Herunterladen Diese Seite drucken
Genie LA 600 A3 Bedienungsanleitung
Genie LA 600 A3 Bedienungsanleitung

Genie LA 600 A3 Bedienungsanleitung

Laminiergerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LA 600 A3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Laminiergerät
G
Laminator
Plastifieuse
F
Plastificatrice
I
E
Aparato laminador
p
Laminator
C
Laminátor
Laminovací prístroj
s
H
Laminálógép
LA 600 A3

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Genie LA 600 A3

  • Seite 1 Laminiergerät Laminator Plastifieuse Plastificatrice Aparato laminador Laminator Laminátor Laminovací prístroj Laminálógép LA 600 A3...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Einleitung ..........3 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 3 Einleitung Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Laminierge- räts LA 600 A3 - im Folgenden: Laminiergerät. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Laminiergerät entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Laminiergeräts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie die Sicherheits- hinweise bei der Handhabung Ihres Laminiergeräts.
  • Seite 4 Übersicht Übersicht Die folgenden Abbildungen zeigen Ihnen das Laminiergerät im Detail. Ablage REV-Taste (Ausgeben) Dokumentenausgabe Dokumentendicke-LED Ein-/Ausschalter POWER/READY-LED Dokumenteneinzug SET-Taste (Einstellen)
  • Seite 5 Betrieb nehmen. Sollte etwas fehlen oder beschädigt sein, nehmen Sie das Laminiergerät keinesfalls in Betrieb. Wenden Sie sich an unseren Service. ■ Laminiergerät LA 600 A3 ■ Bedienungsanleitung ■ evtl. können zusätzliche Folien oder Foliensets enthalten sein. Bevor Sie loslegen Die folgenden Hinweise helfen dabei, dass das Laminiergerät stets so...
  • Seite 6 Zu Ihrer Sicherheit Zu Ihrer Sicherheit Lesen und beachten Sie die Sicherheitshinweise, um sich und die Umwelt zu schützen. WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Stromschlag. Fehlerhafter Umgang mit Ihrem Laminiergerät kann zu Stromschlag führen. Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten an Ihrem Laminiergerät sind nicht zulässig. Lassen Sie Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen.
  • Seite 7 Zu Ihrer Sicherheit WARNUNG! Das Laminiergerät kann von Kindern ab einem Alter von acht Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Laminiergeräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 8 Sicher aufstellen und in Betrieb nehmen Sicher aufstellen und in Betrieb nehmen WICHTIG! Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe des Laminiergeräts mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt (220 V - 240 V, 50 Hz). 1. Stellen Sie das Laminiergerät standsicher auf einer ebenen, waa- gerechten Oberfläche und in der Nähe einer leicht zugänglichen Steckdose auf.
  • Seite 9 Laminieren Während der Aufwärmphase ist der Dokumenteneinzug inaktiv. 4. Die POWER/READY-LED und die Dokumentendicke-LED leuchten dauerhaft wenn die Betriebstemperatur für die ausgewählte Dokumentendicke erreicht ist. WARNUNG! Gefahr durch gesundheitsschädliche Dämpfe. Beim Laminieren können gesundheitsschädliche Dämpfe entstehen. Sorgen Sie beim Laminieren stets für eine gute Belüftung.
  • Seite 10 Stand-by-Modus Stand-by-Modus Nach 30 min schaltet das Gerät in den Stand-by-Modus. Die Dokumen- tendicke-LED erlischt. Die POWER/READY-LED leuchtet weiterhin. Der Dokumenteneinzug und die Heizung sind inaktiv. Wenn etwas nicht funktioniert Folienstau beheben Wenn Sie die Laminierfolie aus Versehen schief in den Dokumenteneinzug einführen, zu viele Klebereste an den Walzen vorhanden sind oder Sie ungeeignete Materialien laminieren, können sich die Laminierfolien im Laminiergerät stauen.
  • Seite 11 Regelmäßige Wartung und Pflege Hinweis Beschädigung des Laminiergeräts durch aggressive Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine Reinigungs- und Lösungsmittel. 4. Verwenden Sie ein leicht feuchtes, fusselfreies Tuch, um die Gehäuse- oberfläche des Laminiergeräts zu reinigen. Ablagerungen und Klebereste entfernen Ablagerungen und Klebereste an den Walzen können das Laminierer- gebnis beeinträchtigen.
  • Seite 12 Technische Daten Technische Daten Technische Änderungen bleiben vorbehalten. Maximale Folienstärke 0,5 mm Maximales Laminierbreite 320 mm Maximale Laminierstärke 80 -250 micron Aufwärmzeit ca. 1 - 3 min Abkühlzeit ca. 15 min Laminiergeschwindigkeit 600 mm/min Anzeigeelemente 1x POWER/READY-LED, 4x Dokumentendicke-LED Besondere Merkmale Überhitzungsschutz Keine Blasenbildung Spannungsversorgung...
