Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
GEBRAUCHSANWEISUNG:
USER MANUAL:
:
0811300, 0811301, 08011306, 0811300B, 0811301B,
0811607, 0811609, 0811610, 0811611
Apr-23
DE
ROLLSTÜHLE GEMINI, 24-ZOLL-HINTERRÄDER
WHEELCHAIRS GEMINI, 24" REAR WHEELS
EN
[1]
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mobiak GEMINI

  • Seite 1 GEBRAUCHSANWEISUNG: ROLLSTÜHLE GEMINI, 24-ZOLL-HINTERRÄDER USER MANUAL: WHEELCHAIRS GEMINI, 24” REAR WHEELS 0811300, 0811301, 08011306, 0811300B, 0811301B, 0811607, 0811609, 0811610, 0811611 Apr-23...
  • Seite 2: Bestimmungsgemässe Verwendung

    • Verwenden Sie den Rollstuhl nicht auf Straßen oder auf Untergründe, auf denen sich Wasser, Eis oder Schmiermittel befindet. • Verwenden Sie keine Teile, Zubehör oder Adapter, die von MOBIAK nicht zugelassen sind. • Stellen Sie sich nicht in den Rollstuhl.
  • Seite 3: Wartung

    7. Prüfen Sie die Reifen, den Reifendruck (falls erforderlich) und die Feststellbremsen (Bremsen). Die Bremsen werden nicht ordnungsgemäß funktionieren, wenn der Reifendruck zu niedrig oder der Spalt zwischen Reifen und Feststellbremsen zu breit ist. WARNUNG! Folgende Methoden dürfen nur von erfahrenen Patienten angewandt werden. Wenn Sie nicht über ausreichend Erfahrung verfügen, bitten Sie eine Begleitperson um Hilfe.
  • Seite 4: Reinigung

    Verwendungszwecke. • MOBIAK S.A haftet nicht für die Folgen einer falschen Verwendung dieses Produkts und von nicht autorisierten Änderungen am Rahmen des Produkts. • MOBIAK S.A behält sich das Recht vor, die in diesem Dokument enthaltenen Informationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
  • Seite 5 GARANTIE: Der Hersteller gewährt für das Produkt eine Garantie von zwei (2) Jahren ab dem Kaufdatum des Produkts. Die Garantie erstreckt sich auf Herstellungsmängel, NICHT jedoch auf Schäden, die durch eine falsche Verwendung, mangelhafte Wartung, Abänderung, übermäßige Nutzung oder das Nichtbeachten der Bedienungsanleitung des Produkts ergeben.
  • Seite 6: Intended Use

    • Do not use on roads or motorways. • Do not use the wheelchair on a road or surface with water, ice or lubricants. • Do not use unauthorized parts, accessories, or adapters other than those approved by MOBIAK. • Do not stand in the wheelchair.
  • Seite 7 WARNING! The following methods must be used only from experienced patients. If you are not experienced, ask for help from an attendant. SITTING DOWN TO THE WHEELCHAIR: 1. Position the wheelchair as close as possible to you. 2. Engage wheel locks. 3.
  • Seite 8: Environmental Protection

    • Do not use the product for a purpose not indicated in this manual. • MOBIAK S.A declines all responsibilities for any consequences resulting from an incorrect use of this product and from unauthorized alteration to the frame of the product.
  • Seite 9 WARRANTY The product is guaranteed for a period of two (2) years from the purchasing date. The warranty covers factory defects & DOES NOT cover damages resulting from misuse, poor maintenance, modification, overuse or non-compliance with the product's operating instructions. Also DOES NOT cover the parts that can wear out during use or over time, like the upholstery, wheels or brakes.
  • Seite 10: Anhang A - Technische Daten

