Seite 1
Produktinformation Product information Fiche produit Informazioni sul prodotto Informace o výrobku Informacja o produkcie Informácia o výrobku Termékismertető Ürün bilgisi Informaţii despre produs Информация за продукта Tchibo GmbH D-22290 Hamburg · 129984HB · 2023-08...
Seite 2
Lesen Sie zuerst aufmerksam die Sicherheitshinweise und benutzen Sie den Artikel nur wie in dieser Anleitung beschrieben, damit es nicht versehentlich zu Verletzungen oder Schäden kommt. • Max. Fassungsvermögen: 900 ml (Wasser + Kaffee pulver), d.h. für ca. 7 Tassen à 120 ml oder 4 Becher à...
Seite 3
Lisez attentivement les consignes de sécurité et n’utilisez cet article que de la façon décrite dans ce mode d’emploi afin d’éviter tout risque de détérioration ou de blessure. • Contenance max.: 900 ml (eau + café moulu), soit pour env. 7 tasses de 120 ml ou 4 mugs de 200 ml. •...
Seite 4
Nejprve si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu, aby nedopatřením nedošlo k poranění nebo škodám. • Max. objem: 900 ml (voda + mletá káva), tj. cca na 7 šálků à 120 ml nebo 4 hrnky à 200 ml. •...
Seite 5
Prečítajte si pozorne bezpečnostné upozornenia a výrobok použí vajte len spôsobom opísaným v tomto návode, aby nedopatrením nedošlo k poraneniam alebo škodám. • Max. objem: 900 ml (voda + mletá káva), t. j. na cca 7 šálok à 120 ml alebo 4 hrnčeky à 200 ml. •...
Seite 6
Önce güvenlik uyarılarını dikkatle okuyun ve kaza sonucu ortaya çıkabilecek yaralanmaları veya hasarları önlemek için ürünü yalnızca bu kullanım kılavuzunda belirtildiği şekilde kullanın. • Maks. hacim: 900 ml (su + kahve tozu), yani yakl. 120 ml ölçüsünde 7 fincan veya 200 ml ölçüsünde 4 kupa için.
Seite 7
Прочетете внимателно указанията за безопасност и използвайте артикула само съгласно това ръководство, за да не възникнат наранявания и щети по невнимание. • Макс. капацитет: 900 мл (вода+ мляно кафе), т.е. за ок. 7 чаши от по 120 мл или 4 чаши от по 200 мл.
Seite 9
DEUTSCH 1. Bringen Sie Wasser zum Kochen (100 °C) und lassen es dann kurz abkühlen auf ca. 92 bis 96 °C. 2. Füllen Sie das Wasser langsam bis zur gewünschten Markierung in die Kanne. Wichtig: Rühren Sie das Wasser während des Aufgießens vorsichtig mit einem Löffel um, damit sich das quellende Kaffeepulver setzt und Sie bis zur gewünschten Markierung aufgießen können!
Seite 10
ENGLISH 1. Bring the water to the boil (100 °C) and then let it cool briefly to approx. 92 to 96 °C. 2. Slowly fill the jug with water up to the desired mark. Important: Stir the water gently with a spoon while pouring so that, as it takes up the water, the ground coffee settles and you can fill up to the desired mark! FRANÇAIS...
Seite 11
POLSKI 1. Doprowadzić wodę do wrzenia (100°C), a następnie pozostawić ją na chwilę do ostygnięcia do temperatury ok. 9296°C. 2. Powoli wlać wodę do dzbanka, aż do żądanego poziomu. Ważne: Podczas nalewania należy ostrożnie mieszać wodę łyżką, aby pęczniejąca mielona kawa osiadła na dnie i można było nalać wodę do żądanego poziomu! SLOVENSKY 1.
Seite 12
ROMÂNĂ 1. Aduceţi apa la fierbere (100 °C) și apoi lăsaţio să se răcească puţin, până circa 9296 °C. 2. Umpleţi încet apa în cană până la marcajul dorit. Important: Amestecaţi cu grijă apa cu o lingură în timp ce turnaţi, pentru ca pulberea de cafea care se umflă...
Seite 15
DEUTSCH ENGLISH Langsam und gerade Press the plunger down herunterdrücken, nicht mit slowly, keeping it straight. Gewalt drücken! Wenn der Do not use force! If you feel Widerstand zu groß ist, too much resistance, pull the ziehen Sie den Filterstab ein plunger up a little, wait a wenig nach oben, warten Sie while and try again.
Seite 16
POLSKI ROMÂNĂ Wciskać powoli i ostrożnie, nie Apăsaţi încet și drept în jos, nu używając siły. Jeżeli opór jest zbyt apăsaţi cu forţă! În cazul în care duży, cofnąć tłok nieco go góry, rezistenţa este prea mare, trageţi chwilę odczekać, a następnie puţin înapoi tija filtrului, așteptaţi spróbować...