  • Seite 13 Hinweise zur Entsorgung Hinweise zur Entsorgung Wollen Sie das Laminiergerät entsorgen, bringen Sie das Laminiergerät zur Sammelstelle Ihres kommunalen Entsor- gungsträgers. Nach dem Elektro- und Elektronikgerätegesetz sind Besitzer von Altgeräten gesetzlich verpflichtet, alte Elektro- und Elektronikgeräte einer getrennten Abfallerfassung zuzuführen. Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass Sie das Laminiergerät auf keinen Fall in den Haus müll werfen dürfen! Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend den...
  • Seite 14 Contents Introduction ......... . . 15 Intended Use .
  • Seite 15 Introduction We are delighted that you have chosen to purchase the new LA 600 A3 laminator - subsequently referred to as: laminator. You have chosen a high-quality laminator. The oper- ating manual is a component part of this laminator. It contains important information concerning safety, use and disposal.
  • Seite 16 General View General View The following illustrations depict the laminator in detail. Support REV button (eject) Document output LED, document thickness On/Off switch POWER/READY LED Document infeed SET button...
  • Seite 17 Check the package contents of the laminator before putting the laminator into operation. If anything is missing or damaged, do not put the lamina- tor into operation. Contact our Service Department. ■ LA 600 A3 laminator ■ Operating manual ■ Additional foil pouches or pouch sets could be contained.
  • Seite 18 For Your Safety For Your Safety Read and observe all the safety information to protect yourself and the environment from any harm. WARNING! Risk of injury through electric shock. Improper handling of the laminator can lead to an electric shock. Unauthorised modifications or alterations to the laminator are not permitted.
  • Seite 19 For Your Safety instructed on the safe use of the laminator and understand the risks involved if it is not used properly. Children must not be allowed to play with the laminator. Children must not be allowed to complete any cleaning or service work on the device without adequate supervision.
  • Seite 20 Setting Up Safely and Putting Into Operation Setting Up Safely and Putting Into Operation IMPORTANT! Prior to starting up, check that the voltage specifications of the laminator correspond to that of your power supply network (220 V - 240 V, 50 Hz). 1.
  • Seite 21 Standby Mode WARNING! Risk to health through harmful vapours. Vapours which are damaging to health can develop during lamination. Always ensure good ventilation during lamination. 5. Place the material to be laminated inside the laminating pouch. For an optimal lamination result, leave an all-round spacing of 3 to 5 mm from the edges of the pouch.
  • Seite 22 If Problems Occur If Problems Occur Clearing Pouch Jams If you inadvertently feed the laminating pouch into the document infeed at an angle, or if the rollers are soiled with too much residual adhesive, or if you try to laminate unsuitable materials, laminating pouches can jam inside the laminator.
  • Seite 23 Regular Maintenance and Service Removing Deposits and Residual Adhesive Adhesive and other residues on the rollers can impair the lamination result. Remove these at regular intervals and whenever the lamination result is not as good as expected. to EIN. 1. Switch the On/Off switch CAUTION! Risk of burns through hot machine surface! During the laminating process, the machine surface heats up.
  • Seite 24 Technical Data Technical Data Subject to change without prior notice. Maximum foil thickness 0.5 mm Maximum laminating width 320 mm Maximum laminating thickness 80 -250 micron Warm-up phase Approx. 1 - 3 min. Cool down phase Approx. 15 min. Laminating speed 600 mm/min Indicator elements 1x POWER/READY LED,...
  • Seite 25 Information on Disposal Information on Disposal In order to dispose of your laminator, take it to a collection point provided by your local public waste authorities. According to laws on the disposal of electronic and electrical devices, owners are obliged to dispose of old electronic and electrical devices in a separate waste container.
  • Seite 26 Table des matières Introduction ......... . . 27 Utilisation conforme à...
  • Seite 27 Introduction Introduction Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Laminier- geräts LA 600 A3 - im Folgenden: Laminiergerät. En portant votre choix sur cette plastifieuse, vous avez sélectionné un appareil de haute qualité. Le mode d'emploi en fait partie. Il contient des informations importantes pour votre sécurité, pour l'utilisation...
  • Seite 28 Aperçu Aperçu Les illustrations suivantes représentent votre plastifieuse dans le détail. Support Touche REV (sortie) Sortie du support LED épaisseur du support Interrupteur allumé / éteint LED POWER/READY Fente d'insertion du support Touche SET (Réglage)
  • Seite 29 Ne la faites fonctionner en aucun cas si une pièce manque ou est endommagée. Veuillez vous adresser à notre service après-vente. ■ Plastifieuse LA 600 A3 ■ Mode d'emploi ■ Le coffret peut éventuellement contenir des pochettes ou des jeux de pochettes.
  • Seite 30 Pour votre sécurité Pour votre sécurité Veuillez lire les consignes de sécurité et en tenir compte pour vous proté- ger ainsi que respecter l'environnement. AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution. Vous pouvez vous électrocuter en manipulant incorrectement votre plastifieuse. Il est interdit d'y apporter de son propre gré des modifications ou des transformations.
