Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
ДЕТСКА КОЛИЧКА/ BABY STROLLER/ BÉBIBABAKOCSI/ CARRITO
DE BEBÉ/ PASSEGGINO/ KINDERWAGEN/ POUSSETTE DE BÉBÉ/
DJEČJA KOLICA / ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ ΜΩΡΟΥ/ CARUCIOR/ CARRINHO DE
BEBÉ / KINDERWAGEN/ DĚTSKÝ KOČÁREK / ᲑᲐᲕᲨᲕᲘᲡ ᲔᲢᲚᲘ
" R E VO LUT "
продуктов номер / item number / cikkszám/ número de artículo / codice articolo /
artikelnummer / numéro d'article / broj proizvoda / αριθμός προϊόντος / numărul
produsului / número de produto / productnummer / číslo produktu / პროდუქტის ნომერი:
LKRV02xxxxx
EN 1888-1:2018+A1:2022
EN 1888-2:2018+A1:2022
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chipolino REVOLUT

  • Seite 1 ДЕТСКА КОЛИЧКА/ BABY STROLLER/ BÉBIBABAKOCSI/ CARRITO DE BEBÉ/ PASSEGGINO/ KINDERWAGEN/ POUSSETTE DE BÉBÉ/ DJEČJA KOLICA / ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ ΜΩΡΟΥ/ CARUCIOR/ CARRINHO DE BEBÉ / KINDERWAGEN/ DĚTSKÝ KOČÁREK / ᲑᲐᲕᲨᲕᲘᲡ ᲔᲢᲚᲘ " R E VO LUT " продуктов номер / item number / cikkszám/ número de artículo / codice articolo / artikelnummer / numéro d’article / broj proizvoda / αριθμός...
  • Seite 2 ФИГУРИ / FIGURES / ÁBRÁK / CIFRAS / FIGURE / FIGUREN / LES FIGURES / FIGURE / ΦΙΓΟΥΡΕΣ / FIGURILE / FIGURAS / FIGUREN / OBRÁZKY / ფიგურები “click” “click” STOP “click”...
  • Seite 3 ФИГУРИ / FIGURES / ÁBRÁK / CIFRAS / FIGURE / FIGUREN / LES FIGURES / FIGURE / ΦΙΓΟΎΡΕΣ / FIGURILE / FIGURAS / FIGUREN / OBRÁZKY / ფიგურები “click” 11.1 11.2 А “click”...
  • Seite 4: Предупреждения

    BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА: ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО! ЗА ОСИГУРЯВАНЕ БЕЗОПАСНОТО ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТОЗИ ПРОДУКТ, СПАЗВАЙТЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯТА, УКАЗАНИЯТА И ПРЕПОРЪКИТЕ ОТ ТАЗИ ИНСТРУКЦИЯ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ! ™ ВНИМАНИЕ! НИКОГА НЕ ОСТАВЯЙТЕ ДЕТЕТО БЕЗ НАДЗОР! ™ ВНИМАНИЕ! УВЕРЕТЕ СЕ, ЧЕ ВСИЧКИ УСТРОЙСТВА ЗА ЗАКЛЮЧВАНЕ СА АКТИВИРАНИ ПРЕДИ...
  • Seite 5 ™ Не използвайте количката по стълби или 2. МОНТИРАНЕ И ДЕМОНТИРАНЕ ескалатори и бъдете с повишено внимание НА ПРЕДНИ КОЛЕЛА при слизане или качване на тротоар или стъпало. Поставете предното колело към отвора на ™ Дръжте найлоновата опаковка далече от рамата...
  • Seite 6 Забележка: Коланите трябва да обхващат страни и я преместете в желаното положение добре детето и не трябва да са усукани. (хоризонтално или вертикално само надолу). ВАЖНО! Периодично проверявайте дали коланите са стабилно закрепени за 11. МОНТИРАНЕ И конструкцията на количката и за сигурността ДЕМОНТИРАНЕ...
  • Seite 7 EN: INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY! TO ASSURE SAFE USAGE OF THIS PRODUCT FOLLOW ALL WARNINGS, INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS GIVEN IN THIS USER MANUAL! WARNINGS! ™ ATTENTION! NEVER LEAVE THE CHILD UNATTENDED! ™ ATTENTION! ENSURE THAT ALL LOCKING DEVICES ARE ACTIVATED BEFORE USE! ™...
  • Seite 8 ASSEMBLY AND FEATURES 3. ATTACHING AND DETACHING THE REAR WHEELS The stroller is suitable for newborns or children up to 4 years old or weighing up to 22 kg (whichever Insert the rear wheels into the frame openings comes first). and press until you hear the “click”...
  • Seite 9: Folding The Stroller

