(Traducere a instrucţiunilor originale) ROMÂNĂ Destinaţia de utilizare Trimmerul pentru tuns gard viu BLACK+DECKERTM BEHTS551 a fost concepută pentru tunderea gardurilor vii, a arbuştilor şi a tufişurilor. Această unealtă este destinată exclusiv uzului casnic. Instrucţiuni de siguranţă Avertizări generale de siguranţă privind uneltele electrice Avertisment! Citiţi toate avertismentele de siguranţă...
Seite 4
ROMÂNĂ Păstraţi toate avertizările şi instrucţiunile pentru moment de neatenţie în timpul operării uneltelor electrice consultare ulterioară. Termenul „unealtă electrică" din poate conduce la vătămări corporale grave. avertizări se referă la unealta electrică (cu cablu) alimentată b. Utilizaţi echipament de protecţie corporală. Purtaţi de la reţeaua principală...
Seite 5
ROMÂNĂ preventive de siguranţă reduc riscul pornirii accidentale Manipularea corespunzătoare a trimmerului pentru a uneltelor electrice. tuns gard viu va reduce eventualele vătămări corporale cauzate de lamele de tăiat. d. Nu depozitaţi uneltele electrice în stare inactivă la îndemâna copiilor şi nu permiteţi persoanelor ♦...
ROMÂNĂ ♦ În cazul în care unealta se blochează, opriţi-o imediat. Valoarea declarată a emisiilor de vibraţii poate fi utilizată, Deconectaţi-o de la sursa de alimentare înainte de de asemenea, în cadrul unei evaluări preliminare în privinţa a îndepărta orice obiect care blochează lama. expunerii.
Seite 7
ROMÂNĂ ♦ Atunci când folosiţi aparatul în aer liber, utilizaţi exclusiv pornirea accidentală a uneltei şi va permite utilizarea uneltei cabluri prelungitoare de exterior. numai atunci când aceasta este ţinută cu ambele mâini. Se poate utiliza un cablu prelungitor corespunzător Pornirea (fig.
Seite 8
ROMÂNĂ Avertisment! Nu utilizaţi trimmerul pentru a tăia ramuri mai înalte de calitate şi concepute pentru a îmbunătăţi groase de 16 mm. Utilizaţi trimmerul numai pentru tăierea performanţa aparatului dvs. Folosind aceste accesorii, veţi arbuştilor normali din jurul casei şi clădirilor. obţine rezultate optime cu unealta dumneavoastră.
înainte de a acţiona întrerupătorul de declanşare principal. BEHTS551 – Trimmer pentru tuns gard viu Cablul nu este Conectaţi cablul la o priză conectat. funcţională. Black & Decker declară că aceste produse descrise în „Specificaţii tehnice"...
Seite 10
ROMÂNĂ Această garanţie completează şi nu prejudiciază în niciun fel drepturile dumneavoastră legale. Garanţia este valabilă pe teritoriile Statelor Membre ale Uniunii Europene şi în Zona Europeană de Comerţ Liber. Pentru a revendica garanţia, cererea trebuie să fie în conformitate cu Termenii şi condiţiile Вlack&Decker şi clientul va trebui să...
Seite 13
Stanley Black & Decker Romania SRL Phoenicia Business Center Strada Turturelelor Nr. 11A, Etaj 4 Module 12-15, Sect. 3, Bucuresti Tel: +4021.320.61.05 Fax: +4037.225.36.84 Email: Office.Bucharest@sbdinc.com Garan ie legal de conformitate pentru sale comerciale, industriale sau de produc ie, artizanale ori liberale), într-un termen de doi ani de la livrarea produsului produsele Stanley lack &...
Seite 14
Consumatorul trebuie s informeze vânz torul despre lipsa În cazul în care constata i deterior ri (lovituri/defecte) la de conformitate în termen de dou luni de la data la care produsele Stanley lack & Decker Romania, v rug m s v a constatat-o.
Seite 15
REPARA II ÎN PERIOADA DE GARAN IE Data intr rii: Data repara iei: Defec iune: Comand repara ie: Data pred rii: Clientul confirm prin semn tur executarea gratuit a repara iei în garan ie i primirea produsului reparat. Semn tur client: Semn tur i tampil service: Data intr rii:...
Seite 16
LISTA CENTRELOR SERVICE AUTORIZATE Nr. Oras Agent Service Adresa Email Telefon Bucuresti YALCO ROMANIA SRL Sos. Pipera nr.48,020112 reparatii@yalco.ro +4021 232 31 47 +4021 232 31 76 +4021 232 31 49 Bucuresti Edelweiss Grup SRL B-dul. Vasile Milea nr. 2F 061344 service@edelweissgrup.ro +4021 319 13 13 +4021 319 13 14 Ploiesti...
POLSKI Przeznaczenie Nożyce do żywopłotu BLACK+DECKERTM BEHTS551 są przeznaczone do przycinania żywopłotów, krzewów i krzaków. Opisywane urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku amatorskiego. Zasady bezpiecznej pracy Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej pracy elektronarzędziami Ostrzeżenie! Zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi bezpiecznej pracy oraz z instrukcją...
Seite 20
POLSKI Zachować wszystkie instrukcje i informacje dotyczące różnicowoprądowym. Stosowanie wyłączników bezpiecznej pracy, aby móc korzystać z nich różnicowoprądowych zmniejsza ryzyko porażenia prądem w przyszłości. Pojęcie „elektronarzędzie” użyte w treści elektrycznym. ostrzeżenia odnosi się do elektrycznego (zasilanego Środki ochrony osobistej przewodem) elektronarzędzia lub elektronarzędzia zasilanego a.
Seite 21
POLSKI 5. Naprawy Obsługa i konserwacja elektronarzędzi a. Nie przeciążać elektronarzędzia. a. Powierzać naprawy elektronarzędzi wyłącznie Używać elektronarzędzi odpowiednich osobom wykwalifikowanym, używającym do rodzaju wykonywanej pracy. Dzięki odpowiednim identycznych części zamiennych. Zagwarantuje to elektronarzędziom wykona się pracę lepiej i w sposób bezpieczeństwo elektronarzędzia.
POLSKI Pozostałe zagrożenia ♦ Przeznaczenie urządzenia opisane jest w niniejszej instrukcji obsługi. Używanie jakichkolwiek akcesoriów W czasie pracy narzędziem mogą powstać zagrożenia, które lub wykonywanie prac niezgodnych z przeznaczeniem nie zostały uwzględnione w załączonej instrukcji dotyczącej opisywanym w instrukcji obsługi, może powodować bezpiecznego użytkowania.