  • Seite 31 Pour votre sécurité AVERTISSEMENT ! Cette plastifieuse peut être utilisée par des enfants à partir de 8 ans et des personnes présentant une diminution de leurs aptitudes physiques, sensorielles ou mentales ou un manque d'expérience et/ou de connaissances si elles sont sous surveillance ou si on leur a enseigné l'utilisation sûre de l'appareil et si elles ont compris les dangers résultant de ce dernier.
  • Seite 32 Poser la plastifieuse et la mettre en service Poser la plastifieuse et la mettre en service IMPORTANT ! Contrôlez que la donnée de tension de la plastifieuse correspond bien à celle de votre réseau (220 V - 240 V, 50 Hz). 1.
  • Seite 33 Plastification 4. Les LEDs POWER/READY et épaisseur de support sont allumées en permanence lorsque la température de service est atteinte et que l'épaisseur de support sélectionnée est réglée. AVERTISSEMENT ! Risque lié à des vapeurs pouvant affecter la santé pendant la plastification. Garantissez toujours une bonne aération.
  • Seite 34 Mode veille Mode veille L'appareil commute en mode veille au bout de 30 min. La LED épaisseur du support s'éteint. La LED POWER/READY reste allumée. La fente d'insertion du support et le chauffage sont inactifs. Si quelque chose ne fonctionne pas Suppression de bourrage Si, par inadvertance, vous avez inséré...
  • Seite 35 Entretien et maintenance Suppression de dépôts et résidus de colle Des dépôts et des restes de colle sur les rouleaux peuvent influencer le résultat de la plastification. Supprimer dépôts et résidus de colle à inter- valles réguliers et à chaque fois que le résultat de plastification n'est pas comme vous le souhaitez.
  • Seite 36 Données techniques Données techniques Sous réserve de modifications techniques Épaisseur maximale de la pochette 0,5 mm Largeur maximale de plastification 320 mm Épaisseur maximum de plastification 80 à 250 microns Temps de chauffe env. 1 à 3 min Temps de refroidissement 15 min env.
  • Seite 37 Déclaration de conformité Déclaration de conformité La conformité de la plastifieuse est attestée par le marquage CE. Vous pouvez télécharger gratuitement la déclaration de conformité intégrale depuis notre site Internet www.go-europe.com. Remarques relatives à l'élimination de l'appa- reil Si vous ne voulez plus vous servir de votre plastifieuse, veuillez l'apporter au centre de collecte de l'organisme d'élimination des déchets de votre commune (par ex.
  • Seite 38 Indice Introduzione ......... . 39 Impiego conforme agli usi previsti .
  • Seite 39 Introduzione Introduzione Ci congratuliamo con voi per l’acquisto della vostra nuova plastificatrice LA 600 A3 - qui di seguito: la plastificatrice. Con la vostra scelta avete optato per una plastificatrice di alta qualità. Le istruzioni d'uso fanno parte della plastificatrice.
  • Seite 40 Panoramica Panoramica Le seguenti figure illustrano la plastificatrice in dettaglio. Supporto Tasto REV (scarico) Fessura di estrazione LED di segnalazione spessore documenti documenti Tasto di accensione/spe- LED POWER/READY gnimento Fessura di caricamento Tasto SET (impostazione) documenti...
  • Seite 41 In caso dovesse mancare qualcosa o risultare danneggiato, non mettere per nessun motivo in funzione la plastificatrice. Rivolgersi al nostro servizio di assistenza. ■ Plastificatrice LA 600 A3 ■ Istruzioni d'uso ■ La confezione può eventualmente contenere ulteriori pouches o set di pouches per plastificare.
  • Seite 42 Note importanti sulla sicurezza Note importanti sulla sicurezza Leggere e osservare le indicazioni di sicurezza allo scopo di proteggere se stessi e l’ambiente. AVVERTENZA! Pericolo di lesioni dovuto a scossa elettrica. Un impiego errato della plastificatrice può causare scosse elettriche. Non sono ammesse modifiche o conversioni arbitra- rie effettuate sulla plastificatrice.
  • Seite 43 Note importanti sulla sicurezza AVVERTENZA! La plastificatrice può essere utilizzata da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive, o con mancanza di esperienza e/o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti circa l'uso sicuro della plastificatrice e i pericoli da essa derivanti.
  • Seite 44 Posizionamento e messa in funzione sicuri Posizionamento e messa in funzione sicuri IMPORTANTE! Prima della messa in funzione, verificare che il valore di tensione della plastificatrice corrisponda con quello della propria rete elettrica (220 V - 240 V, 50 Hz). 1.
  • Seite 45 Plastificazione 4. Il LED POWER/READY e il LED di segnalazione spessore documenti risultano accesi in modo permanente una volta che l'apparecchio ha raggiunto la temperatura di esercizio e risulta impostato lo spessore documenti richiesto. AVVERTENZA! Pericolo dovuto alla fuoriuscita di vapori dannosi per la salute.