    folding button. Push the stroller handle forward 8. ADJUSTING THE BACKREST until the stroller is fully folded. POSITIONS MAINTENANCE AND CARE Pull mechanism E on the back of the seat outward INSTRUCTIONS and move the backrest up or down. Release the mechanism to lock the desired position.
  • Seite 10 HU: HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS! ŐRIZZE MEG A JÖVŐBENI REFERENCIÁNAK: FIGYELMESEN OLVASSA EL! A TERMÉK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁNAK BIZTOSÍTÁSA ÉRDEKÉBEN KÖVESSE A FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYVBEN TALÁLHATÓ ÖSSZES FIGYELMEZTETÉST, UTASÍTÁST ÉS AJÁNLÁST! FIGYELMEZTETÉSEK! ™ FIGYELEM! SOHA NE HAGYJA A GYERMEKET FELÜGYELET NÉLKÜL! ™ FIGYELEM! GYŐZŐDJÖN MEG ARRÓL, HOGY MINDEN RÖGZÍTŐRENDSZER AKTIVÁLVA VAN HASZNÁLAT ELŐTT! ™...
  • Seite 11 ÖSSZESZERELÉS ÉS FUNKCIÓK 3. HÁTSÓ KEREKEK FELSZERELÉSE ÉS A babakocsi újszülöttek vagy legfeljebb 4 éves, ELTÁVOLÍTÁSA illetve maximum 22 kg súlyú gyermekek számára alkalmas (amelyik előbb bekövetkezik). Helyezze a hátsó kerekeket a váz nyílásaiba, A babakocsi összeszereléséhez nincs szükség majd nyomja be, amíg a “kattanás” hangot nem szerszámokra.
  • Seite 12 Csúsztassa a másodlagos reteszelő gombot 8. A HÁTTÁMLA HELYZETÉNEK az ábra szerinti irányba, majd nyomja meg az BEÁLLÍTÁSA összecsukó gombot. Tolja a babakocsi fogantyúját előre, amíg az teljesen összecsukódik. Húzza ki az „E” mechanizmust a háttámla hátoldalán, majd mozgassa a háttámlát fel vagy KARBANTARTÁSI ÉS ÁPOLÁSI le.
  • Seite 13 ES: INSTRUCCIONES DE USO ¡IMPORTANTE! CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS: ¡LEA ATENTAMENTE! PARA GARANTIZAR UN USO SEGURO DE ESTE PRODUCTO, SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS, INSTRUCCIONES Y RECOMENDACIONES DADAS EN ESTE MANUAL DEL USUARIO. ! ADVERTENCIAS! ™ ¡ATENCIÓN! ¡NUNCA DEJE AL NIÑO SIN SUPERVISIÓN! ™...
  • Seite 14: Partes Principales

    MONTAJE Y FUNCIONES 3. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS RUEDAS TRASERAS El cochecito es adecuado para recién nacidos o niños de hasta 4 años o un peso máximo de 22 kg Inserte las ruedas traseras en los orificios del (lo que ocurra primero). marco y presione hasta escuchar el sonido “clic.”...
  • Seite 15: Plegado Del Cochecito

    un colchón de no más de 20 mm de grosor o un 12. PLEGADO DEL COCHECITO cojín delgado. ¡IMPORTANTE! Siempre active el dispositivo 8. AJUSTE DE LAS POSICIONES de freno, vacíe la cesta de almacenamiento y coloque el respaldo del asiento en posición DEL RESPALDO reclinada antes de plegar el cochecito.
  • Seite 16 IT: ISTRUZIONI PER L’USO IMPORTANTE! CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO: LEGGERE ATTENTAMENTE! PER GARANTIRE UN USO SICURO DI QUESTO PRODOTTO, SEGUIRE TUTTE LE AVVERTENZE, LE ISTRUZIONI E LE RACCOMANDAZIONI FORNITE IN QUESTO MANUALE UTENTE! AVVERTENZE! ™ ATTENZIONE! NON LASCIATE MAI IL BAMBINO SENZA SORVEGLIANZA! ™...
  • Seite 17: Parti Principali

