцюга...
  • Seite 421 Результат 3 / 3 Навіть після очищення механізмів та доливання мастила для пиляльного ланцюга на світлій поверхні не видно мастила. ▶ Припиніть використання виробу та зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Очищення напрямної шини та пиляльного ланцюга 1. Відкрутіть гайки фіксації кришки зірочки.
  • Seite 422 На зовнішньому кінці напрямної шини пиляльного ланцюга утворився задирок. ▶ Видаліть задирок за допомогою плоского напилка. ▶ У разі виникнення сумнівів або пошкодження напрямної шини пиляльного ланцюга зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Заточування пиляльного ланцюга ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека травмування через тупий пиляльний ланцюг. Тупий або погано заточений пиляльний...
  • Seite 423: Транспортування Та Зберігання

    У разі виникнення будь-яких несправностей звертайте увагу на індикатор статусу акумуляторної батареї. Додаткова інформація наведена у розділі «Варіанти індикації літій-іонної акумуляторної батареї». У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Несправність Можлива причина...
  • Seite 424 ▶ Закрийте контакти акумуляторних батарей електронепровідним матеріалом, щоб запобігти корот- кому замиканню. ▶ Утилізуйте акумуляторні батареї таким чином, щоб вони не потрапили до рук дітей. ▶ Щоб утилізувати акумуляторну батарею, передайте її до найближчого магазину Hilti Store або зверніться до представника відповідної компанії з утилізації відходів. Українська...
  • Seite 425: Түпнұсқа Пайдалану Бойынша Нұсқаулық

    ки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати дода- ткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
  • Seite 426 қолдану немесе олардың оқытылмаған қызметкерлердің тарапынан пайдаланылуы қауіпті. • Берілген пайдалану бойынша нұсқаулық басып шығарылған мезетте техниканың ағымдағы жағдайына сәйкес келеді. Ағымдағы нұсқа әрдайым Hilti өнімдерінің веб-сайтында қолжетімді. Ол үшін осы пайдалану бойынша нұсқаулықтағы деп белгіленген сілтемеге өтіңіз немесе QR кодын...
  • Seite 427 Өнімге қатысты белгілер 1.3.1 Жалпы белгілер Өніммен бірге пайдаланылатын белгілер. Өнім iOS және Android платформаларымен үйлесімді NFC технологиясын қолдайды. Литий-иондық аккумулятор Аккумуляторды еш жағдайда соқпа құрал ретінде пайдаланбаңыз. Аккумуляторды құлатып жібермеңіз. Соққы тиген немесе басқа жолмен зақымдал- ған аккумуляторды пайдаланбаңыз. Тұрақты...
  • Seite 428 Қауіпсіздік нұсқауларында қолданылатын «электр құралы» термині электр желісінен (желілік кабельмен) және аккумулятордан (желілік кабельсіз) жұмыс істейтін электр құралын білдіреді. Жұмыс орны ▶ Жұмыс орнындағы тазалықты және тәртіпті қадағалаңыз. Жұмыс орнындағы ретсіздік және нашар жарық сәтсіз жағдайларға әкелуі мүмкін. ▶ Жанғыш сұйықтықтар, газдар немесе шаң бар жарылыс қаупі бар аймақта электр құралын қолданбаңыз.
  • Seite 429 Электр құралын қолдану және оған қызмет көрсету ▶ Аспапқа шамадан тыс жүктеме түсуін болдырмаңыз. Нақ осы жұмысқа арналған электр құралын қолданыңыз. Бұл ережені сақтау көрсетілген қуат диапазонында жоғарырақ жұмыс сапасын және қауіпсіздігін қамтамасыз етеді. ▶ Сөндіргіші бұзылған электр құралын қолданбаңыз. Қосу немесе өшіру қиын электр құралы қауіпті...
  • Seite 430 жұмыс істегенде, абайсыздық киімнің немесе дене бөліктерінің ара шынжырына қармалуына әкелуі мүмкін. ▶ Әрқашан шынжырлы араны оң қолыңызбен артқы тұтқада, ал сол қолыңызбен алдыңғы тұтқада ұстаңыз. Шынжырлы араны төңкерілген жұмыс күйінде ұстау жарақат алу қаупін арттырады және оны ешқашан қолданбау керек. ▶...
  • Seite 431 ▶ Өнімді және керек-жарақтарды тек техникалық мінсіз күйінде қолданыңыз. ▶ Өнімде немесе керек-жарақтарда ешқандай манипуляциялар не өзгерістер орындамаңыз. ▶ Шынжырлы араны Hilti мақұлдаған ара шынжырының бағыттауыштары мен ара шынжырларымен ғана пайдаланыңыз. ▶ Құлап қалған құралдардан және/немесе керек-жарақтардан жарақат алу қаупі бар. Жұмысты...
  • Seite 432 ▶ Егер шынжырлы арамен бірінші рет жұмыс істеп жатсаңыз, сандалдағы жұмыр ағаш материалдарды аралау арқылы шынжырлы араны пайдалануды үйреніңіз. ▶ Hilti шынжырлы араны бірінші рет қолданар алдында шынжырлы арамен жұмыс істеу бойынша оқыту курсынан өтуді ұсынады. Ұлттық, жергілікті және құрылыс орнына тән еңбек қауіпсіздігінің талаптарын орындаңыз.
  • Seite 433 бағаналар) аралауға және діңгек диаметрі кіші-орташа болатын ағаштар мен олардың бұтақтарын кесуге арналған. Бұл өнім үшін тек B 22 сериялы Hilti Nuron Li-Ion аккумуляторларын пайдаланыңыз. Hilti компаниясы • бұл өнім үшін оңтайлы қуатқа қол жеткізу мақсатында осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың...
  • Seite 434 Жеткізілім жинағы Шынжырлы ара, ара шынжырының бағытатуышы, ара шынжыры, сомын кілті, қызмет көрсету бойынша нұсқаулық Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына веб-сайттан табуға болады: www.hilti.group Күй жарық диодын көрсету Өнімде шынжырлы араның ағымдағы күйін көрсететін күй индикаторы бар.
  • Seite 435: Техникалық Сипаттамалар

    орталығына хабарласыңыз. Бір (1) жарық диоды қызыл түспен жылдам Литий­иондық аккумулятор құлыптаулы және жыпылықтайды оны бұдан былай пайдалану мүмкін емес. Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. 3.5.2 Аккумулятор күйін көрсететін индикаторлар Аккумулятордың күйін шақыру үшін құлыптан босату түймесін 3 секундтан артық басып тұрыңыз. Жүйе...
  • Seite 436: Жұмысқа Дайындық