Seite 23
POLSKI Montaż Stosować ochronę słuchu w czasie pracy tym narzędziem. Ostrzeżenie! Przed montażem upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i odłączone od zasilania, oraz że ostrze jest zabezpieczone osłoną. Utrzymywać ręce z dala od ostrzy. Mocowanie przedłużacza do nożyc (rys. A) W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego Uchwyt przewodu (7) jest wbudowany w tylną...
POLSKI Prawidłowa pozycja rąk (rys. D) będzie konieczne. Jeśli jednak przypadkowo zahaczy się o druciane ogrodzenie (rys. J), kamienie, szkło lub inne twarde Zawsze trzymać nożyce zgodnie z rysunkami w tej instrukcji, obiekty, ostrze może ulec wyszczerbieniu. z jedną ręką na uchwycie z włącznikiem i drugą na uchwycie Nie ma potrzeby usuwania wyszczerbienia, jeśli nie ma ono bezpieczeństwa (rys.
POLSKI Rozwiązywanie problemów ♦ Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę ładowarki z gniazda zasilającego. Ładowarka nie wymaga, oprócz Problem Prawdopodobna Propozycja rozwiązania okresowego czyszczenia, żadnej dodatkowej konserwacji. przyczyna ♦ Regularnie czyścić otwory wentylacyjne przy użyciu Powolne, Suche, skorodowane Nasmarować ostrza. miękkiej szczotki albo suchej ściereczki. hałaśliwe ostrza.
DYREKTYWA W SPRAWIE EMISJI HAŁASU Napięcie prądu zmiennego Skoki ostrzy 1840 (bez obciążenia) Długość ostrza BEHTS551 – Nożyce do żywopłotu Rozstaw ostrza Firma Black & Decker oświadcza, że produkty opisane pod „dane techniczne” są zgodne z następującymi przepisami: Czas hamowania <1 ostrza 2006/42/WE, EN 62841-1:2015;...
Seite 27
POLSKI Gwarancja Firma Black & Decker jest pewna jakości swoich produktów i oferuje klientom 24 miesiące gwarancji od daty zakupu. Udzielona gwarancja stanowi rozszerzenie i w żaden sposób nie ogranicza ustawowych praw użytkowników. Gwarancja obowiązuje na terenie krajów członkowskich Unii Europejskiej i Europejskiej Strefy Wolnego Handlu.
Black & Decker b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie bez dokonywania naprawy. WARUNKI GWARANCJI: wydany nowy produkt o nie gorszych parametrach. produktu niezgodnie z przeznaczeniem, przez Klienta w Centralnym Serwisie Gwarancyjnym uszkodzenia, lub z uszkodzeniem produktu. 12. Naprawa lub wymiana produktu na podstawie niniejszej bezpiecznego opakowania, ubezpieczeniem i innym ryzykiem ponosi Klient.
Seite 31
ZÁRU NÍ LIST KARTA GWARANCYJNA JÓTÁLLÁSI JEGY ZÁRU NÝ LIST m síc miesi ce hónap mesiacov Razítko prodejny Výrobní kód Datum prodeje Podpis Pecsét helye Gyári szám A vásárlás napja Aláírás Stempel Numer seryjny Data sprzeda y Podpis Pe iatka predajne íslo série Dátum predaja Podpis...
Seite 32
Adresy servisu Band Servis Black & Decker Központi FIXIT Hungary Kft. Band Servis K Pasekám 4440 3526 Miskolc Zsolcai kapu 9-11. / 49 Garanciális-és Márkaszerviz Klášterského 2 CZ-76001 Zlín RMA system: http://rma.fixit-service.com 1163 Budapest CZ-140 00 Praha 4 Tel.: 00420 577 008 550,1 E-mail: blackanddecker@hu.fixit-service.com (Sashalom) Thököly út 17.
Seite 33
A kéziszerszám iparszerű használatra nem ajánlott. 533228 - 28 H Fordítás az angol eredetiből www.blackanddecker.eu www.blackanddecker.eu BEHTS551...
MAGYAR Rendeltetésszerű használat Az Ön BLACK+DECKERTM BEHTS551 típusú sövényvágóját sövény, bozót, tüskés növények nyírásához terveztük. Iparszerű felhasználásra nem alkalmas. Biztonságtechnikai útmutatások Általános biztonságtechnikai figyelmeztetések elektromos szerszámokhoz Figyelmeztetés! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatást. Az alábbi figyelmeztetések és útmutatások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos személyi...
Seite 36
MAGYAR a figyelmeztetésekben az Ön által használt hálózati közben egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos személyi (vezetékes) vagy akkumulátorral üzemeltetett (vezeték nélküli) sérülést okozhat. elektromos szerszámot jelenti. b. Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen védőszemüveget. A védőfelszerelések, például porvédő A munkaterület biztonsága maszk, biztonsági csúszásmentes cipő, védősisak vagy a.
Seite 37
MAGYAR intézkedésekkel csökkenti a szerszám véletlen hordozza vagy eltárolja, mindig helyezze rá beindulásának veszélyét. a védőburkolatot a vágókésre. A sövényvágó helyes kezelése mellett kisebb annak veszélye, hogy d. A használaton kívüli elektromos szerszámot olyan a vágókések személyi sérülést okoznának. helyen tárolja, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá; és ne engedje, hogy olyan személyek használják, ♦...
MAGYAR ♦ Használat után tegye rá a vágókésekre a mellékelt A 2002/44/EK irányelv által a szerszámmal rendszeresen késtokot. A készüléket befedett vágókéssel tárolja el. dolgozók számára megkövetelt szükséges biztonsági intézkedések meghatározásához végzett, a súlyozott effektív ♦ Használat előtt gondoskodjon arról, hogy minden rezgésgyorsulásnak való...
Seite 39
MAGYAR Részegységek a biztonsági kapcsolót. A folyamatos működéshez tartsa behúzva az indítókapcsolót. Kikapcsoláshoz engedje el Ez a készülék a következő részegységek némelyikét vagy az indítókapcsolót. mindegyikét tartalmazza: Figyelmeztetés! Soha ne próbáljon kapcsolót bekapcsolt 1. Vágókés helyzetben reteszelni. 2. Védőburkolat A hátsó fogantyú elforgatása (C ábra) 3.
Seite 40
MAGYAR A sövény oldalának kiigazítása (H ábra) távú használatra terveztük. Folyamatos és kielégítő működése a megfelelő gondozástól és a rendszeres tisztítástól is függ. ♦ Lentről felfelé vágjon. Kenőolajat BLACK+DECKER forgalmazójától szerezhet be Fűrészlap (I ábra) (termékkód: A6102-XJ). ♦ A vágókéshez (1) túl nagy ágakat a fűrészlappal (8) Figyelmeztetés! Vezetékes/akkumulátoros elektromos vágja.