    ASSEMBLAGGIO E FUNZIONI 3. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE RUOTE POSTERIORI Il passeggino è adatto per neonati o bambini fino a 4 anni o con un peso massimo di 22 kg Inserite le ruote posteriori nelle aperture del (a seconda di quale limite venga raggiunto per telaio e premete fino a sentire il suono “clic.”...
  • Seite 18: Chiusura Del Passeggino

    scorrere il pulsante del meccanismo di blocco 8. REGOLAZIONE DELLE secondario nella direzione indicata dalla figura POSIZIONI DELLO SCHIENALE e poi premere il pulsante di chiusura. Spingere la maniglia del passeggino in avanti fino a quando il Tirare verso l’esterno il meccanismo E situato sul passeggino non è...
  • Seite 19 DE: GEBRAUCHSANWEISUNG WICHTIG! FÜR SPÄTERE NUTZUNG AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN! UM EINE SICHERE VERWENDUNG DIESES PRODUKTS ZU GEWÄHRLEISTEN, BEFOLGEN SIE ALLE WARNUNGEN, ANWEISUNGEN UND EMPFEHLUNGEN IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG! WARNUNGEN! ™ ACHTUNG! LASSEN SIE DAS KIND NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT! ™ ACHTUNG! STELLEN SIE SICHER, DASS ALLE VERRIEGELUNGSMECHANISMEN VOR DER VERWENDUNG AKTIVIERT SIND! ™...
  • Seite 20 Hinweis: Vorderräder führen MONTAGE UND FUNKTIONEN Rotationsbewegungen aus. Entfernen drücken Sie die Taste “P” und ziehen Sie nach Der Kinderwagen ist für Neugeborene oder Kinder unten. bis zu 4 Jahren oder einem Gewicht von bis zu 22 kg geeignet (je nachdem, was zuerst eintritt). 3.
  • Seite 21: Zusammenklappen Des Kinderwagens

    Kunststoffschnallen müssen unversehrt sein und sicher, dass der Sitz sicher befestigt ist, indem Sie eine sichere Verbindung gewährleisten. versuchen, ihn zu entfernen. ACHTUNG! Babys unter 6 Monaten sollten nur in 11.2 Demontage des Sitzes: Drücken Sie den Sitz gesetzt werden, wenn die Rückenlehne gleichzeitig die Tasten (1) und (2) und entfernen vollständig in die Liegeposition gebracht wurde.
  • Seite 22: Avertissements

    FR : MODE D’EMPLOI IMPORTANT ! À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE: LIRE ATTENTIVEMENT ! POUR ASSURER UNE UTILISATION SÛRE DE CE PRODUIT, SUIVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS, INSTRUCTIONS ET RECOMMANDATIONS DONNÉS DANS CE MANUEL D’UTILISATION ! AVERTISSEMENTS ! ™ ATTENTION ! NE LAISSEZ JAMAIS L’ENFANT SANS SURVEILLANCE ! ™...
  • Seite 23: Pièces Principales

    ASSEMBLAGE ET 3. MONTAGE ET DÉMONTAGE FONCTIONNALITÉS DES ROUES ARRIÈRE La poussette est adaptée aux nouveau-nés ou Insérez les roues arrière dans les ouvertures aux enfants jusqu’à 4 ans ou pesant jusqu’à 22 kg du châssis et poussez jusqu’à entendre un clic. (selon la première limite atteinte).
  • Seite 24: Pliage De La Poussette