    Жетек шынжырының беріктігі үзбесінің бағыттауышы саны Hilti Hilti SCN 60 1.1 cc ,375″ / 9,52 мм / 3⁄8″ 1,1 мм (0,043") SCN 60 1.1 16″ Hilti Hilti SCN 60 1.3 cc ,375″ / 9,52 мм / 3⁄8″ 1,3 мм (0,050") SCN 60 1.3 16″...
  • Seite 437 Аккумуляторды зарядтау 1. Зарядтау алдында зарядтағыш құрылғының пайдалану бойынша нұсқаулығын оқып шығыңыз. 2. Аккумулятордағы және зарядтағыш құрылғыдағы контактілердің таза әрі құрғақ екендігіне көз жеткізіңіз. 3. Аккумуляторды рұқсат етілген зарядтағыш құрылғы ішінде зарядтаңыз. Аккумуляторды орнату ЕСКЕРТУ Жарақат алу қаупі қысқа тұйықталудан немесе аккумулятордың құлауынан! ▶...
  • Seite 438 ▶ Құрал ұстағыш арқанның бекіту нүктесінде әр пайдалану алдында зақымдардың бар-жоғын тексеріп шығыңыз. Биік жерде жұмыс істеу бойынша ұлттық нұсқамаларды орындаңыз. Бұл өнім үшін биіктен құлаудан қорғаныс ретінде тек Hilti компаниясы ұсынған #2261971құрал ұстағыш арқанын қолданыңыз. ▶ Құрал ұстағыш арқанын ілмегімен суретте көрсетілгендей өнімге бекітіңіз.
  • Seite 439: Қызмет Көрсету

    Қызмет көрсету Осы құжаттамадағы және өнімдегі қауіпсіздік және ескерту нұсқауларын орындаңыз. Шынжырлы араны ұстау және бағыттау 7, ▶ Шынжырлы араны сол қолыңызбен алдыңғы тұтқадан және оң қолыңызбен артқы тұтқадан ұстаңыз және бағыттаңыз. Қолыңыздың бас бармақтары тиісті тұтқаны қапсыруы керек. ▶ Шынжырлы араны әрдайым бүйір жағынан ұстаңыз. Ара шынжырын немесе ара шынжырының бағыттауышын...
  • Seite 440 Шынжыр тежегішін салу / босату Шынжырлы ара шынжыр тежегішімен жабдықталған. Шынжыр тежегіші кері секіру жағдайында апат қаупін азайтады, бірақ барлық жағдайда апаттардың алдын ала алмайды. Шынжырлы араны ұстау және бағыттау бойынша нұсқауларды орындаңыз және кері секіру қауіптілігімен танысыңыз. Кері секіру жеткілікті күшті болса, шынжыр тежегіші алдыңғы қол қорғанысының инерциясы арқылы автоматты...
  • Seite 441 көптеген басқа ерекшеліктерге ие болуы мүмкін. Осындай мінсіз емес ағаштар қалаулы бағытпен құламауы, құлау кезінде кенет сынуы және көптеген басқа күтпеген реакцияларды көрсетуі мүмкін. Егер ағаштарды құлатуда тәжірибеңіз болмаса және мінсіз емес ағашты құлатқыңыз келсе, Hilti компаниясы осы жұмысты тәжірибелі маманға тапсыруға қатал кеңес береді.
  • Seite 442 Артқы кесік негіздері • (C) Астыңғы кесік Астыңғы кесік құлау бағытын анықтайды. • (D) Діңгектің кесілмейтін бөлігі Діңгектің кесілмейтін бөлігі ағашты жерге шарнир сияқты бағыттайды. Діңгектің кесілмейтін бөлігі діңгек диаметрінің 1/10 бөлігін құрайды. • (E) Артқы кесік Артқы кесік жасалғанда, діңгек кесілмейтін бөлігіне және сақтандырғыш таспаға дейін кесіледі. Артқы...
  • Seite 443 Шарттар: Шағын діңгек диаметрі Діңгек диаметрі шағын ағашты кесіп құлату Шағын діңгек диаметрі диігек диаметрі қолдануға болатын ара шынжыры бағыттауышының ұзындығынан кішірек екенін білдіреді. ▶ Астыңғы кесікті орналастырыңыз. ▶ Алдын ала ескерту қоңырауын жасаңыз. ▶ Аралаңыз. ▶ Тісті тіректі діңгектің кесілмейтін бөлігі артына қойып, оны айналу нүктесі ретінде пайдаланыңыз. ▶...
  • Seite 444 ЕСКЕРТУ Кері секіру, кері соққы, ішке тартылу немесе ара шынжырының үзілуіне байланысты жарақат алу қаупі бар. Егер ара шынжыры бағыттауышының ұшы құлатуға арналған сынаға тиіп кетсе, кері секіру орын алуы мүмкін. Егер құлатуға арналған сына болаттан жасалған болса, ара шынжыры зақымдалуы...
  • Seite 445 тиюіне ешқашан жол бермеңіз (мысалы, суға батыру немесе жаңбыр астына қою арқылы). Аккумулятор су болса, оны зақымдалған аккумулятор ретінде қарастырыңыз. Оны тұтанбайтын контейнерге оқшаулап, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. • Аккумуляторды бөгде май мен майлағыштан таза ұстаңыз. Аккумуляторда шаң не кірдің қажетсіз жи- налуына...
  • Seite 446 • Өнімді пайдалану жиілігіне қарай 9-12 ай сайын Hilti қызмет көрсету орталығына тексеруге жіберіңіз. Қауіпсіз қолдану үшін тек түпнұсқа қосалқы бөлшектерді, шығыс материалдарды және құрамдастарды қолданыңыз. Hilti мақұлдаған қосалқы бөлшектер, шығын материалдары мен өнімге арналған керек-жарақтар Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта қолжетімді: www.hilti.group...
  • Seite 447 ▶ Ара шынжырларын қайрау бойынша тәжірибеңіз болмаса, ара шынжырын өздігіңізден қайрамаңыз. АБАЙЛАҢЫЗ Өткір ара тістерінен жарақаттану қаупі бар. Пайдаланушы өзін-өзі кесіп алуы мүмкін. ▶ Төзімді материалдан жасалған қорғаныс қолғабын киіңіз. Ара шынжырын дұрыс қайрау үшін көп жаттығу қажет. Hilti компаниясы ара шынжырын қайрауды білікті маманға тапсыруды ұсынады. 2427883 Қазақ...
  • Seite 448: Тасымалдау Және Сақтау