A tápkábel nincs Dugaszolja a kábelt egy működő bedugaszolva. hálózati aljzatra. BEHTS551 – Sövényvágó Kiolvadt a biztosíték. Cserélje ki a biztosítékot. (Ha többször egymás után kiolvad, A Black & Decker kijelenti, hogy a „Műszaki adatok” azonnal hagyja abba a készülék cím alatt ismertetett termékek megfelelnek a következő...
Seite 42
MAGYAR ismertetése a következő internetes címen érhető el: www.2helpU.com Kérjük, látogassa meg a www.blackanddecker.hu weboldalunkat, hogy regisztrálja az új BLACK+DECKER termékét, ill. hogy megismerje az új termékeinkkel és egyedi ajánlatainkkal kapcsolatos legújabb híreinket. A BLACK+DECKER márkával és termékválasztékunkkal kapcsolatos további tájékoztatást a www.blackanddecker.hu internetes címen találhat.
Seite 44
Termékszavatossági igényét kérjük a jótállási jegyen feltüntetett gyártónak vagy forgalmazónak szíveskedjen bejelenteni. Nem számít bele a jótállási id be a kijavítási id nek az a része, amely alatt a fogyasztó a terméket nem tudta Gratulálunk Önnek ennek az értékes Black & Decker készülék rendeltetésszer en használni.
Seite 45
Keresked által a vásárlással egyidej leg kitöltend Keresked által kitöltend kicserélés esetén Keresked neve és címe: A fogyasztó a hibás terméket valamennyi tartozékával átadta........................A kicserélés id pontja: A fogyasztási cikk megnevezése: ..................................P.H. aláírás Típusa: ...................... A hibátlan terméket átvettem. Gyártási száma: ..................
Seite 49
Upozornenie ! Určené pre domácich majstrov. 511117- 41 SK Preložené z pôvodného návodu www.blackanddecker.eu www.blackanddecker.eu BEHTS551...
SLOVENSKY Použitie výrobku Vaše nožnice na živé ploty BLACK+DECKERTM BEHTS551 sú určené na strihanie živých plotov, kríkov a hustých krovín. Toto náradie je určené iba na spotrebiteľské použitie. Bezpečnostné pokyny Všeobecné bezpečnostné pokyny pre prácu s elektrickým náradím Varovanie! Prečítajte si všetky pokyny a bezpečnostné...
Seite 52
SLOVENSKY upozorneniach odkazuje na vaše náradie napájané zo siete b. Používajte prvky osobnej ochrany. Vždy používajte (je vybavené prívodným káblom) alebo náradie napájané ochranu zraku. Ochranné prostriedky ako respirátor, akumulátorom (bez prívodného kábla). protišmyková pracovná obuv, prilba a chrániče sluchu, používané...
Seite 53
SLOVENSKY náradím pracovali. Elektrické náradie je v rukách ♦ Pri odstraňovaní zaseknutého materiálu alebo pri nekvalifikovanej obsluhy nebezpečné. údržbe tohto náradia sa vždy uistite, či sú vypnuté všetky ovládacie spínače a či je odpojený prívodný e. Vykonávajte údržbu elektrického náradia. Skontrolujte kábel.
SLOVENSKY náradie, ktoré je nekompletné alebo na ktorom sú pôsobenia vibrácií brať na zreteľ aktuálne podmienky použitia vykonané neschválené úpravy. náradia s prihliadnutím na všetky časti pracovného cyklu, ako sú časy, keď je náradie vypnuté a keď beží naprázdno. ♦ Nikdy nedovoľte deťom, aby používali toto náradie.
Seite 55
SLOVENSKY Popis bezpečnostný spínač v oblúkovej rukoväti (3a), ako je zobrazené na obr. B. Hneď ako bude náradie v chode, Tento výrobok sa skladá z niektorých alebo zo všetkých môžete toto odisťovacie tlačidlo uvoľniť. Ak chcete, aby nasledujúcich častí. bolo náradie stále v chode, musíte mať stále stlačený 1.
Seite 56
SLOVENSKY Príslušenstvo Varovanie! Nestrihajte vetvy, ktoré majú väčší priemer než 16 mm. Používajte tieto nožnice na živé ploty iba na strihanie Výkon vášho náradia závisí od používaného príslušenstva. normálnych kríkov okolo domov a budov. Príslušenstvo BLACK+DECKER je navrhnuté a vyrobené podľa noriem pre vysokú...
Prívodný kábel nie je Pripojte prívodný kábel k sieťovej pripojený k sieťovej zásuvke. zásuvke. BEHTS551 – Nožnice na živé ploty Spálená poistka. Vymeňte poistku. (Ak spôsobuje výrobok opakované Spoločnosť Black & Decker vyhlasuje, že tieto výrobky opísané spálenie poistky, okamžite v „technických údajoch“...
Seite 58
SLOVENSKY Becky Cotsworth Riaditeľ – Skupina záhradného náradia Black & Decker Europe, 270 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 4DX United Kingdom 11. 10. 2019 Záruka Spoločnosť Black & Decker je presvedčená o kvalite svojich výrobkov a ponúka spotrebiteľom záruku 24 mesiacov od dátumu kúpy.
Seite 59
STANLEY BLACK & DECKER SLOVAKIA S.R.O. Vysoká 2/b 811 06 Bratislava Tel.: 00420 261 009 772 Fax: 00420 261 009 784 www.blackanddecker.sk obchod@sbdinc.com STANLEY BLACK & DECKER CZECH REPUBLIC S.R.O. Türkova 5b 149 00 Praha 4 eská Republika Tel.: 00420 261 009 772 Fax: 00420 261 009 784 Servis: 00420 244 403 247...
Seite 63
ZÁRU NÍ LIST KARTA GWARANCYJNA JÓTÁLLÁSI JEGY ZÁRU NÝ LIST m síc miesi ce hónap mesiacov Razítko prodejny Výrobní kód Datum prodeje Podpis Pecsét helye Gyári szám A vásárlás napja Aláírás Stempel Numer seryjny Data sprzeda y Podpis Pe iatka predajne íslo série Dátum predaja Podpis...
Seite 64
Adresy servisu Band Servis Black & Decker Központi Band Servis K Pasekám 4440 Garanciális-és Márkaszerviz Klášterského 2 CZ-76001 Zlín 1163 Budapest CZ-140 00 Praha 4 Tel.: 00420 577 008 550,1 (Sashalom) Thököly út 17. Tel.: 00420 244 403 247 Fax: 00420 577 008 559 Tel.: 403-2260 Fax: 00420 241 770 167 http://www.bandservis.cz...
Seite 65
Upozornění ! Určeno pro kutily. 588783 - 05 CZ Přeloženo z původního návodu www.blackanddecker.eu BEHTS551...