  • Seite 46 Modalità di stand-by Modalità di stand-by Dopo 30 minuti l'apparecchio passa in modalità di stand-by. Il LED di segnalazione spessore documenti si spegne. Il LED POWER/READY rimane acceso. La fessura di caricamento documenti e il sistema di riscaldamento sono inattivi. Malfunzionamenti Rimozione di pouches inceppate In caso di introduzione storta della pouches nella fessura di caricamento...
  • Seite 47 Manutenzione e cura regolari Nota: Danni alla plastificatrice dovuti all'uso di detergenti corrosivi. Non utilizzare mai detergenti o solventi. 4. Servirsi di un panno leggermente umido e antipelucchi per pulire la superficie dell’involucro della plastificatrice. Rimozione di incrostazioni e residui di adesivo Incrostazioni e residui di adesivo sui rulli possono influire sul risultato di plastificazione.
  • Seite 48 Dati tecnici Dati tecnici Con riserva di modifiche tecniche. Max. spessore pouches 0,5 mm Max. larghezza plastificazione 320 mm Max. spessore plastificazione 80 -250 micron Tempo di riscaldamento ca. 1 - 3 min Tempo di raffreddamento ca. 15 min Velocità di plastificazione 600 mm/min Indicatori 1 LED POWER/READY,...
  • Seite 49 Indicazioni sullo smaltimento Indicazioni sullo smaltimento Per smaltire la plastificatrice, consegnarla in un punto di raccolta istituito dalla propria società di smaltimento rifiuti comunale. Secondo quanto previsto dalla legge sugli apparecchi elettrici ed elettronici, i proprietari di apparecchi esauriti sono per legge tenuti alla consegna di tutti gli apparecchi elettrici ed elettronici presso un centro di rilievo rifiuti in raccolta differenziata.
  • Seite 50 Índice de materias Introducción ......... . 51 Uso previsto .
  • Seite 51 Introducción Introducción Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato lamina- dor LA 600 A3 (en lo sucesivo: aparato laminador). Usted se ha decidido por un aparato laminador de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este aparato laminador.
  • Seite 52 Vista general Vista general Las siguientes figuras muestran el aparato laminador en detalle. Bandeja Tecla REV (expulsión) Salida de documentos LED de espesor de docu- mento Activador/desactivador LED POWER/READY Entrada de documentos Tecla SET (ajuste)
  • Seite 53 Póngase en contacto con nuestro Servicio Técnico. ■ Aparato laminador LA 600 A3 ■ Manual de instrucciones ■ Es posible que se incluyan películas transparentes o juegos de pelícu- las transparentes adicionales.
  • Seite 54 Para su seguridad Para su seguridad Lea y tenga en cuenta las advertencias de seguridad en términos de protección propia y del medio ambiente. ¡AVISO! Existe peligro de lesiones por descargas eléctricas. El manejo erróneo del aparato laminador puede provocar descargas eléctricas.
  • Seite 55 Para su seguridad películas de protección. Mantener el aparato laminador y su embalaje alejados de los niños. ¡AVISO! El aparato laminador puede ser utilizado por niños a partir de ocho años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o personas sin experiencia ni conocimiento sobre el aparato, siempre y cuando estén bajo supervisión o hayan sido instruidas acerca del uso seguro del aparato laminador y hayan comprendido...
  • Seite 56 Instalación y puesta en servicio seguras Instalación y puesta en servicio seguras ¡IMPORTANTE! Antes de la puesta en servicio, compruebe si la indicación de tensión del aparato laminador coincide con la de su red de corriente (220 V - 240 V, 50 Hz). 1.
  • Seite 57 Laminación 4. El LED POWER/READY y el LED de espesor de documento iluminan de forma permanente cuando se ha alcanzado la temperatura de servicio y se ha ajustado el espesor de documento seleccionado. ¡AVISO! Peligro provocado por vapores dañinos para la salud.
  • Seite 58 Modo de reposo Modo de reposo El aparato cambia al cabo de 30 minutos al modo de reposo. El LED de espesor de documento se apaga. El LED POWER/READY sigue estando iluminado. La entrada de documentos y la calefacción se encuentran inactivas.
  • Seite 59 Mantenimiento y cuidado periódicos 2. Desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente antes de la limpieza. 3. Espere hasta que el aparato laminador se haya enfriado. Encontrará información sobre el tiempo de enfriamiento en los Datos técnicos. Advertencia El aparato laminador puede sufrir daños por agentes de limpieza agresivos.
  • Seite 60 Datos técnicos 4. Introduzca lo más recto posible una hoja plegada de papel con el canto doblado a través de la entrada de documentos del aparato laminador. Los restos de pegamento son arrastrados por el papel saliente. 5. Repita la operación con una nueva hoja de papel hasta que no se adhieran restos de pegamento al papel.
  • Seite 61 Declaración de conformidad Declaración de conformidad El marcado CE en el aparato laminador confirma la conformidad. Para ver la declaración de conformidad completa, rogamos que utilice la descarga gratuita de nuestra página web www.go-europe.com. Advertencias acerca de la eliminación Si quiere eliminar el aparato laminador, llévelo al punto de recogida del organismo de eliminación local.