    1. Ара шынжырын керіңіз. 2. Әрбір ара тісін жұмыр егеумен қайраңыз. Жұмыр егеуді ара шынжырының бағыттауышына ішкі жағынан сыртқа қарай тік бұрышпен бағыттаңыз. ▶ Жұмыр егеу ара шынжырының бөлігіне сәйкес келуі керек. ▶ 30° қайрау бұрышын сақтаңыз. 3. Кесу тереңдігі шектегішін жалпақ егеумен егеуіш қалыппен бір деңгейде және тозу таңбаламасына параллель...
  • Seite 449 Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себеп Шешім Аккумулятордың жарық Аккумулятор бүлінген. ▶ Hilti қызмет көрсету диодтары өшірулі. орталығына жолығыңыз. ▶ Тіреуіш шығыңқы жерін та- Аккумулятор естілетін шырт Аккумулятордағы бекіткіш тілшік...
  • Seite 450: Оригинално Ръководство За Експлоатация

    Приложеното ръководство за експлоатация отговаря на актуалното състояние на техниката мо- мента на отпечатване. Винаги ще намерите актуалната версия онлайн на продуктовата страница на Hilti. Последвайте за тази цел връзката или QR кода в настоящото ръководство за експлоатация, обозначен със символа...
  • Seite 451 Да се съблюдава Ръководството за експлоатация Препоръки при употреба и друга полезна информация Препратка Боравене с рециклируеми материали Не изхвърляйте електроуреди и акумулатори в битовите отпадъци Hilti Литиевойонна акумулаторна батерия Hilti Зарядно устройство 1.2.3 Символи във фигурите Във фигурите се използват следните символи: Тези...
  • Seite 452 Не оставяйте акумулатора да падне. Не използвайте акумулатор, който е бил ударен или е повреден по друг начин. Постоянен ток Освободена спирачка на веригата Задействана спирачка на веригата Стрелка с посоката на веригата Посока на въртене болт на обтегача на веригата на винта Посока...
  • Seite 453 Безопасност при работа с електроинструменти ▶ Съединителният щепсел на електроинструмента трябва да бъде подходящ за контакта. В никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Когато работите със заземени електроинструменти, не използвайте адаптери за щепсела. Използването на оригинални щепсели и подходящи контакти намалява риска от електрически удар. ▶...
  • Seite 454 уреда. Тази предпазна мярка предотвратява опасността от задействане на електроинструмента по невнимание. ▶ Съхранявайте неизползвани в момента електроинструменти далеч от достъпа на деца. Не допускайте използването на уреда от лица, които не са запознати с него или не са прочели настоящите...
  • Seite 455 ▶ Дръжте верижния трион само за изолираните повърхности за захващане, тъй като веригата на триона може да попадне на скрити електрически кабели. Контактът на веригата на триона с кабел под напрежение може също така да постави металните части на устройството под напрежение...
  • Seite 456 ▶ Използвайте продукта и принадлежностите само в технически изправно състояние. ▶ Никога не извършвайте манипулации или промени по продукта или принадлежностите. ▶ Използвайте верижния трион само с направляващи шини и вериги за триони, одобрени от Hilti. ▶ Опасност от нараняване поради падащи инструменти и/или принадлежности. Преди началото...
  • Seite 457 ▶ Ако за първи път използвате верижен трион, тренирайте да използвате верижния трион, като режете стволове на поставка за рязане. ▶ Hilti препоръчва да завършите обучение за работа с верижни триони, преди да използвате верижен трион за първи път. Спазвайте националните, местните и специфичните за работната площадка...
  • Seite 458: Употреба По Предназначение

    видимо, незапалимо място с достатъчно разстояние до запалими материали. Оставете акумулатора да се охлади. Ако след един час акумулаторът е все още твърде горещ на допир, той е неизправен. Обърнете се към сервиз на Hilti или прочетете документ „Указания за безопасност и прилагане за Hilti литиевойонни акумулаторни батерии“.
  • Seite 459 продължава да мига в червено, свържете се със сервиза на Hilti. Индикации на литиевойонните акумулаторни батерии Hilti Nuron Литиевойонните акумулаторни батерии могат да показват състоянието на зареждане, съобщенията за грешки и състоянието на акумулаторната батерия. 3.5.1 Индикатори за състояние на зареждане и известия за грешки...
  • Seite 460: Технически Данни

    и след това един (1) светодиод мига бързо в може да бъде осъществено. Повторете процеса жълто. или се обърнете към сервиз на Hilti. Всички светодиоди светят като бягаща светлина Ако свързаният продукт все още може да се из- и след това един (1) светодиод свети постоянно...
  • Seite 461 Сила на задвиж- Брой зад- веригата ващите звена вижващи части Hilti Hilti SCN 60 1.1 cc .375″ / 9,52 mm / 3⁄8″ 1,1 mm (0.043") SCN 60 1.1 16″ Hilti Hilti SCN 60 1.3 cc .375″ / 9,52 mm / 3⁄8″...
  • Seite 462 Поставяне на акумулатор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване поради късо съединение или падащ акумулатор! ▶ Преди поставянето на акумулатора се уверете, че контактите на акумулатора и контактите на продукта са почистени от замърсявания. ▶ Уверете се, че акумулаторът се застопорява винаги правилно. 1.
  • Seite 463 ▶ Преди всяка употреба проверявайте точката на закрепване на задържащото въже за инструменти за възможни повреди. Спазвайте националните разпоредби за работа на височина. За този продукт използвайте като защита срещу падане само Hilti задържащото въже за инструменти #2261971. ▶ Прикрепете задържащото въже за инструменти с примката към продукта, както е показано на...
  • Seite 464 Дръжте и направлявайте верижния трион 7, ▶ Дръжте и направлявайте верижния трион с лявата си ръка на предната ръкохватка и с дясната си ръка за задната ръкохватка. Палците на ръцете Ви трябва да обхващат съответната ръкохватка. ▶ Винаги стойте отстрани на верижния трион. Никога не поставяйте веригата или водещата шина на триона...
  • Seite 465 1. За да задействате спирачката на веригата, бутнете предпазителя за ръка от предната ръкохватка. ▶ Предният предпазител за ръката щраква на място и показалецът е върху символа 2. За да освободите спирачката на веригата, дръпнете предпазителя за ръката към предната ръкохватка.
  • Seite 466 неочаквани реакции. Ако нямате обучение за отсичане на дървета и искате да отсечете дърво, което не е идеално, задължително се препоръчва от Hilti тази дейност да бъде извършена от обучен специалист. В зависимост от усилието използвайте акумулаторна батерия с достатъчен капацитет и се уверете, че...
  • Seite 467 • Ако теренът е наклонен, коридорът за отстъпление трябва винаги да върви успоредно на наклона. Основи на отсичането • (C) Клиновиден прорез Клиновиден прорез определя посоката на отсичане. • (D) Срез за насочване на падането Срезът за насочване на падането насочва дървото към повърхността на терена като шарнир. Срезът...
  • Seite 468 условия: Малък диаметър на ствола Отсичане на дърво с малък диаметър на ствола Малък диаметър на ствола означава, че диаметърът на ствола е по-малък от дължината на използваемата водеща шина за веригата. ▶ Направете клиновидния прорез. ▶ Надайте предупредителен вик. ▶...
  • Seite 469 ▶ Поставете клин за отсичане (6). ▶ Клинът за отсичане трябва да съответства на диаметъра на ствола и широчината на среза. ▶ Надайте предупредителен вик. ▶ Прережете предпазния срез с протегнати ръце от външната страна на ствола и хоризонтално в равнината...
  • Seite 470 месеца за Hilti обслужване. За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части, консумативи и принадлеж- ности. Разрешените от Hilti резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Проверете спирачката на веригата...
  • Seite 471 Дори след почистване и доливане на масло за веригата не се вижда масло за веригата на светлата повърхност. ▶ Спрете да използвате продукта и се обърнете към сервиза на Hilti. Почистване на водещата шина и веригата на триона 1. Развийте гайките на капака на зъбното колело.
  • Seite 472: Транспорт И Съхранение