Seite 18
DEUTSCH ENGLISH Genießen Sie Ihren frisch zuberei Now you can enjoy your freshly teten Kaffee! made coffee! Tipp: Ihr Kaffee bleibt in der Kan Tip: your coffee will stay warm ne länger warm. Dennoch empfeh longer in the jug, but we recom len wir den Kaffee innerhalb von mend you drink the coffee within 30 Minuten nach der Zubereitung...
Seite 19
ČESKY Minél tovább áll a kávé, annál több Vychutnejte si čerstvě připrave keserű anyag képződhet. nou kávu! TÜRKÇE Tip: Káva zůstane v konvici déle Taze yapılmış kahvenin tadını teplá. Přesto doporučujeme kávu çıkarın! vypít do 30 minut od přípravy. Čím İpucu: Kahveniz haznede daha déle totiž...
Seite 20
Sicherheitshinweise • Der Kaffeebereiter darf nicht von Kindern verwendet werden, da erhöhte Gefahr von Verbrennungen und von Verbrühen besteht. Halten Sie Kinder fern von dem Artikel. Stellen Sie die gefüllte Kanne außerhalb der Reichweite von Kindern hin. • Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht u.a.
Seite 21
Reinigen M Entsorgen Sie den Kaffeesatz über Deckel den Biomüll. M Spülen Sie die Kanne und die Press filtereinheit vor dem ersten und nach jedem Gebrauch mit warmem Wasser und Spülmittel. Die Press filtereinheit kann zum Reinigen auseinandergenommen werden. Lassen Sie die einzelnen Teile an schließend gut trocknen, bevor Sie den Artikel wegräumen.
Seite 22
Safety warnings • The cafetière must not be used by children, as there is an increased risk of burns and scalding. Keep the product out of the reach of children. Always keep the cafetière out of the reach of children when it is full. •...
Seite 23
Cleaning M Dispose of the coffee grounds with other organic waste. M Wash the cafetière and plunge filter with warm water and washingup liquid before using them for the first time and after every subse quent use. The plunge filter can be taken apart for cleaning.
Seite 24
Consignes de sécurité • La cafetière ne doit pas être utilisée par les enfants, car il y a un risque élevé de brûlure. Tenez l’article hors de portée des enfants. Posez la cafetière pleine hors de portée des enfants. • Tenez le matériel d’emballage hors de portée des enfants. Il y a notamment risque d’étouffement! •...
Seite 25
• Pour le nettoyage, n’utilisez pas de produits chimiques ni de nettoyants agressifs ou abrasifs. Tenez également les objets coupants ou pointus à distance de la cafetière. Sinon, les surfaces pourraient être endommagées. Nettoyage Cou M Jetez le marc de café avec les vercle déchets organiques.
Seite 26
Avvertenze di sicurezza • La caffettiera non deve essere utilizzata da bambini, poiché sussiste un elevato pericolo di ustioni e scottature. Tenere l’articolo lontano dai bambini. Tenere la caraffa piena fuori della portata dei bambini. • Conservare i materiali d’imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Sussiste pericolo di soffocamento! •...
Seite 27
Pulizia M Smaltire i fondi del caffè nei rifiuti Coperchio organici. M Al primo utilizzo e dopo ogni uso lavare la caraffa e l’unità filtro a pressione con acqua calda e de tersivo. L’unità filtro a pressione può essere smontata per la pulizia. Lasciare asciugare bene le singole parti prima di riporre l’articolo.
Seite 28
Bezpečnostní pokyny • Konvici na přípravu kávy nesmí používat děti, protože hrozí zvýšené nebezpečí popálení a opaření. Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí. Plnou konvici postavte mimo dosah dětí. • Obalový materiál udržujte mimo dosah dětí. Mimo jiné hrozí i nebezpečí udušení! •...
Seite 29
Čištění M Kávovou sedlinu zlikvidujte jako víko biologický odpad. M Před prvním použitím a po každém dalším použití vypláchněte konvici a píst s filtrem teplou vodou s tro chou prostředku na mytí nádobí. Píst s filtrem lze za účelem čištění rozebrat.
Seite 30
Wskazówki bezpieczeństwa • Zaparzacz do kawy nie może być używany przez dzieci, ponieważ istnieje wówczas podwyższone ryzyko doznania oparzeń ciała. Dzieci nie mogą mieć dostępu do produktu. Napełniony szklany dzbanek należy ustawiać w miejscach niedostępnych dla dzieci. • Dzieci nie mogą mieć dostępu do materiałów opakowaniowych. Istnieje m.in.
