Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen
das Gerät nur gebrauchen oder Reinigungs- und War-
tungsarbeiten durchführen, wenn sie von einer für
ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt wer-
den oder ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes
gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefah-
ren verstanden haben.
Les enfants âgés de plus de 8 ans et les personnes à
capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou
manquant d'expérience ou de connaissance ne
doivent utiliser cet appareil ou réaliser des travaux de
nettoyage ou d'entretien que sous la surveillance
d'une personne responsable de leur sécurité ou après
avoir reçu au préalable des instructions relatives à
l'utilisation sûre de l'appareil et après avoir compris
les risques y associés.
I bambini a partire da 8 anni e le persone che non
conoscono o non hanno esperienza delle modalità di
funzionamento dell'apparecchio, così come i soggetti
affetti da infermità fisiche o mentali possono utilizza-
re l'apparecchio o eseguire le operazioni di pulizia e
manutenzione, a condizione che siano sorvegliati da
una persona responsabile per la sicurezza o che ven-
ga mostrato loro il sicuro utilizzo dell'apparecchio e
che abbiano compreso i pericoli derivanti.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät von
Kindern unter 8 Jahren fernhalten.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil.
Tenir l'appareil d'alimentation hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans.
I bambini non possono giocare con l'apparecchio.
Tenere l'apparecchio lontano dalla portata dei bam-
bini al di sotto di 8 anni.
Nicht in den Trinkwasserkreislauf einbauen oder ei-
nem direkten Wasserstrahl aussetzen.
Ne pas monter dans un circuit d'eau potable et ne pas
exposer diretement à un jet d'eau.
Non montare l'apparecchio nel circuito acqua potabi-
le o esporlo direttamente ad un getto d'acqua.
Folgeschäden durch eine Überflutung von Räumen
bei Störungen an der Pumpe hat der Benutzer durch
geeignete Massnahmen (z.B. Installation einer
Alarmanlage, Reservepumpe o.ä.) auszuschliessen.
L'utilisateur doit prendre les mesures necessaires
pour exclure tout dommage indirect résultant d'une
innondation des pièces lors de dérangements de la
pompe (p.ex. installation d'un système d'alarme,
d'une pompe de réserve ou semblable).
L'utilizzatore deve prendere misure adeguate atte ad
evitare danni derivanti dall'allagamento di locali a
seguito di guasti alla pompa (p.es. installazione di un
impianto d'allarme, pompa di riserva ecc.).
Bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt Zeitschal-
tuhr im innern aufbewahren um Frostschäden vorzu-
beugen.
Quand les températures descendent en dessous de la
température de gel, rentrer la minuterie afin qu'elle
ne gèle pas.
In caso di temperatura inferiore al punto di congela-
mento, conservare il timer all'interno per evitare dan-
ni da gelo.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, Batterien entfer-
nen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von
einer Fachkraft überprüft werden.
Si l'appareil est tombé dans de l'eau, retirer les piles.
Avant de le réutiliser: le faire vérifier par un professi-
onnel.
Se l'apparecchio cade in acqua, rimuovere le batte-
rie. Far controllare il dispositivo da un tecnico specia-
lizzato prima di riutilizzarlo.
Entsorgung / Umweltschutz
Elimination / Protection de l'environnement
Smaltimento / Tutela dell'ambiente
Dieses Gerät nie im Hausmüll entsorgen. Nur offizielle Sammelstellen in der Gemeinde erfragen und nutzen. Bei unkontrolliert ent-
sorgten Geräten können Schadstoffe austreten und die Nahrungsmittelkette, Flora und Fauna vergiften. Ihre Verkaufsstelle ist zur
Rücknahme alter Geräte verpflichtet.
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät in Ihrer LANDI
zurückzugeben. Die LANDI garantiert die fachgerechte Entsorgung gemäss den Richtlinien des BAFU.