    По външния ръб на водещата шина на веригата на триона може да се натрупат остатъци от материал. ▶ Отстранете остатъците от материал с плоска пила. ▶ Ако нещо не е ясно или водещата шина за веригата е повредена, обърнете се към сервиза на Hilti. Заточване на веригата на триона...
  • Seite 473 При всички смущения имайте предвид статус индикатора на акумулатора. Вижте Раздел Индикатори на литиево-йонния акумулатор. При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Смущение Възможна причина...
  • Seite 474: Третиране На Отпадъци

    ▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съединения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управле- ние на отпадъците.
  • Seite 475: Manual De Utilizare Original

    Manualul de utilizare anexat corespunde stadiului tehnologic actual la momentul tipăririi. Găsiți întotdeauna cea mai recentă versiune online pe pagina de produs Hilti. În acest scop, urmați linkul sau codul QR din acest manual de utilizare, marcat cu simbolul •...
  • Seite 476: Semne De Avertizare

    Lucrul cu materiale reutilizabile Nu aruncați aparatele electrice și acumulatorii în containerele de gunoi menajer Hilti Acumulator Li-Ion Hilti Redresor 1.2.3 Simboluri în imagini Următoarele simboluri sunt utilizate în imagini: Acest numere fac trimitere la figura respectivă de la începutul acestui manual de utilizare.
  • Seite 477 1.3.4 Semne de obligativitate Semnele de obligativitate fac trimiteri la manevre obligatorii. Lucrați întotdeauna cu ambele mâini. Purtați o cască de protecție, apărătoare pentru ochi și căști antiacustice. Utilizați încălțăminte de protecție Utilizați mănuși de protecție Securitate ș ATENȚIONARE Consultați toate instrucțiunile de protecție a muncii, instrucțiunile de lucru, imaginile și datele tehnice cu care este prevăzută...
  • Seite 478 ▶ Împiedicați pornirea involuntară a aparatului. Asigurați-vă că scula electrică este deconectată, înainte de a o racorda la alimentarea electrică și/ sau la acumulator, de a o lua din locul de lucru sau de a o transporta. Situațiile în care transportați scula electrică ținând degetul pe întrerupător sau racordați aparatul în stare pornită...
  • Seite 479 ▶ Urmați toate instrucțiunile de încărcare și nu încărcați niciodată acumulatorul sau unealta cu acumulator la valori situate în afara domeniului de temperatură indicat în instrucțiunile de exploatare. Încărcarea greșită sau încărcarea la valori în afara domeniului avizat de temperatură poate distruge acumulatorul și crește pericolul de incendiu.
  • Seite 480 Hilti recomandă suplimentar purtarea de cizme de siguranță antiderapante cu protecție împotriva tăieturilor, pantaloni lungi cu protecție împotriva tăieturilor, o haină strânsă pe corp cu mâneci lungi, mănuși cu protecție împotriva tăieturilor și o apărătoare pentru față.
  • Seite 481 ▶ Dacă lucrați pentru prima dată cu un ferăstrău cu lanț, exersați utilizarea ferăstrăului cu lanț tăind bușteni pe o capră de ferăstrău. ▶ Hilti vă recomandă să participați la un curs de formare pentru lucrul cu ferăstraiele cu lanț înainte de a utiliza un ferăstrău cu lanț pentru prima dată. Respectați prescripțiile naționale, locale și specifice șantierului privind protecția muncii.
  • Seite 482 Lăsați acumulatorul să se răcească. Dacă acumulatorul este încă prea fierbinte pentru a putea fi ținut în mână după o oră, atunci el este defect. Adresați-vă centrului de service Hilti sau citiți documentul "Indicații referitoare la securitate și utilizare pentru acumulatorii Li-Ion Hilti".
  • Seite 483 și curățării de crengi și doborârii de arbori cu un diametru mic sau mediu al trunchiului. • Utilizați pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti Nuron din seria de tip B 22. Pentru optimizarea randamentului, Hilti recomandă pentru acest produs acumulatorii indicați în tabelul de la finalul acestui manual de utilizare.
  • Seite 484: Date Tehnice

    Dacă LED-ul se aprinde în continuare intermitent cu frecvență rapidă după încărcarea acumulatoru- lui, adresați-vă centrului de service Hilti. Un (1) LED se aprinde intermitent cu frecvență rapi- Acumulatorul Li-Ion sau produsul asociat sunt su- dă în galben prasolicitate, prea fierbinți, prea reci sau este pre-...
  • Seite 485 Numărul pentru lanțul de conducere verigilor de ferăstrăului conducere Hilti Hilti SCN 60 1.1 cc .375″ / 9,52 mm / 3⁄8″ 1,1 mm (0.043") SCN 60 1.1 16″ Hilti Hilti SCN 60 1.3 cc .375″ / 9,52 mm / 3⁄8″...
  • Seite 486: Încărcarea Acumulatorului

    Pregătirea lucrului ATENŢIONARE Pericol de accidentare Prin pornirea involuntară! ▶ Înainte de introducerea acumulatorului, asigurați-vă că produsul aferent este deconectat. ▶ Înlăturați acumulatorul înainte de a realiza reglaje la mașină sau de a schimba accesorii. Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs. Încărcarea acumulatorului 1.
  • Seite 487 Pericol de accidentare Prin căderea accesoriului de lucru şi/ sau altor accesorii! ▶ Utilizaţi numai firul de susţinere a accesoriului de lucru Hilti recomandat pentru produsul dumneavoastră. ▶ Înainte de fiecare utilizare, verificaţi dacă la punctul de fixare al firului de susţinere a accesoriului de lucru există...
  • Seite 488: Modul De Utilizare