ČESKY Použití výrobku Vaše nůžky na živé ploty BLACK+DECKERTM BEHTS551 jsou určeny pro stříhání živých plotů, keřů a hustých křovin. Toto nářadí je určeno pouze pro spotřebitelské použití. Bezpečnostní pokyny Všeobecné bezpečnostní pokyny pro práci s elektrickým nářadím Varování! Přečtěte si všechny pokyny a bezpečnostní...
Seite 68
ČESKY upozorněních odkazuje na vaše nářadí napájené ze sítě (je b. Používejte prvky osobní ochrany. Vždy používejte opatřeno napájecím kabelem) nebo nářadí napájené baterií ochranu zraku. Ochranné prostředky jako respirátor, (bez napájecího kabelu). neklouzavá pracovní obuv, přilba a chrániče sluchu, používané...
Seite 69
ČESKY poškození jednotlivých dílů a jiné okolnosti, které ♦ Vyvarujte se použití těchto nůžek na živé ploty ve mohou ovlivnit chod nářadí. Pokud je nářadí špatném počasí, a to zejména v případě, kdy se poškozeno, nechejte jej opravit. Mnoho nehod bývá mohou objevit blesky.
ČESKY Štítky na nářadí ♦ Vždy držte nářadí oběma rukama a pouze za příslušné rukojeti. Na nářadí jsou společně s datovým kódem zobrazeny ♦ Zkontrolujte, zda v živých plotech nebo křovinách následující piktogramy: nejsou cizí předměty, například ploty nebo skryté elektrické...
Seite 71
ČESKY Otáčení zadní rukojeti (obr. C) 4. Odjišťovací tlačítko 5. Spouštěcí spínač Zadní rukojeť se může otáčet v rozsahu 180°. K dispozici 6. Spouštěcí rukojeť jsou volitelné dorazy v poloze 0°, 45° a 90°, které jsou ideální 7. Příchytka kabelu pro boční...
ČESKY Stříhání bočních částí živých plotů (obr. H) Údržba ♦ Zahajte stříhání u spodní části živého plotu a pokračujte Vaše nářadí BLACK+DECKER bylo zkonstruováno tak, aby směrem nahoru. pracovalo po dlouhou dobu s minimálními nároky na údržbu. Řádná péče o nářadí a jeho pravidelné čištění vám zajistí jeho Pilový...
Vyměňte pojistku. (Způsobuje-li výrobek opakované spálení pojistky, okamžitě ukončete používání tohoto výrobku a svěřte jeho opravu servisu BEHTS551 – Nůžky na živé ploty BLACK+DECKER nebo jinému autorizovanému servisu.) Společnost Black & Decker prohlašuje, že tyto výrobky popsané v Vypnutý jistič.
Seite 74
ČESKY Záruka Společnost Black & Decker je přesvědčena o kvalitě svých výrobků a nabízí spotřebitelům záruku 24 měsíců od data zakoupení. Tato záruka je nabízena ve prospěch zákazníka a nijak neovlivní jeho zákonná záruční práva. Tato záruka je platná ve všech členských státech EU a evropské zóny volného obchodu EFTA.
Seite 77
Záruka Spole nost BLACK+DECKER d v uje kvalit svého vlastního ná adí a poskytuje kupujícímu mimo ádnou záruku. Tato záruka je nadstandardní a v žádném p ípad nepoškozuje Vaše zákonná práva. Tato záruka platí ve všech lenských státech EU a Evropské zóny volného obchodu EFTA.
Seite 78
STANLEY BLACK & DECKER CZECH REPUBLIC S.R.O. Türkova 5b 149 00 Praha 4 eská Republika Tel.: 00420 261 009 772 Fax: 00420 261 009 784 Servis: 00420 244 403 247 www.blackanddecker.cz obchod@sbdinc.com STANLEY BLACK & DECKER SLOVAKIA S.R.O. Vysoká 2/b 811 06 Bratislava Tel.: 00420 261 009 772...
Seite 79
ZÁRU NÍ LIST KARTA GWARANCYJNA JÓTÁLLÁSI JEGY ZÁRU NÝ LIST m síc miesi ce hónap mesiacov Razítko prodejny Výrobní kód Datum prodeje Podpis Pecsét helye Gyári szám A vásárlás napja Aláírás Stempel Numer seryjny Data sprzeda y Podpis Pe iatka predajne íslo série Dátum predaja Podpis...
Seite 80
Adresy servisu Band Servis Black & Decker Központi Band Servis K Pasekám 4440 Garanciális-és Márkaszerviz Klášterského 2 CZ-76001 Zlín 1163 Budapest CZ-140 00 Praha 4 Tel.: 00420 577 008 550,1 (Sashalom) Thököly út 17. Tel.: 00420 244 403 247 Fax: 00420 577 008 559 Tel.: 403-2260 Fax: 00420 241 770 167 http://www.bandservis.cz...
Seite 81
® XXXX XX XX BEHTS551 www.blackanddecker.eu...
Seite 82
English (original instructions) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Español (traducido de las instrucciones originales) Português (traduzido das instruções originais) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
ENGLISH Intended use protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Your BLACK+DECKER® BEHTS551 hedge trimmer has been designed for trimming hedges, shrubs and brambles. This tool 3. Personal safety is intended for consumer use only.
ENGLISH (Original instructions) do not allow persons unfamiliar with the power tool or of the hedge trimmer while clearing jammed material or these instructions to operate the power tool. servicing may result in serious personal injury. g) Carry the hedge trimmer by the handle with the Power tools are dangerous in the hands of blade stopped and taking care not to operate any untrained users.
(Original instructions) ENGLISH Date Code Position 7. Cord retainer 8. Sawblade The production date code (13) consists of a 4-digit year 9. Rotate button followed by a 2-digit week and is extended by a 2-digit 10. Sheath factory code. Assembly Labels on tool Warning! Before assembly, make sure that the tool is To reduce the risk of injury, user must follow the following...
ENGLISH (Original instructions) Side trimming hedges (Fig. I) switch (5). Depress the safety switch in the Bail handle (3a) as shown in figure C. Once the unit is running, you Begin at the bottom and sweep up. may release the lock off button. In order to keep the unit Sawblade (Fig.
Connect the blue lead to the neutral terminal. Technical data Warning! No connection is to be made to the earth terminal. Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. BEHTS551 -QS -XE Type 1, -GB Type 2 Recommended fuse: 5 A. Voltage...
EC declaration of conformity products and special offers. MACHINERY DIRECTIVE OUTDOOR NOISE DIRECTIVE BEHTS551-QS – Hedge Trimmer Type 1 BEHTS551-GB – Hedge Trimmer Type 2 We, the manufacturer as stated below, declares that these products described under Technical Data are in compliance with 2006/42/EC, EN62841-1:2015+A11:2022, EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022.