Ne jamais mettre cet appareil au rebut avec des déchets ménagers. Utiliser uniquement des points de collecte officiels de la com-
mune. Dans les appareils éliminés de manière non conforme, des polluants peuvent s'échapper et contaminer la chaîne alimentaire,
la flore et la faune. Votre point de vente est obligé de reprendre les appareils usagés.
Pour contribuer activement à la protection de l'environnement, nous vous prions de déposer cet appareil auprès de votre LANDI qui
assure l'élimination appropriée et conforme aux directives du DFE.
Non smaltire mai quest'apparecchio nei rifiuti domestici. Utilizzare solamente i punti di raccolta ufficiali del comune. Nel caso di ap-
parecchi smaltiti in modo non conforme, potrebbero insorgere sostanze inquinanti che contaminano la catena alimentare, la flora e la
fauna. Il vostro punto di vendita è obbligato a riprendere gli apparecchi usati.
Vi preghiamo di voler dare un contributo attivo alla tutela dell'ambiente riconsegnando questo utensile al vostro rivenditore LANDI. La
società LANDI garantisce uno smaltimento corretto dell'utensile in conformità alle Direttive BAFU.
Vertrieb
Distribution
Distribuzione
LANDI Schweiz AG
Schulriederstrasse 5
CH-3293 Dotzigen
www.landi.ch
Verpackungs material (z.B. Folienbeutel) gehört nicht
in Kinderhände.
Ne pas laisser le matériel d'emballage (tel que les
sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
Materiale d'imballaggio (per esempio buste di plasti-
ca) devono stare lontano dai bambini.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft.
Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erheb-
liche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d'appareils électriquesdoivent uni-
quement être effectuées par des spécialistes. Des
réparations impropres peuvent causer des dangers
considérables pour l'usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unica-
mente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni
improprie possono causare dei pericoli gravi per l'u-
tente.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder
nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für
auftretende Schäden übernommen werden. In die-
sem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l'appareil est désaffecté, manié ou réparé
d'une manière incorrecte, nous déclinons la respon-
sabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit
de garantie s'annule.
Nel caso in cui l'apparecchio venga usato a scopi ori-
ginalmente non previsti, usato o riparato in modo
improprio, non è possibile assumere alcuna respon-
sabilità per eventuali danni. In questo caso decade la
rivendicazione di garanzia.
Nur originales, von LANDI genehmigtes Zubehör ver-
wenden.
N'utiliser que les accessoires d'origine homologués
par LANDI.
Utilizzare solo accessori originali, approvati dalla
LANDI.
Gerät nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen /
legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Ne mettez jamais l'appareil sur des surfaces chaudes,
ni à proximité de vives flammes.
Non mettere mai l'apparecchio sopra a superfici cal-
de, nè vicino a fiamme libere.
Batterien: Spannung muss den Angaben auf dem Ty-
penschild des Gerätes entsprechen.
Piles: la tension d'alimentation doit correspondre à
celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appa-
reil.
Batterie: la tensione deve corrispondere alle indica-
zioni riportate sulla targhetta dell'apparecchio.
Gerät / auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Ge-
räte nie in Betrieb nehmen – vom Hersteller, dessen
Servicestelle oder qualifizierten Fachleuten reparie-
ren / ersetzen lassen. Gerät nie selber öffnen – Verlet-
zungsgefahr!
Contrôler régulièrement si l'appareil est défectueux.
Ne jamais mettre en service les appareils endomma-
gés – les faire réparer / remplacer par le fabricant,
son service après-vente ou par des spécialistes quali-
fiés. Ne jamais ouvrir l'appareil soi-même – danger
de blessure!
Controllare regolarmente se l'apparecchio sono difet-
tosi. Non mettere in funzione apparecchi danneggiati
– far riparare / sostituire dal produttore, dal suo servi-
zio assistenza o da tecnici qualificati. Non aprire da
soli l'apparecchio– Pericolo di lesione!
Nie trocken laufen lassen oder mit voll geschlossener
Ansaugleitung betreiben.