    Controlați stabilitatea. ▶ Fixați cârligul cu carabină la o structură de rezistență. Controlați stabilitatea cârligului cu carabină. Aveți în vedere manualele de utilizare ale firelor de susținere a accesoriului de lucru Hilti. Modul de utilizare Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs.
  • Seite 489 Șoc de retracție ATENŢIONARE Pericol de vătămare cauzat de șocul de retracție. În cazul unui șoc de retracție, utilizatorul poate să piardă controlul ferăstrăului cu lanț și să fie vătămat grav sau accidentat mortal. ▶ Conduceți șina de ghidare a lanțului ferăstrăului drept în tăietură. ▶...
  • Seite 490 în mod neașteptat pe parcursul căderii și pot prezenta multe alte reacții neașteptate. Dacă nu aveți pregătire în domeniul tăierii arborilor și doriți să tăiați un arbore care nu este ideal, Hilti recomandă cu insistență ca această lucrare să fie efectuată de un profesionist calificat.
  • Seite 491 • Flancul de fugă trebuie să fie orientat spre spate și în diagonală, la un unghi de 45° față de direcția de doborâre. • Flancul de fugă trebuie să fie eliberat de toate obstacolele. • Flancul de fugă trebuie să permită o vedere clară asupra coronamentului. •...
  • Seite 492 Condiţii: Diametru mic al trunchiului Doborârea unui arbore cu un diametru mic al trunchiului Diametrul mic al trunchiului înseamnă că diametrul trunchiului este mai mic decât lungimea șinei utile de ghidare a lanțului ferăstrăului. ▶ Realizați tapa. ▶ Lansați un apel vocal de avertizare. ▶...
  • Seite 493 ATENŢIONARE Pericol de vătămare din cauza reculului, șocului de retracție, șocului de smulgere sau ruperii lanțului ferăstrăului. Dacă vârful șinei de ghidare a lanțului ferăstrăului atinge pana de doborât, pot apărea reculuri. Dacă pana de doborât este fabricată din oțel, lanțul ferăstrăului poate fi deteriorat și se poate rupe.
  • Seite 494: Îngrijirea Și Întreținerea

    (de ex. prin scufundare în apă sau lăsarea lui în ploaie). Dacă un acumulator este pătruns de umiditate, tratați-l ca pe un acumulator deteriorat. Izolați-l într-un recipient neinflamabil și adresați-vă centrului de service Hilti. • Păstrați acumulatorul fără urme de ulei și unsoare de altă proveniență. Nu permiteți ca praful sau murdăria să...
  • Seite 495 Rezultat 2 / 2 Lanțul ferăstrăului poate fi tras peste șina de ghidare a lanțului ferăstrăului. ▶ Frâna de lanț este defectă. Nu continuați să utilizați produsul și adresați-vă centrului de service Hilti. 7.1.2 Verificarea activării automate a frânei de lanț...
  • Seite 496 Chiar și după curățarea și completarea uleiului de lanț, uleiul de lanț nu este vizibil pe suprafața de culoare deschisă. ▶ Nu continuați să utilizați produsul și adresați-vă centrului de service Hilti. Curățarea șinei de ghidare a lanțului ferăstrăului și a lanțului ferăstrăului 1.
  • Seite 497: Transportul Și Depozitarea

    Este nevoie de multă practică pentru a ascuți corect un lanț de ferăstrău. Hilti recomandă ca lanțul ferăstrăului să fie ascuțit de un specialist. 1. Tensionați lanțul ferăstrăului. 2. Piliți fiecare dinte de tăiere cu o pilă rotundă. Conduceți pila rotundă în unghi drept față de șina de ghidare a lanțului ferăstrăului, de la interior spre exterior.
  • Seite 498 În cazul oricăror avarii, acordați atenție indicatorului de stare al acumulatorului. Vezi capitolul Indicațiile acumulatorului Li-Ion. În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteți remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresați centrul nostru de service Hilti. Avarie Cauza posibilă...
  • Seite 499: Μετάφραση Οδηγιών Χρήσης Από Το Πρωτότυπο

    Οι συνημμένες οδηγίες χρήσης αντιστοιχούν στο τρέχον επίπεδο της τεχνολογίας τη στιγμή της εκτύπωσης. Μπορείτε να βρίσκετε πάντα την τρέχουσα έκδοση online στη σελίδα προϊόντων της Hilti. Χρησιμοποιήστε για αυτόν τον σκοπό τον σύνδεσμο ή τον κωδικό QR σε αυτές τις οδηγίες χρήσης, που επισημαίνεται με το σύμβολο...
  • Seite 500 Υποδείξεις χρήσης και άλλες χρήσιμες πληροφορίες Παραπομπή Χειρισμός ανακυκλώσιμων υλικών Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμ- μάτων Hilti Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-Ion Hilti Φορτιστής 1.2.3 Σύμβολα σε εικόνες Στις εικόνες χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Αυτοί οι αριθμοί παραπέμπουν στην εκάστοτε εικόνα στην αρχή αυτών των οδηγιών...
  • Seite 501: Σύμβολα Προειδοποίησης

    Συνεχές ρεύμα Φρένο αλυσίδας απενεργοποιημένο Φρένο αλυσίδας ενεργοποιημένο Βέλος κατεύθυνσης κίνησης αλυσίδας Φορά περιστροφής βίδας τεντωτήρα αλυσίδας Κατεύθυνση ανοίγματος τάπας δοχείου λαδιού 1.3.2 Σύμβολα προειδοποίησης Τα σύμβολα προειδοποίησης προειδοποιούν για κινδύνους. Προειδοποίηση για κλώτσημα! Προσέξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας για την πρόκλη- ση...
  • Seite 502: Ασφάλεια Προσώπων