    les côtés et placez un matelas d’une épaisseur 12. PLIAGE DE LA POUSSETTE maximale de 20 mm ou un coussin fin. IMPORTANT ! Avant de plier la poussette, activez 8. RÉGLAGE DES POSITIONS DU toujours le dispositif de freinage, videz le panier de rangement et mettez le dossier du siège en DOSSIER position inclinée.
  • Seite 25 HR: UPUTE ZA UPORABU VAŽNO! ZADRŽATI ZA BUDUĆU REFERENCU: ČITAJTE PAŽLJIVO! KAKO BISTE OSIGURALI SIGURNU UPOTREBU OVOG PROIZVODA, SLIJEDITE SVA UPOZORENJA, UPUTE I PREPORUKE NAVEDENE U OVOM KORISNIČKOM PRIRUČNIKU! UPOZORENJA! ™ UPOZORENJE! NIKADA NE OSTAVLJAJTE DIJETE BEZ NADZORA! ™ UPOZORENJE! OSIGURAJTE DA SU SVI MEHANIZMI ZA ZAKLJUČAVANJE AKTIVIRANI PRIJE UPOTREBE! ™...
  • Seite 26 pritisnite gumbe “B” na oba kotača i izvucite ih iz MONTAŽA I FUNKCIJE stražnje osovine. Kolica su prikladna za novorođenčad ili djecu do 4. PARKIRNI UREĐAJ 4 godine ili težine do 22 kg (što prije nastupi). Za montažu kolica nisu potrebni alati. Za aktivaciju parkirnog uređaja pritisnite pedalu UPOZORENJE! Točno slijedite upute i redoslijed prema dolje.
  • Seite 27: Upute Za Održavanje I Njegu

    9. ROTACIJA SJEDALA ZA 360° UPUTE ZA ODRŽAVANJE I NJEGU VAŽNO! Prije rotacije sjedala postavite naslon ™ Kočnice, kotači i gume troše se brže od ostalih u najuspravniji položaj. dijelova. Zamijenite ih po potrebi. Podignite oslonac za noge (1) i zakrenite sjedalo ™...
  • Seite 28 GR: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΤΗΡΉΣΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ ΑΝΑΦΟΡΆ: ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ! ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΣΦΑΛΊΣΕΤΕ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΉ ΧΡΉΣΗ ΑΥΤΟΎ ΤΟΥ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ ΑΚΟΛΟΥΘΉΣΤΕ ΌΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ, ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΊΝΟΝΤΑΙ ΣΕ ΑΥΤΌ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΗΣ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ! ™ ΠΡΟΣΟΧΉ! ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΒΛΕΨΗ! ™...
  • Seite 29 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ ΚΑΙ 3. ΤΟΠΟΘΕΤΉΣΉ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΩΝ ΠΙΣΩ ΤΡΟΧΩΝ Το καρότσι είναι κατάλληλο για νεογέννητα Τοποθετήστε τους πίσω τροχούς στις υποδοχές ή παιδιά έως 4 ετών ή βάρους έως 22 κιλών του σκελετού και πιέστε μέχρι να ακούσετε τον (όποιο...
  • Seite 30 στρώμα πάχους έως 20 χιλιοστών ή ένα λεπτό 12. ΑΝΑΔΙΠΛΩΣΉ ΤΟΥ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ μαξιλάρι. ΣΉΜΑΝΤΙΚΟ! Πάντα να ενεργοποιείτε το 8. ΡΥΘΜΙΣΉ ΘΕΣΕΩΝ ΤΉΣ ΠΛΑΤΉΣ φρένο, να αδειάζετε το καλάθι αποθήκευσης και να τοποθετείτε την πλάτη του καθίσματος σε ξαπλωμένη θέση πριν διπλώσετε το καρότσι. Τραβήξτε...
  • Seite 31 RO: INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE IMPORTANT! PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VIITOARE: CITIȚI CU ATENȚIE! PENTRU A ASIGURA UTILIZAREA ÎN SIGURANȚĂ A ACESTUI PRODUS, URMAȚI TOATE AVERTISMENTELE, INSTRUCȚIUNILE ȘI RECOMANDĂRILE DATE ÎN ACEST MANUAL DE UTILIZARE! AVERTISMENTE! ™ ATENȚIE! NU LĂSAȚI NICIODATĂ COPILUL NESUPRAVEGHEAT! ™...
  • Seite 32 ASAMBLARE ȘI FUNCȚII 3. MONTAREA ȘI DEMONTAREA ROȚILOR DIN SPATE Căruciorul este potrivit pentru nou-născuți sau copii de până la 4 ani sau cu o greutate de până Introduceți roțile din spate în deschiderile cadrului la 22 kg (oricare dintre acestea survine prima). și apăsați până...
  • Seite 33 de pliere. Împingeți mânerul căruciorului înainte 8. REGLAREA POZIȚIILOR până când acesta este complet pliat. SPĂTARULUI INSTRUCȚIUNI DE ÎNTREȚINERE Trageți mecanismul E din spatele spătarului ȘI ÎNGRIJIRE spre exterior și mutați spătarul în sus sau în jos. Eliberați mecanismul pentru a fixa poziția dorită. ™...
  • Seite 34 PT: INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO IMPORTANTE! CONSERVAR PARA REFERÊNCIA FUTURA: LER COM ATENÇÃO! PARA GARANTIR A UTILIZAÇÃO SEGURA DESTE PRODUTO SIGA TODOS OS AVISOS, INSTRUÇÕES E RECOMENDAÇÕES DADAS NESTE MANUAL DO UTILIZADOR! AVISOS! ™ ATENÇÃO! NUNCA DEIXE A CRIANÇA SEM SUPERVISÃO! ™...
  • Seite 35 MONTAGEM E 3. MONTAGEM E DESMONTAGEM FUNCIONALIDADES DAS RODAS TRASEIRAS O carrinho é adequado para recém-nascidos ou Insira as rodas traseiras nas aberturas do quadro crianças até 4 anos ou com peso máximo de e pressione até ouvir o som “clique”. Certifique-se 22 kg (o que ocorrer primeiro).
  • Seite 36 Pressione a alavanca “A” na base da capota 8. AJUSTE DAS POSIÇÕES DO e empurre para a frente até ouvir um “clic”. Deslize ENCOSTO o botão do mecanismo de bloqueio secundário na direção indicada na figura e, em seguida, Puxe o mecanismo E na parte traseira do encosto pressione o botão de dobragem.
  • Seite 37: Waarschuwingen