Ne jamais laisser fonctionner à sec et ne jamais utili-
ser avec une conduite d'aspiration fermée.
Non far funzionare la pompa a secco o con tubo di
aspirazione completamente chiuso.
Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung bestimmt.
L'appareil n'a pas été construite pour être utilisé dans
un environnement professionnel.
L'apparecchio non è idoneo per l'uso commerciale.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Willkommen
Bienvenue
Benvenuti
Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Dieses Produkt ist bei richtiger Anwendung ab-
solut sicher und haltbar. Ein zuverlässiger Gebrauch ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung
und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und danach handeln. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung und die Originalverpackung zum späteren Nachschlagen oder zur Weitergabe dieses Produktes
auf. Wir wollen, dass Sie sich auch in Zukunft für Geräte und Produkte von LANDI entscheiden werden.
Vous êtes exigeant et achetez des produits de qualité – la qualité signée LANDI. Ce produit est absolument sûr et durable
s'il est utilisé correctement. Une utilisation fiable n'est toutefois possible que si vous lisez attentivement cette notice
d'utilisation et ses consignes de sécurité et si vous agissez en les respectant. Conservez cette notice d'utilisation pour
la consulter ultérieurement, ainsi que l'emballage d'origine en cas de transmission de ce produit. Nous voulons que votre
choix continue de se porter à l'avenir sur les appareils et produits LANDI.
Siete molto esigenti ed acquistate solo prodotti di qualità: la qualità offerta dalla LANDI. Questo prodotto è assolu-
tamente sicuro e durevole se usato correttamente. Un utilizzo affidabile è comunque possibile solo se si leggono ed
osservano con la dovuta attenzione le presenti istruzioni per l'uso e le avvertenze di sicurezza in esse contenute. Con-
servare le istruzioni per l'uso e la confezione originale per una successiva consultazione o per l'eventuale cessione di
questo prodotto. Ci auguriamo che anche in futuro darete la vostra preferenza agli apparecchi e ai prodotti della LANDI.
5 Jahre Garantie für Gerät
5 ans garantie sur l'appareil
5 anni garanzia per l'apparecchio
Die Garantie beginnt mit dem Kauf eines Artikels und endet entsprechend dem Datums-Andruck auf dem
Kassenbeleg nach 5 Jahren. Dieser Garantieanspruch wird auch dann beibehalten, wenn ein Gerät in diesem
Zeitraum durch ein Neues ersetzt wurde. Ausgenommen Verschleissteile.
La garantie prend effet le jour de l'achat d'un article et expire 5 ans après la date imprimée sur le ticket de
caisse. Si un appareil est remplacé par un neuf durant ce délai, vous conservez votre droit de garantie. Les
pièces d'usure ne sont pas couvertes par la garantie.
La garanzia decorre dall'acquisto di un articolo e decade dopo 5 anni dalla data stampata sullo scontrino. Il
diritto alla garanzia viene mantenuto anche se, in questo stesso periodo, un apparecchio è stato sostituito
con uno nuovo. Eccetto le parti usurate.
Technische Angaben
Caractéristiques techniques
Dati tecnici
Bewässerungsverzögerung
Délai d'arrosage
Ritardo nell'irrigazione
Bewässerungsdauer
Durée d'arrosage
Durata irrigazione
Batterietyp
Nicht im Lieferumfang enthalten.
Type de pile
Non compris dans la livraison.
Tipo di batteria
Non incluso nella fornitura.
Schutzart
Type de protection
Tipo di protezione
DE Bewässerungssteuerung Digital
FR Contrôleur d'arrosage Digital
IT
Centralina di irrigazione Digital
00H/24H/48H/72H
1min – 3h 59min
Alkalibatterie
Pile alcaline
2x 1.5V AA
Batteria alcalina
IP 54
Originalbetriebsanleitung
Traduction du mode d'emploi
original
Traduzione delle istruzioni per
l'uso originali
Art. Nr. 21556.01
102514