  • Seite 62 Spis treści Słowo wstępne ........63 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Seite 63 Słowo wstępne Słowo wstępne Gratulujemy Państwu z okazji zakupu nowego laminato- ra LA 600 A3 - zwanego w dalszej treści laminatorem. To decyzja zakupu wysokiej jakości laminatora. Instrukcja obsługi jest częścią tego laminatora. Zawiera ona wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
  • Seite 64 Plan orientacyjny Plan orientacyjny Poniższe ilustracje przedstawiają detaliczny wygląd laminatora. Miejsce do składowania Przycisk REV (wydawanie) Wydawanie dokumentów Dioda LED informująca o grubości dokumentów Załącznik/wyłącznik Dioda LED POWER/READY Wciąganie dokumentów Przycisk SET (nastawianie)
  • Seite 65 W przypadku braku lub uszkodzenia elementów laminatora nie należy go nigdy uruchamiać. Proszę w takim wypadku zwrócić się do naszego działu serwisowego. ■ Laminator LA 600 A3 ■ Instrukcja obsługi ■ Ewentualnie mogą w opakowaniu znajdować się dodatkowe folie lub zestawy folii.
  • Seite 66 Gwoli bezpieczeństwa Gwoli bezpieczeństwa Należy zaznajomić się z i przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa w celu ochrony samego siebie i otoczenia. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo doznania obrażeń ciała w wyniku porażenia prądem. Błędne zastosowanie laminatora może skutkować porażeniem prądem. Zabrania się dokonywania samowolnych modyfikacji lub przebudowy laminatora.
  • Seite 67 Gwoli bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Z laminatora mogą korzystać dzieci w wieku od ośmiu lat, osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub niedysponujące doświadczeniem lub wiedzą, jeżeli działają pod nadzorem lub zostały poinstruowane o bezpiecznym korzystaniu z laminatora i rozumieją niebezpieczeństwa mogące wyniknąć wskutek użytkowania.
  • Seite 68 Pewne ustawienie i uruchomienie Pewne ustawienie i uruchomienie WAŻNE! Przed uruchomieniem upewnić się o zgodności informacji dotyczących napięcia, znajdujących się na laminatorze, z napięciem sieci elektrycznej (220 V - 240 V, 50 Hz). 1. Ustawić laminator w pewnej pozycji na równej i poziomej powierzch- ni a także w pobliżu wolno dostępnego gniazdka wtykowego.
  • Seite 69 Laminowanie 4. Dioda LED POWER/READY i dioda informująca o grubości dokumentów palą się stale po ociągnięciu temperatury eksploa- tacyjnej dla nastawionej grubości dokumentów. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo w wyniku oparów szkodliwych dla zdrowia. Podczas procesu laminowania mogą powstawać opary, które są szkodliwe dla zdrowia. Podczas procesu laminowania zatroszczyć...
  • Seite 70 Tryb gotowości eksploatacyjnej stand-by Tryb gotowości eksploatacyjnej stand-by Przyrząd przełącza się po 30 minutach do trybu gotowości eksploatacyj- nej stand-by. Gaśnie dioda LED informująca o grubości dokumentów Dioda LED POWER/READY pali się nadal. Mechanizm wciągania dokumentów i ogrzewanie nie są aktywne. W przypadku zakłóceń...
  • Seite 71 Regularna konserwacja i dogląd Wskazówka Uszkodzenie laminatora w wyniku zastosowania agresywnych środków czyszczących. Nie stoso- wać środków czyszczących i rozpuszczalników. 4. Stosować lekko wilgotną i niestrzępiącą się ścierkę w celu czyszcze- niea powierzchni laminatora. Usuwanie osadów i pozostałości kleju Osady i pozostałości kleju na wałkach mogą mieć negatywny wpływ na wynik laminowania.
  • Seite 72 Parametry techniczne Parametry techniczne Zastrzega się możliwość zmian technicznych. Maksymalna grubość folii 0,5 mm Maksymalna szerokość lamino- 320 mm wania Maksymalna grubość lamino- 80 -250 mikronów wania Czas podgrzewania ok. 1 - 3 minut Czas ochłodzenia ok. 15 minut Prędkość laminowania 600 mm/minutę...
  • Seite 73 Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności Znak CE na laminatorze potwierdza zgodność. Tekst deklaracji zgodności jest bezpłatnie dostępny pod adresem strony www.go-europe.com. Wskazówki dotyczące utylizacji Jeżeli laminator ma zostać poddany utylizacji, wtedy należy go donieść do miejsca zbiórki komunalnego przedsiębiorstwa zajmującego się usuwaniem odpadów. Według przepisów ustawy o urządzeniach elektrycznych i elektronicznych zostają...
  • Seite 74 Obsah Úvod ..........75 Používání...
  • Seite 75 Úvod Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení nového laminovacího zařízení LA 600 A3 - dále jen "laminátor". Rozhodli jste se pro laminátor vysoké kvality. Návod k použití je součástí tohoto laminátoru. Návod obsahuje důležitá upozornění pro bezpečnost, použití a likvidaci. Pozorně si přečtěte návod k obsluze a při manipulaci s laminátorem dodržujte bezpečnostní...