DEUTSCH Verwendungszweck Netz zu trennen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Ihre BLACK+DECKER®-Heckenschere BEHTS551 wurde Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr zum Beschneiden von Hecken, Büschen und Sträuchern eines Stromschlags. entwickelt. Dieses Werkzeug ist nicht für den gewerblichen e.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) g. Falls Vorrichtungen zum Absaugen oder Auffangen vorgesehenen Zwecke kann zu gefährlichen von Staub vorhanden sind, vergewissern Sie sich, Situationen führen. dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet h. Halten Sie die Griffe und Greifflächen trocken, sauber werden.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Datumscode-Position h) Verwenden Sie zum Transportieren oder bei der Aufbewahrung der Heckenschere immer Der Code für das Herstellungsdatum (13) besteht aus einer den Klingenschutz. Der richtige Umgang mit der 4-stelligen Jahresangabe, gefolgt von einer 2-stelligen Heckenschere verringert das Risiko von Verletzungen Wochenangabe und einem 2-stelligen Werkscode.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Ein- und Ausschalten 2. Schutzvorrichtung 3. Bügelgriff Hinweis: Das Gerät ist zu Ihrer Sicherheit mit einer Zwei- 4. Einschaltsperre handbetätigung ausgestattet. Durch dieses System wird das 5. Auslöseschalter versehentliche Einschalten des Geräts verhindert. Das Gerät 6.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Tragen Sie beim Schneiden eine Schutzbrille, rutschfestes CKER Vertragswerkstatt, um das Gerät reparieren zu lassen, Schuhwerk und Gummihandschuhe. bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Halten Sie das Gerät mit beiden Händen fest und schalten Düngemittel und andere Gartenchemikalien enthalten Mittel, Sie es ein.
Die Produkte/Akkus können recycelt werden. Wenn sie jedoch Technische Daten mit einem durchgestrichenen Mülleimer gekennzeichnet sind, dürfen sie nicht als normaler Hausmüll entsorgt werden. BEHTS551 -QS -XE Typ 1, -GB Typ 2 Entladen Sie die Batterien vollständig und trennen Sie Spannung sie.
Ihr neues Black+Decker-Produkt können Sie auf unserer Website unter www.blackanddecker.eu registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. BEHTS551-QS – Heckenschere Typ 1 BEHTS551-GB – Heckenschere Typ 2 Der nachfolgend angegebene Hersteller erklärt, dass diese unter Technische Daten beschriebenen Produkte den Normen 2006/42/EC, EN62841-1:2015+A11:2022, EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022 entsprechen.
électrique. d. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. N'utilisez Votre taille-haie BLACK+DECKER® BEHTS551 a été conçu jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher pour tailler les haies, les buissons et les ronces. Cet outil est l'outil électrique.
Seite 99
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) vos vêtements à l'écart des pièces mobiles. Les que celles pour lesquelles il a été prévu peut entraîner des vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs situations dangereuses. h. Veillez à ce que les poignées et les surfaces de peuvent se trouver pris dans les pièces mobiles.
Seite 100
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Emplacement du code date h) Veillez à toujours installer le cache-lame pour transporter ou ranger le taille-haie. En manipulant le Le code de la date de fabrication (13) est composé de l'année taille-haie de la bonne manière vous diminuez le risque en 4 chiffres, suivie de la semaine en 2 chiffres, suivie de 2 de démarrage intempestif et les blessures possibles par chiffres représentant le code de l'usine.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) 5. Interrupteur à gâchette tion qu'il soit tenu avec les deux mains. 6. Poignée de commande Mettre la machine (Fig. C) 7. Retenue de câble 8. Lame de scie Pour mettre l'outil en marche, appuyez sur le bouton de 9.
Seite 102
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Raccordez le taille-haie à la source d'alimentation Tailler les jeunes pousses (Fig. G) électrique et tournez le taille-haie à la verticale, lames Balayer le taille-haie en un large mouvement, en passant vers le sol et faites-le fonctionner quelques secondes pour les dents de la lame à...
Caractéristiques techniques si possible, toute source d'éclairage du produit. Il est de la responsabilité de l'utilisateur de supprimer ses données BEHTS551 personnelles du produit. -QS -XE Type 1, -GB Type 2 Apportez ensuite le produit à jeter dans un centre de Tension récupération des déchets ou chez un revendeur qui, le plus...
DIRECTIVE RELATIVE AUX NUISANCES SONORES recevoir des informations sur nos nouveaux produits et nos EXTÉRIEURES offres spéciales. BEHTS551-QS – Taille-haie Type 1 BEHTS551-GB – Taille-haie Type 2 Nous fabricant, comme mentionné ci-dessous, certifions que ces produits décrits dans les Caractéristiques techniques sont en conformité...
Tenere il cavo di alimentazione Il Tagliasiepi elettrico BLACK+DECKER® BEHTS551 è lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti stato progettato per il taglio di siepi, arbusti e rovi. Questo mobili.
Seite 106
ITALIANO (Traduzione del testo originale) delle polveri, assicurarsi che questi ultimi siano e controllare in sicurezza l'elettroutensile nelle installati e utilizzati correttamente. L'impiego di situazioni impreviste. dispositivi di aspirazione delle polveri può ridurre i pericoli 5. Assistenza legati alle stesse. h.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Avvertenze di sicurezza per i tagliasiepi Etichette sull'elettroutensile • Il tagliasiepi deve essere utilizzato con l'operatore in piedi a Per ridurre il rischio di lesioni personali, l'operatore deve livello del suolo e non sopra una scala o un altro supporto in- attenersi alle istruzioni riportate di seguito.
Seite 108
ITALIANO (Traduzione del testo originale) 5. Grilletto di azionamento ne consente l'uso solo quando esso è tenuto con entrambe 6. Impugnatura con interruttore le mani. 7. Fermacavo 8. Lama seghettata Accensione (Fig. C) 9. Pulsante di rotazione Per accendere l'elettroutensile, premere il pulsante di 10.
Seite 109
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Collegare l'elettroutensile all'alimentazione, posizionare il tore e l'altra mano sull'impugnatura ausiliaria. Non tenere tagliasiepi in verticale con le lame rivolte a terra e metterlo mai l'elettroutensile dal salvamano. in funzione per alcuni secondi per diffondere completa- mente il liquido di lubrificazione.
Dati tecnici normali rifiuti domestici. Lasciare che le batterie si scarichino completamente e BEHTS551 -QS -XE Tipo 1, -GB Tipo 2 separarle; se possibile, separare eventuali sorgenti luminose dal prodotto. Spetta all'utilizzatore provvedere all'eliminazione Tensione di tutti i dati personali dal prodotto da smaltire.