    NL: GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJK! BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK: ZORGVULDIG LEZEN! OM EEN VEILIG GEBRUIK VAN DIT PRODUCT TE GARANDEREN, VOLGT U ALLE WAARSCHUWINGEN, INSTRUCTIES EN AANBEVELINGEN IN DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING OP! WAARSCHUWINGEN! ™ LET OP! LAAT HET KIND NOOIT ONBEWAAKT ACHTER! ™ LET OP! ZORG ERVOOR DAT ALLE VERGRENDELINGSAPPARATEN ZIJN INGESCHAKELD VOORDAT U HET PRODUCT GEBRUIKT! ™...
  • Seite 38 ASSEMBLAGE EN FUNCTIES 3. MONTEREN EN DEMONTEREN VAN DE ACHTERWIELEN De kinderwagen is geschikt voor pasgeborenen of kinderen tot 4 jaar of met een gewicht tot 22 kg Plaats de achterwielen in de openingen van het (welke het eerst wordt bereikt). frame en druk totdat u het geluid “klik”...
  • Seite 39 Druk op de hendel “A” aan de basis van de 8. AANPASSEN VAN DE kap en duw naar voren totdat u een “klik” RUGLEUNING hoort. Schuif de knop van het secundaire vergrendelingsmechanisme in de aangegeven Trek het mechanisme E aan de achterkant van de richting en druk vervolgens op de opvouwknop.
  • Seite 40 CZ: NÁVOD K POUŽITÍ DŮLEŽITÉ! USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ: ČTĚTE POZORNĚ! ABYSTE ZAJISTILI BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ TOHOTO PRODUKTU, DODRŽUJTE VŠECHNA VAROVÁNÍ, POKYNY A DOPORUČENÍ UVEDENÁ V TOMTO NÁVODU K POUŽITÍ! UPOZORNĚNÍ! ™ UPOZORNĚNÍ! NIKDY NENECHÁVEJTE DÍTĚ BEZ DOZORU! ™ UPOZORNĚNÍ! UJISTĚTE SE, ŽE VŠECHNY ZÁMKY JSOU ZAPNUTÉ PŘED POUŽITÍM! ™...
  • Seite 41 SESTAVENÍ A FUNKCE 3. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ ZADNÍCH KOL Kočárek je vhodný pro novorozence nebo děti do 4 let nebo s hmotností do 22 kg (podle toho, co Vložte zadní kola do otvorů rámu a zatlačte, dokud nastane dříve). neuslyšíte “cvak”. Ujistěte se, že jsou kola pevně připevněna, tím, že je vytáhnete ven.
  • Seite 42: Opěrka Nohou