  • Seite 76 Přehled Přehled Následující obrázky ukazují podrobnosti o laminátoru. Odkládací přihrádka Tlačítko REV (výstup) Výstup dokumentů Tloušťka dokumentů LED Zapínač/vypínač LED POWER/READY Vkládání dokumentů Tlačítko SET (nastavení)
  • Seite 77 Pokud by něco chybělo nebo bylo poškozeno, v žádném případě laminátor neuvádějte do provozu. Obraťte se na náš servis. ■ Laminátor LA 600 A3 ■ Návod k obsluze ■ v dodávce mohou být případně obsaženy další fólie nebo sady fólií.
  • Seite 78 Pro vaši bezpečnost Pro vaši bezpečnost Přečtěte si bezpečnostní pokyny a respektujte je, abyste chránili sebe i životní prostředí. VAROVÁNÍ! Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Nesprávná manipulace s laminátorem může vést ke zranění elektrickým proudem. Svévolné provádění změn nebo přestaveb na vašem laminátoru není přípustné. Opravy dovolte provádět pouze kvalifikovanému personálu.
  • Seite 79 Pro vaši bezpečnost VAROVÁNÍ! Laminátor mohou používat děti od osmi let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností anebo vědomostí, pokud jej používají pod dozorem, nebo byly instruovány o bezpečném zacházení s laminátorem a porozuměly z toho plynoucím rizikům.
  • Seite 80 Bezpečná instalace a uvedení do provozu Bezpečná instalace a uvedení do provozu DŮLEŽITÉ! Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda se údaje o napájení laminátoru shodují s údaji vaší elektrické sítě (220 V – 240 V, 50 Hz). 1. Laminátor stabilně postavte na rovný, vodorovný povrch a do blízkosti dobře přístupné...
  • Seite 81 Pohotovostní režim VAROVÁNÍ! Nebezpečí v důsledku škodlivých výparů. Při laminování mohou vznikat škodlivé výpary. Při laminování vždy zajistěte dobré větrání. 5. Vložte materiál k laminování do laminovací fólie. Pro optimální výsle- dek laminování by ode všech stran měla být vzdálenost 3 až 5 mm k okraji fólie.
  • Seite 82 Pokud něco nefunguje Pokud něco nefunguje Odstranění nakupené fólie Zavedete-li laminovací fólii do podavače dokumentů laminátoru nedopatřením šikmo, když je na válcích příliš mnoho zbylého lepidla nebo když laminujete nevhodný materiál, mohou se laminovací fólie v laminátoru nakupit. 1. Přepněte zapínač/vypínač do polohy 2.
  • Seite 83 Pokud něco nefunguje Odstranění usazenin a zbytků lepidla Usazeniny a zbytky lepidla na válečcích mohou negativně ovlivnit výsle- dek laminování. Odstraňujte usazeniny a zbytky lepidla v pravidelných intervalech a vždy, když výsledek laminování nesplňuje očekávání. do polohy EIN. 1. Přepněte zapínač/vypínač OPATRNĚ! Riziko popálení...
  • Seite 84 Technické údaje Technické údaje Technické změny vyhrazeny. Maximální tloušťka fólie 0,5 mm Maximální šířka laminovaného 320 mm dokumentu Maximální laminovací tloušťka 80 - 250 mikronů Doba zahřívání cca 1 - 3 min Doba vychladnutí cca 15 min Rychlost laminování 600 mm/min. Kontrolky 1x LED POWER/READY, 4x LED tloušťky dokumentu...
  • Seite 85 Pokyny k likvidaci Pokyny k likvidaci Chcete-li laminátor zlikvidovat, dodejte jej do sběrny vašeho komunálního zařízení pro likvidaci odpadu. Podle zákona o elektrických a elektronických přístrojích jsou majitelé starých přístrojů povinni odevzdat staré elektrické a elektronické přístroje k roztřídění a likvidaci. Tento vedle umístěný symbol značí, že laminátor nelze v žádném případě...
  • Seite 86 Obsah Úvod ..........87 Použitie podľa určenia .
  • Seite 87 Úvod Úvod Blahoželáme vám k zakúpeniu nového laminovacieho zariadenia LA 600 A3 - v ďalšom nazývaný "laminovací prístroj". Rozhodli ste sa pre vysoko kvalitný laminovací prístroj. Návod na obsluhu je súčasťou tohto laminovacieho prístroja. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie.
  • Seite 88 Prehľad Prehľad Nasledujúce obrázky vám detailne zobrazujú váš laminovací prístroj. Odkladacia priehradka Tlačidlo REV (výstup) Výstup dokumentov LED hrúbka dokumentov Zapnutie/vypnutie LED POWER/READY Podávač dokumentov Tlačidlo SET (nastavenie)
  • Seite 89 Pred uvedením laminovacieho prístroja o prevádzky skontrolujte obsah balenia laminátora. Ak niečo chýba alebo je poškodené, laminovací prístroj nepoužívajte. Kontaktujte náš servis. ■ Laminovací prístroj LA 600 A3 ■ Návod na obsluhu ■ Súčasťou balenia môžu byť dodatočné fólie alebo súpravy fólií.