    ROLLSTUHL GEMINI 43 cm, 24'' 0811300 ROLLSTUHL GEMINI 46 cm, 24'' WHEELCHAIR GEMINI 46cm, 24'' WHEELCHAIR GEMINI SILVER 48cm, 24'' 0811610 ROLLSTUHL GEMINI SILVER 48 cm, 24'' WHEELCHAIR GEMINI SILVER 51cm, 24'' 0811611 ROLLSTUHL GEMINI SILVER 51 cm, 24'' ANNEX A SPECIFICATIONS 0811306-0811301-0811300-0811610-0811611...
  • Seite 11 MBK CODE DE BESCHREIBUNG EN DESCRIPTION 0811301B ROLLSTUHL GEMINI BLUE 43 cm, 24'' WHEELCHAIR GEMINI BLUE 43cm, 24'' WHEELCHAIR GEMINI BLUE 46cm, 24'' 0811300B ROLLSTUHL GEMINI BLUE 46 cm, 24'' 0811609 ROLLSTUHL GEMINI BLUE 48 cm, 24'' WHEELCHAIR GEMINI BLUE 48cm, 24''...
  • Seite 12 ANHANG B – ABMESSUNGEN ANNEX B DIMENSIONS 0811306 43 cm 41 cm 40 cm 42 cm 60 cm 104 cm 91 cm 50 cm 24” 8” 120 kg 18,1 kg 0811301 43 cm 44 cm 40 cm 42 cm 61 cm 104 cm 91 cm 50 cm...
  • Seite 13 ANHANG C – MONTAGE ANNEX C. ASSEMBLY Die folgenden Abbildungen können von dem Rollstuhl, den Sie vor sich haben, abweichen. Die Montage erfolgt auf ähnliche Weise. Prüfen Sie zuerst den Packungsinhalt. The wheelchair that you have in your hands may differ from the one in the following photos. The assembly process is similar.
  • Seite 14 Optional bei Kauf der höhenverstellbaren Fußauflagen 0811358 und 0811359. Für Ref.: 0811607 sind die höhenverstellbaren Fußauflagen Standard. Sie benötigen dann keinen Fußauflage-Riemen. Entfernen Sie die Standard-Fußauflagen und montieren Sie die höhenverstellbaren Fußauflagen auf die gleiche Weise wie die Standard-Fußauflagen. Um die Fußauflage nach oben zu verschieben, ziehen Sie diese am Hauptteil bis auf die gewünschte Höhe nach oben.
  • Seite 15 Kippschutz-System (auf Anfrage; nicht im Lieferumfang enthalten) Anti-tilt system (Upon Request- It is not included in the packaging) Wenn der Rollstuhl über ein Überrollschutzsystem verfügt, entfernen Sie die Kappen von den Rohren an der Unterseite des Rollstuhls. In the case where the wheelchair includes an overturning system, remove the cap from the pipes at the bottom of the wheelchair.
  • Seite 16 Zum Anheben der klappbaren Armlehne drücken Sie auf den Sicherheitshebel und ziehen diesen nach oben. To raise the folding armrest, press the safety lever and pull upwards. Für die Rollstühle 0811306, 0811301, 0811300, 0811610, 0811611 & 0811607 So entfernen Sie den Schnellspanner an den hinteren Rädern: Der Rollstuhl hat an den Hinterrädern ein Schnellspanner-System.
  • Seite 17 ANHANG D – CRASH-TEST ANNEX D CRASH TEST Unser Rollstuhl 0811300 hat erfolgreich den Crash-Test gemäß ISO 7176-19:2022 bestanden. Das bedeutet, dass der Rollstuhl sicher in ein geeignetes Fahrzeug geschoben und während der Fahrt unter Verwendung der Ankerpunkte gesichert werden kann. Damit kann der Rollstuhl gesichert werden, während der Patient im Rollstuhl sitzt.
  • Seite 18 Zur Seite gerichtet / side facing Fahrtrichtung / Nach vorn gerichtet / Direction of travel Forward facing Abbildung 1 / Picture 1 2) Nur die mit dem Symbol für den Befestigungspunkt markierten Positionen dürfen verwendet werden (siehe Abbildung 2). Diese sind für gewöhnlich hinten links und rechts sowie vorn links und rechts, wie in Abbildung 3 unten dargestellt.
  • Seite 19 (Abbildung 3 / Picture 3) Vorderer Verzurrpunkt am Rollstuhl / Front tie-down point on the wheelchair Hinterer Verzurrpunkt am Rollstuhl / Rear tie-down point on the wheelchair Apr-23 [19]...
  • Seite 20 Anweisung zur Sicherung des Patienten Occupant Restraint Instructions  Tragen Sie den Hüftgurt unter dem Bauchansatz, so dass der Winkel des Hüftgurts sich innerhalb des bevorzugten Bereichs von 30° bis 75° zur Horizontalen befindet, ähnlich wie in der Abbildung unten dargestellt Wear the pelvic belt low across the front of the pelvis, so that the angle of the pelvic belt is within the preferred zone of 30°...
  • Seite 21 Rückhaltegurte dürfen nicht verdreht angelegt werden.  Restraint belt webbing must not be twisted when in use. Ein steilerer (größerer) Winkel innerhalb des bevorzugten Bereichs ist  anstrebenswert. A steeper (greater) angle within the preferred zone is desirable. Geeignete Kopfstützen (unbedingt empfohlen) sollten richtig positioniert ...
  • Seite 22 ANHANG E – SYMBOLE ANNEX E. SYMBOLS Beschreibung der auf dem Etikett und dem Hauptkarton aufgebrachten und in der Gebrauchsanweisung verwendeten Symbole Description of symbols that have been printed on the label, Master Carton and or User Manual Medizinprodukt CE-Kennzeichen Medical Device CE Μark Hersteller...

Inhaltsverzeichnis