    9. OTÁČENÍ SEDADLA O 360° POKYNY PRO ÚDRŽBU A OŠETŘOVÁNÍ DŮLEŽITÉ! Před otočením sedadla nastavte opěradlo do nejvíce vzpřímené polohy! ™ Brzdy, kola a pneumatiky se opotřebovávají rychleji než ostatní části. V případě potřeby je Zvedněte opěrku nohou (1) a otočte sedadlo (2) vyměňte.
  • Seite 43 GE: გამოყენების ინსტრუქცია მნიშვნელოვანია! შეინახეთ მომავალი მითითებისთვის: წაიკითხეთ ყურადღებით! ამ პროდუქტის უსაფრთხო გამოყენების უზრუნველსაყოფად მიჰყევით ყველა გაფრთხილებას, ინსტრუქციას და რეკომენდაციას, რომელიც მოცემულია ამ მომხმარებლის სახელმძღვანელოში! ᲒᲐᲤᲠᲗᲮᲘᲚᲔᲑᲔᲑᲘ! ™ ყურადღება! არასოდეს დატოვოთ ბავშვი უყურადღებოდ! ™ ყურადღება! გამოყენებამდე დარწმუნდით, რომ ყველა ჩამკეტი მოწყობილობა გააქტიურებულია! ™...
  • Seite 44 ᲨᲔᲙᲠᲔᲑᲐ ᲓᲐ ᲤᲣᲜᲥᲪᲘᲔᲑᲘ 3. ᲣᲙᲐᲜᲐ ᲑᲝᲠᲑᲚᲔᲑᲘᲡ ᲛᲝᲜᲢᲐᲟᲘ ᲓᲐ ᲓᲔᲛᲝᲜᲢᲐᲟᲘ ეტლი განკუთვნილია ახალშობილებისთვის ან 4 წლამდე ასაკის ბავშვებისთვის ან 22 კგ-მდე მოათავსეთ უკანა ბორბლები ჩარჩოს ხვრელებს (რომელიც პირველი მოდის). და დააწექით სანამ არ გაიგონებთ “დაწკაპუნებას”. დარწმუნდით, რომ ბორბალი დამაგრებულია თქვენ არ გჭირდებათ რაიმე ხელსაწყოების მისი...
  • Seite 45 დააფარეთ ლეიბი არაუმეტეს 20 მმ-ის სისქით ან 12. ᲔᲢᲚᲘᲡ ᲓᲐᲡᲐᲙᲔᲪᲘ თხელი საფენით! მნიშვნელოვანია! ყოველთვის ჩართეთ 8. ᲡᲐᲖᲣᲠᲒᲔ ᲞᲝᲖᲘᲪᲘᲘᲡ პარკინგის მოწყობილობა, დაცარიელეთ ბარგის კალათა და მოათავსეთ სავარძელი დაწოლილ ᲠᲔᲒᲣᲚᲘᲠᲔᲑᲐ მდგომარეობაში, სანამ ეტლს დაკეცავთ. დააჭირეთ ბერკეტს „A“ ტილოების ძირში და ამოიღეთ მექანიზმი E რელსის უკანა მხარეს მიიწიეთ...
  • Seite 48 България, Пловдив, ул. „Голямоконарско шосе” № 1; 1 Golyamokonarsko shosse, Plovdiv, Bulgaria www.chipolino.com...

Diese Anleitung auch für:

Lkrv02 serie

Inhaltsverzeichnis