  • Seite 90 Pre vašu bezpečnosť Pre vašu bezpečnosť Prečítajte si a dodržiavajte bezpečnostné pokyny na ochranu seba a životného prostredia. VAROVANIE! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Nesprávna manipulácia s laminátorom môže viesť k úrazu elektrickým prúdom. Neautorizované zmeny alebo úpravy laminátora nie sú povolené. Nechajte vykonávať opravy iba kvalifikovanému personálu.
  • Seite 91 Pre vašu bezpečnosť VAROVANIE! Laminovací prístroj môžu používať deti staršie ako osem rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, keď sú pod dozorom alebo poučenými o bezpečnom používaní laminátora a pochopili vzniknuté nebezpečenstvá. Deti sa so zariadením nesmú...
  • Seite 92 Bezpečné postavenie a uvedenie do prevádzky Bezpečné postavenie a uvedenie do prevádzky DÔLEŽITÉ! Pred uvedením laminovacieho prístroja do prevádzky skontrolujte, či napätie laminovacieho prístroja zodpovedá napätiu vašej siete (220 V - 240 V, 50 Hz). 1. Laminovací prístroj stabilne postavte na rovný, vodorovný povrch a do blízkosti dobre prístupnej zásuvky.
  • Seite 93 Laminovanie VAROVANIE! Nebezpečenstvo v dôsledku škodlivých výparov. Laminovanie môže vytvárať škodlivé výpary. Pri laminovaní vždy zabezpečte dobré vetranie. 5. Materiál, ktorý chcete laminovať, vložte do laminovacej fólie. Pre dosiahnutie optimálneho výsledku laminovania je nutné zachovať na všetky strany vzdialenosť 3 až 5 mm od okraja fólie. 6.
  • Seite 94 Pohotovostný režim Pohotovostný režim Po 30 minútach sa zariadenie prepne do pohotovostného režimu. Vypne sa LED hrúbky dokumentov . LED POWER/READY naďalej svieti. Podávač dokumentov a topenie sú neaktívne. Ak niečo nefunguje Odstránenie nahromadené fólie K nahromadeniu laminovacích fólií v laminovacom prístroji môže dôjsť vtedy, ak laminovaciu fóliu omylom zasuniete do vstupného otvoru pre dokumenty šikmo, ak sa na valcoch nachádza príliš...
  • Seite 95 Pravidelná údržba a ošetrovanie Upozornenie Poškodenie laminátora spôsobené agresívnymi čistiacimi prostriedkami. Nepoužívajte detergenty ani rozpúšťadlá. 4. Na čistenie povrchu laminovacieho prístroja použite mierne navlhčenú handričku, ktorá nepúšťa vlákna. Odstránenie usadenín a zvyškov lepidla Usadeniny a zvyšky lepidla na valcoch môžu ovplyvniť výsledok lamino- vania.
  • Seite 96 Technické údaje Technické údaje Technické zmeny vyhradené. Maximálna hrúbka fólie 0,5 mm Maximálna šírka laminácie 320 mm Maximálna hrúbka laminovania 80 - 250 mic. Doba nahriatia cca 1 - 3 min. Doba ochladenia cca 15 min. Rýchlosť laminovania 600 mm/min. Indikačné...
  • Seite 97 Pokyny pre likvidáciu Pokyny pre likvidáciu Ak chcete laminovací prístroj zlikvidovať, dopravte ho do zberného dvora vášho komunálneho podniku vykonávajúceho zber a likvidáciu odpadu. Podľa zákona o elektrických a elektronických prístrojoch sú vlastníci starých prístrojov povinní zo zákona odviezť staré elektrické a elektronické prístroje do separovaného zberu odpadu.
  • Seite 98 Tartalomjegyzék Bevezetés ..........99 Rendeltetésszerű...
  • Seite 99 Bevezetés Bevezetés Gratulálunk új, LA 600 A3 típusú laminálógépe (a továbbiak- ban: laminálógép) megvásárlásához. Igazán kiváló minőségű laminálógépet választott. A kezelési útmutató a laminálógép része. Tartalmazza a biztonságra, használatra és ártalmatla- nításra vonatkozó fontos utasításokat. Olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót, és vegye figyelembe a biztonsági előírásokat a laminálógép...
  • Seite 100 Áttekintés Áttekintés A következő ábrákon láthatja a laminálógép részeit. Dokumentumtartó REV gomb (kiadás) Dokumentumkiadó nyílás Dokumentumvastagság-jelző Be-/kikapcsoló KÉSZENLÉTJELZŐ LED Dokumentumbehúzó nyílás SET gomb (beállítás)
  • Seite 101 Üzembe helyezés előtt ellenőrizze a laminálógép csomagjának tartalmát. Semmiképpen se helyezze üzembe a laminálógépet, ha valami hiányzik vagy megsérült. Forduljon szervizünkhöz. ■ LA 600 A3 laminálógép ■ Kezelési útmutató ■ A csomag tartalmazhat kiegészítő fóliákat vagy fóliakészleteket. A használat megkezdése előtt Az alábbi utasítások segítségére lesznek abban, hogy a laminálógép...