FUNZIONARE ALL'APERTO il prodotto Black&Decker appena acquistato e ricevere gli aggiornamenti su nuovi prodotti e offerte speciali. BEHTS551-QS – Tagliasiepi Tipo 1 BEHTS551-GB – Tagliasiepi Tipo 2 Il fabbricante indicato di seguito dichiara che questi prodotti descritti nella sezione "Dati tecnici" sono conformi alle seguenti norme: Direttiva 2006/42/CE, norme EN 62841- 1:2015+A11:2022, EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022.
Bedoeld gebruik elektrisch gereedschap, verhoogt dit het risico op een elektrische schok. Uw BLACK+DECKER® BEHTS551 heggenschaar is d. Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om ontworpen voor het snoeien van heggen, heesters en het elektrisch gereedschap te dragen of naar u toe te braamstruiken.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) g. Als er uitrusting is geleverd voor het aansluiten van gereedschap voor andere werkzaamheden dan waarvoor een stofafzuiging of een stofopvang, controleer dan het bedoeld is, kan leiden tot gevaarlijke situaties. dat deze zijn aangesloten en op de juiste manier h.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gevaren voor de gezondheid door het inademen van stof onbedoeld starten en van persoonlijk letsel dat daarvan dat vrijkomt tijdens het gebruiken van uw gereedschap het gevolg kan zijn. (bijvoorbeeld:- het werken met hout, in het bijzonder eik h) Plaats altijd de beschermkap over het mes als u en beuk.) de heggenschaar vervoert of opbergt.
Seite 115
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Functies Waarschuwing! Bewaar of gebruik het gereedschap en de accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan dalen onder 4 Dit gereedschap bevat enkele of alle van de volgende ken- ˚C (39 ˚F) (zoals in een schuurtje of een metalen loods in de merken.
Seite 116
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Werkpositie Kunstmest en andere chemicaliën voor de tuin bevatten actie- ve stoffen die de corrosie van metalen zeer versnellen. Berg Houd uw voeten stevig op de grond en blijf in evenwicht, het gereedschap niet op bij kunstmest of chemicaliën. reik niet te ver.
Technische gegevens samen met normaal huishoudafval weggegooid worden. BEHTS551 Laat de batterijen volledig ontladen en scheid ze, indien -QS -XE Type 1, -GB Type 2 mogelijk, van lichtbronnen van het product. Het is de...
RICHTLIJN VOOR LAWAAI BUITENSHUIS Black & Decker-product te registreren en updates te bekijken over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. BEHTS551-QS – Heggenschaar Type 1 BEHTS551-GB – Heggenschaar Type 2 Wij, de fabrikant, zoals hieronder aangegeven, verklaren dat deze producten die worden beschreven in Technische gegevens voldoen aan 2006/42/EC, EN62841- 1:2015+A11:2022, EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022.
No haga un mal uso del cable de alimentación. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta El cortasetos BEHTS551 de BLACK+DECKER® ha sido eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado diseñado para cortar setos, arbustos y zarzas. Esta del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas herramienta ha sido diseñada únicamente para uso...
Seite 120
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo impiden aferrar y controlar la herramienta en puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. situaciones imprevistas. h. Evite que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le haga fiarse 5.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) operador a nivel del suelo y no en escaleras ni cualquier otro El usuario debe leer y comprender el manual de soporte inestable. instrucciones antes de utilizar este producto. • Utilice siempre las dos manos para manejar el cortasetos. Si usa una sola mano podrían producirse la pérdida de control y Utilice siempre protección para la cabeza, ocular graves lesiones personales.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Montaje Encendido (Fig. C) Para encender la herramienta, coloque el botón de ¡Advertencia! Antes de montar la herramienta, asegúrese de bloqueo (4) de la empuñadura con interruptor (6) hacia que se encuentra apagada y desconectada, y de que la vaina atrás y pulse el interruptor de activación (5).
Seite 123
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Accesorios para cortar las ramas. El mejor corte se consigue incli- nando un poco hacia abajo la hoja, siguiendo la dirección El funcionamiento adecuado de la herramienta depende de del movimiento. los accesorios que utilice. Los accesorios de BLACK+DEC- ¡Advertencia! No use la cortadora para cortar tallos de más KER se han fabricado siguiendo estándares de alta calidad de 16 mm.
Datos técnicos de residuos o a un minorista que participe en el programa de recogida, que, por lo general, lo aceptará gratis. El BEHTS551 embalaje debe desecharse según el código de material -QS -XE Tipo 1, -GB Tipo 2 indicado. Las instrucciones de uso y seguridad deberían Voltaje eliminarse solo después de dejar de usar el producto al que...
Black & Decker y recibir noticias sobre DIRECTIVA SOBRE EL RUIDO EXTERIOR nuevos productos y ofertas especiales. BEHTS551-QS – Cortasetos Tipo 1 BEHTS551-GB – Cortasetos Tipo 2 Nosotros, el fabricante indicado a continuación, declaramos que los productos descritos en Datos Técnicos cumplen las siguientes normas 2006/42/CE y EN62841-1:2015+A11:2022, EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022.
Utilização prevista arestas afiadas ou peças móveis. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. O aparador de sebes BLACK+DECKER® BEHTS551 foi e. Quando utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, concebido para aparar sebes, arbustos e silvas. Esta utilize uma extensão adequada para utilização ao ar...
Seite 127
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) complacente e ignore os princípios de segurança da manuseamento e controlo seguros da ferramenta em ferramenta. Uma acção irreflectida pode causar situações inesperadas. ferimentos graves numa fracção de segundo. 5. Assistência 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica a.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Avisos de segurança sobre o aparador de sebes O utilizador deve ler e compreender o manual de • O aparador de sebes foi concebido para ser utilizado pelo instruções antes de utilizar este produto. operador ao nível do chão e não em cima de escadotes ou outros suportes instáveis.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Montagem gatilho (5). Carregue no interruptor de segurança na pega automotora (3a), como indicado na Figura C. Quando Atenção! Antes de tentar montar, certifique-se de que a ferra- a unidade estiver a funcionar, pode libertar o botão de menta está...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Acessórios normais que se encontram à volta de casas e edifícios. O desempenho da ferramenta depende do acessório utilizado. Nivelar sebes (Fig. H) Os acessórios da BLACK+DECKER são concebidos segundo Para obter sebes excepcionalmente niveladas, pode esti- normas de elevada qualidade e desenvolvidos de modo a car um fio ao longo do comprimento da sebe como orien- melhorar o desempenho da sua ferramenta.
Dados técnicos instruções de funcionamento e de segurança só devem ser eliminadas quando o produto em causa já não estiver a ser BEHTS551 utilizado. Contacte a sua comunidade/município para obter -QS -XE tipo 1, -GB tipo 2 orientações sobre a gestão de resíduos. Para obter mais Tensão...