    ηλεκτρικά εργαλεία. Τα φις που δεν έχουν υποστεί μετατροπές και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ▶ Αποφεύγετε την επαφή του σώματος με γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, καλοριφέρ, ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, όταν το σώμα σας είναι...
  • Seite 503 ▶ Φροντίζετε σχολαστικά τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα αξεσουάρ. Ελέγχετε, εάν τα κινούμενα μέρη λειτουργούν άψογα και δεν μπλοκάρουν, εάν έχουν σπάσει κάποια εξαρτήματα ή έχουν υποστεί τέτοια ζημιά ώστε να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε τα χαλασμένα...
  • Seite 504 ▶ Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Προτείνεται πρόσθετος εξοπλισμός προστασίας για τα αυτιά, το κεφάλι, τα χέρια, τα πόδια και τα πέλματα. Η κατάλληλη προστατευτική ενδυμασία μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμού από εκτινασσόμενο υλικό κοπής και τυχαία επαφή με την αλυσίδα. ▶ Μην εργάζεστε με το αλυσοπρίονο πάνω σε ένα δέντρο, σε σκάλα, από μια στέγη ή μια ασταθή επιφάνεια.
  • Seite 505 ▶ Μην πραγματοποιείτε ποτέ παραποιήσεις ή μετατροπές στο προϊόν ή σε αξεσουάρ. ▶ Χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο μόνο με τις εγκεκριμένες από τη Hilti λάμες αλυσίδας και αλυσίδες. ▶ Κίνδυνος τραυματισμού από πτώση εξαρτημάτων ή/και αξεσουάρ. Ελέγχετε πριν από την έναρξη της...
  • Seite 506: Απαιτήσεις Από Τον Χρήστη

    ▶ Εάν εργάζεστε για πρώτη φορά με ένα αλυσοπρίονο, εξασκηθείτε στον χειρισμό του αλυσοπρίονου κόβοντας ξύλα στρογγυλής διατομής πάνω σε ένα καβαλέτο κοπής ξύλων. ▶ Η Hilti συνιστά να ολοκληρώσετε μια εκπαίδευση για τον χειρισμό αλυσοπρίονων, πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά ένα αλυσοπρίονο.
  • Seite 507: Έκταση Παράδοσης

    • Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti Nuron της σειράς τύπου B 22. Για ιδανική απόδοση, η Hilti προτείνει για αυτό το προϊόν τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που αναφέρονται στον πίνακα στο τέλος αυτών των οδηγιών χρήσης.
  • Seite 508 υπερβολική πίεση στη λάμα αλυσίδας. Απενεργο- ποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά το αλυσοπρίονο. Εάν το LED κατάστασης εξακολουθεί να αναβο- σβήνει κόκκινο, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Ενδείξεις της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας ιόντων λιθίου Στις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου HiltiNuron υπάρχει η δυνατότητα προβολής της κατάστα- σης...
  • Seite 509: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    και μην υπερκαταπονείτε το προϊόν κατά τη χρήση του. Εάν εξακολουθεί να υπάρχει το μήνυμα, απευθυν- θείτε στο σέρβις της Hilti. Ένα (1) LED ανάβει κίτρινο Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου και το συνδεδεμένο με αυτή προϊόν δεν είναι συμβατά.
  • Seite 510: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Πάχος κρίκων με- Αριθμός τάδοσης κίνησης κρίκων μετάδοσης κίνησης Hilti Hilti SCN 60 1.1 cc .375″ / 9,52 mm / 3⁄8″ 1,1 mm (0.043") SCN 60 1.1 16″ Hilti Hilti SCN 60 1.3 cc .375″ / 9,52 mm / 3⁄8″...
  • Seite 511: Τοποθέτηση Μπαταρίας

    Προετοιμασία εργασίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού από ακούσια έναρξη λειτουργίας! ▶ Βεβαιωθείτε ότι το σχετικό προϊόν είναι εκτός λειτουργίας, πριν τοποθετήσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. ▶ Αφαιρέστε την μπαταρία, πριν πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις στο εργαλείο ή αντικαταστήσετε αξεσουάρ. Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση και στο προϊόν. Φορτίστε...
  • Seite 512 Ασφάλεια από πτώση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού από πτώση του εξαρτήματος και/ή αξεσουάρ! ▶ Χρησιμοποιείτε μόνο το προτεινόμενο για το προϊόν σας κορδόνι συγκράτησης εργαλείων Hilti. ▶ Πριν από τη χρήση, ελέγχετε το σημείο στερέωσης του κορδονιού συγκράτησης εργαλείων για πιθανές ζημιές.
  • Seite 513 Χρησιμοποιείτε ως ασφάλεια πτώσης για αυτό το προϊόν αποκλειστικά και μόνο το Hilti κορδόνι συγκράτησης εργαλείων #2261971. ▶ Στερεώστε το κορδόνι συγκράτησης εργαλείων με τη θηλιά στο προϊόν όπως στην εικόνα. Ελέγξτε ότι συγκρατείται καλά. ▶ Στερεώστε το καραμπίνερ σε μια φέρουσα δομική κατασκευή. Ελέγξτε την ασφαλή στερέωση του...
  • Seite 514 Αναπήδηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού από αναπήδηση. Σε μια αναπήδηση, ο χρήστης μπορεί να χάσει τον έλεγχο του αλυσοπρίονου και να τραυματιστεί σοβαρά ή να σκοτωθεί. ▶ Καθοδηγείτε τη λάμα αλυσίδας ευθεία μέσα στην τομή. ▶ Ακολουθήστε τις οδηγίες για τη συγκράτηση και την καθοδήγηση του αλυσοπρίονου. ▶...
  • Seite 515 δέντρα ενδέχεται να πέσουν σε μη επιθυμητές κατευθύνσεις, να σπάσουν απρόσμενα κατά την κοπή και να παρουσιάσουν πολλές άλλες απρόσμενες αντιδράσεις. Εάν δεν έχετε εκπαιδευτεί στην κοπή δέντρων και θέλετε να κόψετε ένα μη ιδανικό δέντρο, η Hilti προτείνει αυστηρά να αναθέτετε αυτή την εργασία σε έναν εκπαιδευμένο ειδικό.
  • Seite 516 ▶ Ορίστε ανάλογα με την κατεύθυνση πτώσης τον δρόμο διαφυγής (B) σας. ▶ Ο δρόμος διαφυγής είναι ο διάδρομος, από τον οποίο εγκαταλείπει κανείς το σημείο εργασίας, όταν πέφτει το δέντρο. ▶ Ο δρόμος διαφυγής πρέπει να ικανοποιεί τις ακόλουθες συνθήκες: •...
  • Seite 517 Συνθήκες: Μικρή διάμετρος κορμού Ρίψη ενός δέντρου με μικρή διάμετρο κορμού Μικρή διάμετρος κορμού σημαίνει ότι η διάμετρος του κορμού είναι μικρότερη από το ωφέλιμο μήκος της λάμας αλυσίδας. ▶ Κόψτε το τρίγωνο. ▶ Φωνάξτε για προειδοποίηση. ▶ Εισαγάγετε τη λάμα. ▶...
  • Seite 518 ▶ Τοποθετήστε μια σφήνα ρίψης (6). ▶ Η σφήνα ρίψης πρέπει να ταιριάζει στη διάμετρο του κορμού και στο πλάτος της τομής ρίψης. ▶ Φωνάξτε για προειδοποίηση. ▶ Κόψτε τη δοκίδα ασφαλείας με τεντωμένα χέρια από έξω από τον κορμό και οριζόντια στο επίπεδο της...
  • Seite 519: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Στείλτε το προϊόν, ανάλογα με τη συχνότητα της χρήσης, κάθε 9 έως 12 μήνες για επιθεώρηση στο σέρβις της Hilti. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ. Εγκεκριμένα από τη Hilti ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group 2427883 Ελληνικά...
  • Seite 520 Το φρένο αλυσίδας δεν ενεργοποιείται από την αδράνεια. ▶ Ο μηχανισμός του φρένου αλυσίδας έχει υποστεί εμπλοκή ή έχει χαλάσει. Μην συνεχίζετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν και απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Έλεγχος λίπανσης αλυσίδας Ελέγχετε τη λίπανση αλυσίδας πριν από κάθε χρήση του αλυσοπρίονου. Πριν την πρώτη χρήση και μετά...
  • Seite 521 Το ελάχιστο βάθος του αυλακιού είναι κάτω από το όριο, βλέπε τεχνικά χαρακτηριστικά Στην εξωτερική ακμή της λάμας αλυσίδας μπορεί να σχηματιστούν γρέζια. ▶ Απομακρύνετε τα γρέζια με μια πλακέ λίμα. ▶ Εάν υπάρχουν αμφιβολίες ή έχει υποστεί ζημιά η λάμα αλυσίδας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Τρόχισμα αλυσίδας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 522: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    1. Τεντώστε την αλυσίδα. 2. Λιμάρετε κάθε δόντι κοπής με μια στρογγυλή λίμα. Καθοδηγήστε τη στρογγυλή λίμα υπό ορθή γωνία προς τη λάμα αλυσίδας από μέσα προς τα έξω. ▶ Η στρογγυλή λίμα πρέπει να ταιριάζει με το βήμα της αλυσίδας. ▶...
  • Seite 523 Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση ▶ Απευθυνθείτε στο σέρβις της Τα LED της μπαταρίας δεν Μπαταρία ελαττωματική. δείχνουν τίποτε. Hilti.
  • Seite 524: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
  • Seite 525: ו א‬ ‫ו ה

    ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק‬ ‫ו ר‬ ‫ס‬ ‫ל‬ ‫ש י‬ ‫, ם‬ ‫ש‬ ‫ל‬ ‫ע י‬ ‫ג ה‬ ‫ל י‬ ‫ד כ‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ף‬ ‫ד ב‬ ‫ד‬ ‫י מ‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ו צ‬ ‫מ‬...
  • Seite 526 ‫. ר‬ ‫צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ר‬ ‫י ק‬ ‫ס‬ ‫ק ר‬ ‫פ‬ ‫ב‬ ‫א‬ ‫ר ק‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫ם‬ ‫י ר‬ ‫פ‬ ‫ס‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ם‬ ‫י מ‬ ‫א ו‬ ‫ת ו‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫י ק‬ ‫ס‬...
  • Seite 527 ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ם י‬ ‫י ל‬ ‫מ‬ ‫ש‬ ‫ח‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫י ל‬ ‫כ ל‬ ‫ת ו‬ ‫י ל‬ ‫ל כ‬ ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה‬ ‫י...
  • Seite 528 ‫ם‬ ‫א‬ ‫, ם‬ ‫י ע‬ ‫ק‬ ‫ת‬ ‫נ‬ ‫ם‬ ‫נ י‬ ‫א ו‬ ‫ה‬ ‫ק‬ ‫ל‬ ‫ח‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו צ‬ ‫ב‬ ‫ם‬ ‫י ל‬ ‫ע‬ ‫ו פ‬ ‫ם י‬ ‫ע נ‬ ‫ה‬ ‫ם‬ ‫י ק‬ ‫ל‬ ‫ח‬ ‫ה‬ ‫ם‬...
  • Seite 529 ‫ו א‬ ‫ם‬ ‫ו ש‬ ‫ב‬ ‫ע‬ ‫צ ב‬ ‫ת‬ ‫ל א‬ ◀ ◀ ‫ה ר‬ ‫ש‬ ‫י א‬ Hilti ‫ש‬ ‫ר‬ ‫ו ס‬ ‫מ‬ ‫ת ו‬ ‫א ר‬ ‫ש‬ ‫ר‬ ‫ש ו‬ ‫ם‬ ‫י ל‬ ‫י ב‬ ‫ו מ‬...
  • Seite 530 ‫ש‬ ‫ר‬ ‫ה ר‬ ‫ש‬ ‫כ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫ע ל‬ ‫ה‬ ‫צ‬ ‫י ל‬ ‫מ‬ ‫מ‬ Hilti ◀ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ה ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫ה‬ ‫ם‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫ו ך‬ ‫ת נ‬ ‫י ד‬...
  • Seite 531 ‫ה‬ ‫ל י‬ ‫ד כ‬ B 22 ‫ם‬ ‫י מ‬ ‫ג‬ ‫ד ה‬ ‫ת‬ ‫ר‬ ‫ד ס‬ ‫מ‬ Hilti Nuron ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ן‬ - ‫ו י‬ ‫ם ו‬ ‫י ת‬ ‫י ל‬ ‫ת ו‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ב‬ ‫ק ר‬...
  • Seite 532 ‫ט‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫מ‬ ‫ר‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ג‬ ‫י צ‬ ‫ה ל‬ ‫ת‬ ‫ו ל‬ ‫ו כ י‬ Hilti Nuron ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ן‬ - ‫ו י‬ ‫ם ו‬ ‫י ת‬ ‫י ל‬ ‫ת ו‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬ ‫א‬...
  • Seite 533 ‫ו ע‬ ‫י נ‬ ‫מ‬ 0.043" ‫מ‬ ‫" מ‬ 3⁄8″ ‫מ‬ ‫" מ‬ 9.52 .375″ Hilti SCN 60 1.1 cc Hilti SCN 60 1.1 16″ 0.05" ‫מ‬ ‫" מ‬ 3⁄8″ ‫מ‬ ‫" מ‬ 9.52 .375″ Hilti SCN 60 1.3 cc Hilti SCN 60 1.3 16″...
  • Seite 534 ‫ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ת‬ ‫נ‬ ‫י ע‬ ‫ט‬ ‫ה נ‬ ‫י ע‬ ‫ט‬ ‫ה‬ ‫י‬ ‫נ פ‬ ‫ל‬ ‫ן ע‬ ‫ט‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ל ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫ת ו‬ ‫א ר‬ ‫ו ה‬ ‫ת‬ ‫א‬...
  • Seite 535 ‫נ כ‬ ‫ס‬ ◀ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫ץ ל‬ ‫מ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ח‬ ‫ט‬ ‫ב‬ ‫א‬ ‫ל ב‬ ‫ח‬ ‫ב‬ ‫ק ר‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ש‬...
  • Seite 536 ‫ר‬ ‫ש‬ ‫א‬ ‫כ‬ ‫ה‬ ‫מ‬ ‫ג ו‬ ‫ד ל‬ ‫, ת‬ ‫ע‬ ‫ק‬ ‫ת נ‬ ‫ל‬ ‫י ב‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ל ה‬ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ם י‬ ‫נ ו י‬ ‫ל ע‬ ‫ה‬ ‫ם‬ ‫י י ל‬ ‫ו...
  • Seite 537 ‫מ ז‬ ‫ה ל‬ ‫ן‬ ‫ו ש‬ ‫ל‬ ‫ל‬ ‫כ ב‬ ‫ה‬ ‫צ‬ ‫י ל‬ ‫מ‬ ‫מ‬ Hilti ‫, י ל‬ ‫א ד‬ ‫י א‬ ‫א ל‬ ‫ץ א‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫כ ל‬ ‫ך‬ ‫ת‬ ‫נ ו‬ ‫ו כ‬...
  • Seite 538 ‫. ם‬ ‫י ל‬ ‫ו ש‬ ‫כ‬ ‫מ‬ ‫ל ו‬ ‫ט נ‬ ‫ת‬ ‫ו י‬ ‫ה ל‬ ‫ך י‬ ‫ר צ‬ ‫ט‬ ‫ו ל‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ ‫ר ו‬ ‫ז א‬ • ‫. ט‬ ‫ו ל‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ ‫ר ו‬ ‫ז...
  • Seite 539 ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ה‬ ‫ז א‬ ‫ל‬ ‫י ב‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ל ה‬ ‫ם‬ ‫א‬ ‫. ר‬ ‫ו ס‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ר‬ ‫ש‬ ‫ר‬ ‫ש‬ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫א‬ ‫י ר‬ ‫ק‬ ‫ו א‬ ‫ת‬ ‫ר‬ ‫ש‬ ‫ר‬...
  • Seite 540 ‫( ם‬ ‫ש‬ ‫ג ב‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ח‬ ‫י נ‬ ‫ה ל‬ ‫ו א‬ ‫ם‬ ‫י מ‬ ‫ב‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ל‬ ‫ה נ‬ ‫פ ו‬ ‫ק י‬ ‫ל ד‬ ‫א ל‬ ‫ל כ‬...
  • Seite 541 ‫ל ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ך‬ ‫ר ו‬ ‫צ ל‬ ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬...
  • Seite 542 ‫מ‬ ‫י‬ ‫ו ל י‬ ‫מ ו‬ ‫י ו‬ ‫ק י‬ ‫נ ה‬ ‫ר‬ ‫ח‬ ‫א ל‬ ‫ם‬ ‫ג‬ ◀ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ל‬ ‫ה נ‬ ‫פ ו‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ב‬ ‫ש‬ ‫מ‬...
  • Seite 543 ‫ב צ‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫י ו ו‬ ‫י ח‬ ‫ל‬ ‫ב ל‬ ‫ם‬ ‫י ש‬ ‫ה‬ ‫ל ק‬ ‫ת‬ ‫ל‬ ‫כ ב‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫, ך‬ ‫מ‬ ‫צ‬ ‫ע‬ ‫ב‬...
  • Seite 544 ‫ח‬ ‫א‬ ‫ה‬ ‫ר ו‬ ‫ז ח‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ר ב‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק ל‬ ‫ס‬ ◀ ‫ם‬ ‫י ר‬ ‫מ‬...
  • Seite 545: Eg-Baumusterprüfung

    Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktangaben Akkubetriebene Kettensäge SCN 60­22...
  • Seite 546: Caractéristiques Produit

    Le fabricant déclare sous sa seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Caractéristiques produit Tronçonneuse sur accu SCN 60­22...
  • Seite 547 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Dados do produto Motosserra a bateria SCN 60­22 Geração N.° de série 1‒99999999999 Método de avaliação da conformidade de acordo com o anexo V da diretiva 2000/14/CE: Nível de potência acústica medido (L...
  • Seite 548 Ražotājs, uzņemoties pilnu atbildību, apliecina, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst spēkā esošo tiesību aktu un standartu prasībām. Tehnisko dokumentāciju glabā: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Izstrādājuma dati Ķēdes zāģis ar akumulatoru SCN 60­22 Paaudze Sērijas Nr.
  • Seite 549 Výrobce prohlašuje na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek odpovídá platným zákonům a splňuje platné normy. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Údaje o výrobku Akumulátorová řetězová pila SCN 60­22...
  • Seite 550 Proizvajalec na lastno odgovornost izjavlja, da tukaj opisani izdelek ustreza veljavni zakonodaji in veljavnim standardom. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Informacije o izdelku Akumulatorska verižna žaga SCN 60­22...
  • Seite 551 Pod vlastitom odgovornošću proizvođač izjavljuje da je ovde opisani proizvod u skladu sa važećim zakonskim propisima i normama. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Podaci o proizvodu Akumulatorska motorna testera SCN 60­22...
  • Seite 552 Производителят декларира на собствена отговорност, че описаният тук продукт отговаря на приложи- мото законодателство и действащите стандарти. Техническата документация се съхранява тук: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Данни за продукта Верижен трион, задвижван с акумулаторни...
  • Seite 553 Στοιχεία προϊόντος Επαναφορτιζόμενο αλυσοπρίονο SCN 60­22 Γενιά Αρ. σειράς 1‒99999999999 Διαδικασία αξιολόγησης της συμμόρφωσης σύμφωνα με το παράρτημα V της οδηγίας 2000/14/EΚ: Μετρημένο επίπεδο στάθμης ήχου (L ): 102 dB(A) Εγγυημένο επίπεδο στάθμης ήχου (L ): 104 dB(A) Εξέταση τύπου ΕΚ Εξέταση...
  • Seite 554 ‫ו מ‬ ‫ש‬ ‫י‬ ‫נ כ‬ ‫ט‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Germany ‫ר‬ ‫צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫י נ‬ ‫ו ת‬ ‫נ‬ SCN 60­22 ‫ה‬...
  • Seite 556 *2427883* 2427883 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20250507...

Diese Anleitung auch für:

Scn 60-22 0124017162472962

Inhaltsverzeichnis