Seite 31
• Do czyszczenia nie należy używać silnych chemikaliów ani agresywnych lub rysujących powierzchnię środków czyszczących. Również ostre lub rysujące powierzchnię przedmioty trzymać z dala od produktu. W prze ciwnym razie może dojść do uszkodzenia powierzchni produktu. Czyszczenie M Fusy z kawy należy usuwać wraz pokrywka z odpadami organicznymi (bio...
Seite 32
Bezpečnostné upozornenia • Kanvicu na prípravu kávy nesmú používať deti, pretože hrozí zvýšené nebezpečenstvo popálenia a obarenia. Zabráňte deťom v prístupe k výrobku. Naplnenú kanvicu umiestňujte mimo dosahu detí. • Zabráňte prístupu detí k obalovému materiálu. Okrem iného hrozí nebezpečenstvo udusenia! •...
Seite 33
Čistenie M Kávovú usadeninu môžete veko likvidovať spolu s bioodpadom. M Pred prvým použitím a po každom ďalšom použití opláchnite kanvicu a piest s filtrom teplou vodou s prostriedkom na umývanie riadu. Piest s filtrom sa dá rozobrať na čistenie. Pred odložením výrobku nechajte následne jednotlivé...
Seite 34
Biztonsági előírások • A kávéfőzőt gyerekek nem használhatják, mivel esetükben fokozottan fennáll az égési és forrázási sérülések veszélye. A terméket gyermekektől tartsa távol. A teli kannát olyan helyre állítsa, ahol gyermekek nem férnek hozzá. • Ne engedje, hogy a csomagolóanyag gyermekek kezébe kerüljön. Többek között fulladásveszély áll fenn! •...
Seite 35
Tisztítás M A kávézaccot a biohulladékba fedél helyezze el. M A kannát és a dugattyús szűrőt tisztítsa meg az első használat előtt és minden használat után meleg vízzel és mosogatószerrel. A dugattyús szűrőt a tisztításhoz szét lehet szerelni. Végül hagyja teljesen megszáradni az egyes részeket, mielőtt elteszi a terméket.
Seite 36
Güvenlik uyarıları • Kahve hazırlayıcı kullanımında, yüksek yanma ve haşlanma tehlikesi söz konusu olduğu için çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Çocukları üründen uzak tutun. Dolu hazneyi çocukların erişemeyeceği yerlerde muhafaza edin. • Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun. Aksi takdirde boğulma tehlikesi vardır! •...
Seite 37
Temizleme M Kahve telvelerini bio (organik) Kapak atık çöpüne atın. M Hazneyi ve presleme filtresi elemanını ilk kullanımdan önce ve her kullanımdan sonra ılık suyla ve biraz bulaşık deterjanı ile temizleyin. Presleme filtresi elemanı temizlik için parçalarına ayrılabilir. Ürünü muhafaza etmek için kaldırmadan önce parçalarının iyice kurumasını...
Seite 38
Instrucţiuni de siguranţă • Nu este permisă utilizarea cafetierei de către copii, deoarece există pe ricol ridicat de ardere și opărire. Nu lăsaţi articolul la îndemâna copiilor. Poziţionaţi cana plină departe de accesul copiilor. • Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor. Există, printre altele, pericol de sufocare! •...
Seite 39
Curăţarea M Eliminaţi zaţul de cafea în gunoiul Capac biodegradabil. M Spălaţi cana și unitatea de filtrare a presei înainte de prima utilizare și după fiecare utilizare, cu apă cal dă și detergent de vase. Unitatea de filtrare a presei poate fi deza samblată...
Seite 40
Указания за безопасност • Уредът за приготвяне на кафе не трябва да се използва от деца, тъй като съществува повишен риск от изгаряния и опарване. Дръжте децата далеч от продукта. Поставете напълнената кана на място, недостъпно за деца. • Дръжте децата далеч от опаковъчните материали. Съществува...
Seite 41
• За почистване не използвайте разяждащи химикали, корозивни или абразивни почистващи препарати. Също така дръжте остри и драс- кащи предмети далеч от продукта. В противен случай повърхностите могат да се повредят. Почистване M Изхвърлете утайката от кафето Капак в контейнера за органични отпадъци.
Seite 44
| Numer artykułu | Číslo výrobku | Cikkszám | Артикулен номер : Ürün numarası | Număr articol 656 009 Made exclusively for: Tchibo GmbH, Überseering 18, 22297 Hamburg, Germany www.tchibo.de • www.tchibo.ch • www.tchibo.cz • www.tchibo.pl www.tchibo.sk • www.tchibo.hu • www.tchibo.com.tr • www.tchibo.ro...