DIRECTIVA “MÁQUINAS” DIRECTIVA SOBRE RUÍDO EXTERIOR BEHTS551-QS: aparador de sebes tipo 1 BEHTS551-GB: aparador de sebes tipo 2 Nós, o fabricante, conforme indicado abaixo, declaramos que estes produtos descritos em Dados técnicos estão em conformidade com 2006/42/CE, EN62841-1:2015+A11:2022, EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022.
Om användning av ett elverktyg i en fuktig miljö inte kan undvikas, använd en jordfelsbrytare (RCD) för att Din BLACK+DECKER® BEHTS551 häcksax har konstruerats skydda strömanslutningen. Användning av en för trimning av häckar, buskar och snår. Detta verktyg är jordfelsbrytare minskar risken för elektriska stötar.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) c. Dra ur kontakten från strömkällan och/eller ta bort e) Håll alla kroppsdelar undan från knivarna. Ta inte batteriet från elverktyget innan du gör några bort klippt material eller håll i materialet som skall justeringar, byter tillbehör eller lägger undan klippas när knivarna är i rörelse.
Seite 135
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) tyg. Se till att regelbundet ta vilopauser när du använder 1. Blad ett verktyg under en längre period. 2. Skydd Hörselnedsättning. 3. Säkerhetsbygel Hälsorisker orsakade av inandning av damm när verktyget 4. Låsknapp används (exempel: arbete med trä, särskilt ek och bok) 5.
Seite 136
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Jämna häckhöjden (Bild H) Slå på (Bild C) Slå på verktyget genom att trycka låsknappen (4) i om- För att få exceptionellt jämna häckar kan ett snöre sträck- kopplarhandtaget (6) bakåt och trycka på avtryckaren (5). as längs med häcken som vägledning.
Varning! Ingen anslutning skall göras till jordterminalen. Följ sladden eller ström- brytaren. monteringsinstruktionerna som medföljer med god kvalitet. Rekommenderad säkring: 5 A. Tekniska data Skydda miljön BEHTS551 -QS -XE typ 1, -GB typ 2 Spänning Ineffekt Slaghastighet Produkter/batterier är återvinningsbara, men om de är 1840 (obelastad) märkta med den överkorsade soptunnan får de inte slängas...
EG-försäkran om överensstämmelse nya produkter och specialerbjudanden. MASKINDIREKTIVET DIREKTIV OM STÖRANDE LJUD UTOMHUS BEHTS551-QS – Häcksax Typ 1 BEHTS551-GB – Häcksax Typ 2 Vi, tillverkaren som anges nedan, försäkrar att dessa produkter som beskrivs under ”Tekniska data” överensstämmer med 2006/42/EC, EN62841- 1:2015+A11:2022, EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022.
Hvis det er uunngåelig å bruke verktøyet på et fuktig sted skal du bruke en jordfeilbryter (RCD). Bruk av en Din BLACK+DECKER® BEHTS551 hekksaks er designet for jordfeilbryter (RCD) reduserer faren for elektrisk støt. trimming av hekker, busker og kratt. Dette verktøyet er kun ment for privat bruk.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) sikkerhetsforanstaltninger reduserer risikoen for å starte f) Når du rensker for blokkert materiale eller utfører service på hekksaksen, skal du forsikre deg om at alle det elektriske verktøyet ved et uhell. d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares strømbrytere er av og strømkabelen koblet fra.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Posisjon for datokode 8. Sagblad 9. Roteringsknapp Produksjonsdatoen (13) består av et 4-sifret år etterfulgt av en 10. Slire 2-sifret uke, med tillegg av en 2-sifret fabrikkkode. Montering Merker på verktøy Advarsel! Før montering må du sørge for at verktøyet er slått For å...
Seite 142
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Sagblad (Fig. J) For å holde verktøyet i gang må du holde avtrekkeren inntrykket. For å slå "AV" verktøyet, slipp avtrekksbryteren. For grener som er for tykke for bladet (1), bruk sagbladet Advarsel! Prøv aldri å låse bryteren i PÅ posisjonen. (8).
Advarsel! Ingen kobling skal gjøres til den jordede termina- Tekniske data len. Følg monteringsinstruksjonene som følger med og bruk støpsler av god kvalitet. Anbefalt sikring: 5 A. BEHTS551 -QS -XE Type 1, -GB Type 2 Beskyttelse av miljøet Spenning Inngangseffekt...
EU-samsvarserklæring informasjon om nye produkter og spesialtilbud. MASKINDIREKTIV DIREKTIV FOR UTENDØRSSTØY BEHTS551-QS – Hekksaks Type 1 BEHTS551-GB – Hekksaks Type 2 Vi, produsenten som angitt nedenfor, erklærer at disse produktene beskrevet under Tekniske data er i samsvar med 2006/42/EC og EN62841-1:2015+A11:2022, EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022.
Tilsigtet brug f. Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er nødvendigt at anvende elværktøj på fugtige steder. Din BLACK+DECKER® BEHTS551 hækkeklipper er designet Brug af fejlstrømsafbryder mindsker risikoen for til klipning af hække, buske og brombærbuske. Værktøjet er elektrisk stød.
Seite 146
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) før det elektriske værktøj justeres, dets tilbehør mens skærebladene bevæger sig. Klingen fortsætter med udskiftes, eller det stilles til opbevaring. Sådanne at bevæge sig, efter at kontakten er slukket. Få sekunders forebyggende sikkerhedsforanstaltninger mindsker uopmærksomhed ved brug af hækklipperen kan føre til risikoen for, at værktøjet startes utilsigtet.
Seite 147
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Personskader opstået under skift af dele, klinger eller til- Funktioner behør. På dette værktøj findes nogle eller alle af følgende funktioner. Personskader forårsaget af langvarig brug af et værktøj. 1. Klinge Husk at holde pause jævnligt ved brug af et apparat i 2.
Seite 148
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Sådan tændes og slukkes værktøjet Trimning af nye vækster (Fig. G) Bemærk: Af sikkerhedsmæssige hensyn er værktøjet udstyret En bred, fejende bevægelse, indføring af klingetænderne med et dobbelt afbrydersystem. Dette system forhindrer util- gennem kviste er mest effektiv. En svag nedadgående sigtet start af værktøjet, og det fungerer kun, hvis det holdes hældning af klingen, i bevægelsesretningen giver den med begge hænder.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Beskyttelse af miljøet darder og er designet til at forbedre dit værktøjs ydeevne. Når du bruger dette tilbehør, får du mest muligt ud af dit værktøj. Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så...