  • Seite 102 Az Ön biztonsága érdekében Az Ön biztonsága érdekében Önmaga és a környezet védelme érdekében olvassa el és vegye figyelem- be a biztonsági előírásokat. FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti sérülés veszélye. A laminálógép hibás kezelése áramütéshez vezethet. Tilos a laminálógép mindennemű önkényes módosítása vagy átalakítása.
  • Seite 103 Az Ön biztonsága érdekében FIGYELMEZTETÉS! A laminálógépet nyolc éves vagy annál idősebb gyermekek, illetve fizikai, érzékelési vagy mentális képességeikben korlátozott személyek, valamint a kellő tudással és/vagy tapasztattal nem rendelkező személyek is használhatják, amennyiben felügyeletük biztosított, vagy ha felvilágosították őket a laminálógép biztonságos használatá- ról, és megértették a használatból eredő...
  • Seite 104 Biztonságos felállítás és üzembe helyezés Biztonságos felállítás és üzembe helyezés FONTOS! Üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a laminálógép feszültségadatai megegyeznek-e az elektromos hálózat adataival (220–240 V, 50 Hz). 1. A laminálógépet stabilan állítsa fel sima, vízszintes felületre és köny- nyen hozzáférhető csatlakozóaljzat közelében. 2.
  • Seite 105 Laminálás 4. A KÉSZENLÉTJELZŐ LED és a dokumentumvastagság-jelző LED folyamatosan világít az üzemi hőmérséklet elérése és a kiválasztott dokumentumvastagság beállítása után. FIGYELMEZTETÉS! Veszély az egészségre ártalmas gőzök miatt. Laminálás közben egészségre ártalmas gőzök keletkezhetnek. Gondoskodjon a megfelelő szellőztetésről lamináláskor. 5. A laminálni kívánt anyagot helyezze be a lamináló fóliába. Az opti- mális laminálási eredmény elérése érdekében hagyjon minden oldalon 3–5 mm-es távolságot a fólia széléig.
  • Seite 106 Készenléti üzemmód Készenléti üzemmód 30 perc elteltével a gép készenléti üzemmódra vált. A dokumentumvastag- ság-jelző LED kialszik. A KÉSZENLÉTJELZŐ LED továbbra is világít. A dokumentumbehúzás és a fűtés inaktív. Ha valami nem működik Elakadt fólia kiszabadítása Ha a lamináló fóliát véletlenül ferdén helyezi be a dokumentumbehúzó nyílásba , ha túl sok ragasztómaradvány tapadt a hengerekre, vagy ha nem megfelelő...
  • Seite 107 Készenléti üzemmód Tudnivaló A laminálógép megsérülhet agresszív tisztítósze- rek hatására. Ne használjon tisztító- és oldószereket. 1. Kissé megnedvesített, szöszmentes kendővel tisztítsa meg a lamináló- gép házának felületét. Szennyeződések és ragasztómaradványok eltávolítása A hengereken lerakódott szennyeződések és ragasztómaradványok negatívan befolyásolhatják a laminálási eredményt. Távolítsa el a szennye- ződéseket és ragasztómaradványokat rendszeres időközönként, valamint abban az esetben, ha a laminálási eredmény elmarad az elvárttól.
  • Seite 108 Műszaki adatok Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Maximális fóliavastagság 0,5 mm Maximális laminálási szélesség 320 mm Maximális laminálási vastagság 80‒250 mikron Felmelegedési idő kb. 1–3 perc Lehűlési idő kb. 15 perc Laminálási sebesség 600 mm/perc Kijelzőelemek 1 db KÉSZENLÉTJELZŐ LED 4 db dokumentumvastagság-jelző...
  • Seite 109 Hulladékkezelési utasítások Hulladékkezelési utasítások A használt laminálógépet adja le a helyi hulladékfeldolgozó gyűjtőhelyén. Az elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó törvényi előírások alapján a tulajdonos köteles a régi elektromos és elektronikus készülékét a szelektív hulladékkezelési rendszerbe bevonni. Ez a jelölés arra utal, hogy a laminálógép nem tartozik a háztartási hulladékhoz! A csomagolóanyagok hulladékkezelése a helyi előírásoknak megfelelően történjen.
  • Seite 110 Mode d'emploi pour le Plastifieuse LA 600 A3 Istruzioni d'uso per Plastificatrice LA 600 A3 Manual de instrucciones para Aparato laminador LA 600 A3 Instrukcja obsługi dla Laminatora LA 600 A3 Návod k obsluze pro Laminátor LA 600 A3 Návod na obsluhu pre laminovací...