DIREKTIV OM UDENDØRS STØJ -QS -XE Type 1, -GB Type 2 Spænding Effektindgang Klingeslag (uden 1840 BEHTS551-QS – Hækkeklipper Type 1 belastning) BEHTS551-GB – Hækkeklipper Type 2 Klingelængde Klingespalte Vi, producenten som angivet nedenfor, erklærer, at disse produkter, som beskrevet under Tekniske data, Klingebremsetid <1...
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. BLACK+DECKER® BEHTS551 -pensasleikkuri on tarkoitettu f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä pensaiden leikkaamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) vain yksityiskäyttöön. suojattua virtalähdettä. Tämä vähentää Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorit- sähköiskun vaaraa.
Seite 152
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) pistorasiasta tai irrota akku (jos irrotettavissa) siitä tarttumapinnoista, koska terä saattaa osua piilossa ennen säätämistä, varusteiden vaihtamista tai oleviin johtoihin. Terien osuminen jännitteiseen johtoon sähkötyökalun asettamista säilytykseen. Näin voit tekee pensasleikkurin paljaista metalliosista jännitteisiä, vähentää vahingossa käynnistymisen aiheuttaman joten käyttäjä...
Seite 153
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) voivat liittyä muun muassa virheelliseen tai liian pitkäaikai- BLACK+DECKER-huoltopalveluun johdon vaihtoa varten. seen käyttöön. Käyttäessäsi työkalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyt- Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää, vaikka noudatat kaikkia töön soveltuvaa jatkojohtoa. Voit käyttää oikeanlaista turvamääräyksiä ja käytät turvalaitteita. Niihin kuuluvat enintään 30-metristä...
Seite 154
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttö ja kumisia suojakäsineitä. Pitele työkalua tukevasti molemmilla käsillä ja käynnistä Varoitus! Anna työkalun käydä omaan tahtiinsa. Vältä työka- se. Pidä leikkurista aina kiinni kuvan E mukaisesti pitämäl- lun ylikuormittamista. lä yhtä kättä kytkinkahvassa ja toista kättä lisäkahvassa. Varoitus! Älä...
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Lisävarusteet Ympäristön suojeleminen Työkalun suorituskyky riippuu käytetystä lisävarusteesta. Korkealaatuiset BLACK+DECKER-lisävarusteet on suunniteltu parantamaan työkalun suorituskykyä. Käyttämällä näitä lisävarusteita saat työkalustasi parhaan hyödyn. Tuotteet/akut ovat kierrätettäviä, mutta jos niissä on Puhdistaminen rastitetun roskakorin merkki, niitä ei saa hävittää tavallisen VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun kotitalousjätteen mukana.
Käy verkkosivuillamme osoitteessa www.blackanddecker.eu käy tyhjäkäynnillä. ja rekisteröi uusi Black & Decker -tuotteesi saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus KONEDIREKTIIVI ULKOILMAMELUDIREKTIIVI BEHTS551-QS – Pensasleikkuri Tyyppi 1 BEHTS551-GB – Pensasleikkuri Tyyppi 2...
Προβλεπόμενη χρήση γ. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή υγρασία. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο Το μπορντουροψάλιδο BLACK+DECKER® BEHTS551 έχει αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. σχεδιαστεί για κοπή και περιποίηση φυτικών φραχτών, δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη...
Seite 158
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να εξαρτημάτων, καθώς και για οποιοδήποτε άλλο προκληθεί τραυματισμός. πρόβλημα μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του ε. Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Διατηρείτε πάντα ηλεκτρικού εργαλείου. Αν το ηλεκτρικό εργαλείο έχει σωστή στήριξη στα πόδια σας και καλή ισορροπία. υποστεί...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ε) Κρατάτε όλα τα μέλη του σώματός σας μακριά από χωρίς τον κατάλληλο προφυλακτήρα ή την παρεχόμενη λαβή τη λεπίδα. Όταν οι λεπίδες βρίσκονται σε κίνηση, μην μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό τραυματισμό. αφαιρείτε το κομμένο υλικό και μην κρατάτε υλικό που Υπολειπόμενοι...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) χεται). Εγγυημένη ηχητική ισχύς σύμφωνα με την Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα στη θέση του όπως Οδηγία 2000/14/EK. δείχνει η Εικ. A. Βεβαιωθείτε ότι ο προφυλακτήρας εισέρ- χεται στις αυλακώσεις (12) στη μονάδα. Εισάγετε τη βίδα συγκράτησης (11) του προφυλακτήρα Ασφάλεια...
Seite 161
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Για να δημιουργήσετε εξαιρετικά επίπεδους φυτικούς έναν διακόπτη στη θέση ON (ενεργοποιημένο). φράχτες, μπορείτε να τεντώσετε ένα κομμάτι νήματος ως οδηγό κατά το μήκος του φυτικού φράχτη. Περιστροφή της πίσω λαβής (Εικ. D) Η πίσω λαβή έχει δυνατότητα περιστροφής 180°. Υπάρχουν Πλευρικό...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αντικατάσταση φις ρεύματος δικτύου (Ην. Βασ. & έχουν κατασκευαστεί με βάση πρότυπα υψηλής ποιότητας Ιρλανδία μόνο) και είναι σχεδιασμένα να ενισχύουν την απόδοση του εργα- λείου σας. Χρησιμοποιώντας αυτά τα αξεσουάρ θα λάβετε τη Αν χρειάζεται να τοποθετηθεί νέο φις ρεύματος δικτύου: μέγιστη...
ΟΔΗΓΙΑ ΓΙΑ ΘΟΡΥΒΟΥΣ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ Τάση Κατανάλωση ισχύος Διαδρομές των λεπίδων 1840 BEHTS551-QS – Μπορντουροψάλιδο Τύπος 1 (χωρίς φορτίο) BEHTS551-GB – Μπορντουροψάλιδο Τύπος 2 Μήκος λεπίδας Εμείς, ως κατασκευαστής όπως αναφέρεται ακολούθως, Διάκενο δηλώνουμε ότι αυτά τα προϊόντα που περιγράφονται στα...
Seite 164
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ο υπογράφων είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου και προβαίνει στην παρούσα δήλωση εξ ονόματος του κατασκευαστή. Markus Rompel Αντιπρόεδρος Τεχνικού τμήματος, Ευρώπης Stanley Black and Decker Deutschland GmbH Black & Decker, Richard-Klinger-Straße 11, 65510, Idstein, Germany (Γερμανία) 20/02/2025 Εγγύηση...
Seite 168
Australia & New Zealand Australia & New Zealand Stanley Black & Decker Tel. 1800 338 002 (Aust) www.blackanddecker.com.au 810 Whitehorse Road Box Hill Tel. 0800 339 258 (NZ) www.blackanddecker.co.nz VIC 3128, Australia België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel.