WITH REGARD TO THIS MANUAL Even if the appliances are made in conformity with the European regulatory specifications in force and therefore all potentially hazardous parts are protected. Carefully read these warnings and use the appliance only for the use it is designed for in order to prevent accidents and damage.
Seite 5
of, it is suggested that the power chord is cut off. It is also recommended that all potentially dangerous components are rendered harmless to prevent children hurting themselves when playing with the apparatus. Danger due to electricity • Do not leave the iron and the power cord within the reach of children under the age of 8 years if the iron is connected to the outlet or while it is cooling.
Seite 6
• The appliance is not to be used if it has been dropped, if there is visible sign of damage or if it is leaking. Do not use the appliance if the power cord or the plug are damaged, or if the appliance is faulty. To prevent any accident, all repairs, including the replacement of the power cord, must be carried out by an Authorised Service Centre or, in any case, by qualified personnel.
REFERENCE. INTENDED USE You can use SINGER as traditional iron and as an ironing system, to iron clothes of any kind, curtains and fabrics by following the instructions on the label, dry or with steam and also in vertical position. Iron fabrics using a stable surface both for supporting the fabrics and for setting down the iron when changing the garments.
Seite 8
The iron disconnection from the tank must occur always and only with the power plug unplugged from the outlet. SINGER can be used in two ways: as ironing system or as a traditional iron. The ironing system mode is recommended for large quantities of cloths and long ironing times, while for lesser quantities or less ironing time it is recommended to use the traditional ironing mode.
Seite 9
Before applying a jet of steam to the article to be ironed, release two or three good jets of steam towards the floor to stabilise the steam flow. Warning! Do not release steam when the iron is standing on its grille rest (E). The boiler is now automatically filled by a pump which produces a noise (vibration) lasting a few seconds every time it is activated.
Seite 10
After ironing Turn off the appliance by pressing the switch (P). Remove the power cable from the socket-outlet. Replace the power cord and the iron-boiler connecting cable in the cord storage compartment (T). Let the iron cool down on its stand, taking care not to touch the power cables and connection with the hot parts of the appliance.
Warning! Let the iron cool down before emptying the tank: danger of burns. Replace the power cord and the iron-boiler connecting cable in the cord storage compartment (T). Let the iron cool down on its stand, taking care not to touch the power cables and connection with the hot parts of the appliance.
Seite 12
Warning! Do not put vinegar, decalcifying agents or other fragrant substance in side the tank; Otherwise, the warranty may be revoked. Plastic parts cleaning Clean plastic parts with a damp, non-abrasive cloth and dry them with a dry cloth.
Seite 14
ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher alle potentiell gefährlichen Teile geschützt sind, müssen, um Unfälle und Schäden zu vermeiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und das Gerät nur für den Zweck verwendet werden, für den es vorgesehen wurde. Die Bedienungsanleitung auch für späteres Nachschlagen stets griffbereit aufbewahren.
Seite 15
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Die Verpackungsteile von Kindern fernhalten, da diese eine mögliche Gefahrenquelle bilden. • Soll das Gerät als Abfall entsorgt werden, empfehlen wir es durch Abschneiden des Anschlusskabels unbrauchbar zu machen.
Seite 16
• Wird das Bügeleisen auf dem Bügeleisenständer abgestellt, muss sichergestellt werden, dass die Auflagefläche des Bügeleisenständers fest ist. • Auch wenn Sie nur für kurze Zeit weggehen, das Bügeleisen immer auf der entsprechenden Bügeleisenablage (E) abstellen, das Gerät ausschalten und stets den Stecker des Anschlusskabels aus der Steckdose ziehen.
• DIE GEBRAUCHSANWEISUNG GUT AUFBEWAHREN. VORGESEHENER GEBRAUCH Sie können SINGER sowohl als traditionelles Bügeleisen oder als auch als Bügelsystem zum Bügeln von Kleidungsstücken jeder Art, Gardinen und Stoffen verwenden. Dabei die auf dem Aufkleber angegeben Anleitungen befolgen, sei es trocken, mit Dampf oder vertikal.
Das Bügeleisen aus dem Heizkessel nur dann entfernen, wenn der Stecker aus der Steckdose getrennt ist. Für SINGER sind zwei möglichen Betriebsarten vorgesehen: Als Bügelsystem oder als traditionelles Bügeleisen. Die Betriebsart “Bügelsystem” eignet sich für große Bügelmengen und lange Bügelzeiten, während es für kleine Mengen und kurze Bügeldauer die Betriebsart “traditionelles...
Seite 19
Achtung! Prüfen Sie bitte, dass der rote Pfeil auf der Kartusche in dieselbe Richtung des auf dem Gerätetank gezeichneten Pfeils zeigt (Abb. 8). Leicht drücken, bis die Kartusche bis zum Ende ihres Sitzes eingeschoben ist. Die Antikalk-kartusche entfernt die Wasserschadstoffe, die das Bügeleisen beschädigen könnten.
und konstanten Dampfstrahls. Zum Entsperren der Dauerdampftaste (K) und zum Unterbrechen des Dauer-Dampfstrahls den Regler für Dauerdampf (J) nach vorne schieben (Abb. 15). Temperaturauswahl Als erstes auf dem Stoff nach dem Etikett mit den Bügelanleitungen suchen und das Symbol auf denselben mit der weiter unten aufgeführten Tabelle vergleichen. Sollte das Etikett mit den Bügelanleitungen fehlen und die Stoffart bekannt sein, die nachstehende Tabelle beachten.
Seite 21
kalkhaltig ist, verwenden Sie demineralisiertes Wasser. NIEMALS den Tank über den mit „MAX“ angegebenen Höchstfüllstand füllen. Keinen Essig, chemische Zusatzstoffe, Duftstoffe und Entkalkungsmittel in den Wasserbehälter einfüllen: Andernfalls verfallen die Garantieansprüche. Achtung! Das Bügeleisen nicht horizontal füllen. Gegebenenfalls während des Bügelns Wasser nachfüllen. Vorm Füllen des Wasserbehälters das Bügeleisen immer ausschalten und den Stecker des Anschlusskabels aus der Steckdose ziehen.
TIPPS Die zu bügelnden Kleidungsstücke entsprechend der Stoffart trennen: Wolle zu Wolle, Baumwolle zu Baumwolle usw Da sich die Bügelsohle viel schneller erhitzt als abkühlt, sollte man zunächst die Stoffe bügeln, die eine niedrigere Temperatur erfordern und dann allmählich auf Stoffe übergehen, die höhere Temperaturen erfordern. Besteht das Gewebe aus verschiedenen Garnarten, ist die Temperatur immer auf die Faser einzustellen, die die niedrigste Temperatur verlangt.
A PROPOSITO DI QUESTO MANUALE Anche se gli apparecchi sono stati realizzati in conformità con le specifiche Normative europee vigenti e sono pertanto protetti in tutte le parti potenzialmente pericolose, leggete con attenzione queste avvertenze e usate l’apparecchio solo per l’uso cui è stato destinato per evitare infortuni e danni.
Seite 25
• Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. • Allorché si decida di smaltire come rifiuto questo apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio per i...
Seite 26
• L’apparecchio deve essere utilizzato e lasciato a riposo su una superficie stabile. • Quando si ripone il ferro sul suo appoggia ferro, assicurarsi che la superficie su cui è collocato l’appoggia ferro sia stabile. • Quando vi dovete assentare anche per poco tempo, posizionare sempre il ferro da stiro sull’apposita griglia appoggia ferro (E), spegnere l’apparecchio e scollegare sempre il cavo di alimentazione elettrica dalla presa di...
• CONSERVARE SEMPRE QUESTE ISTRUZIONI. USO PREVISTO Potete usare SINGER sia come ferro da stiro tradizionale che come sistema stirante, per stirare indumenti di qualsiasi tipo, tende e tessuti seguendo le indicazioni riportate sull’etichetta, a secco o a vapore ed anche in posizione verticale. Si raccomanda di...
L’operazione di disconnessione del ferro dalla caldaia deve avvenire sempre e solo con la spina di alimentazione staccata dalla presa di corrente. SINGER può essere utilizzato in due modi: come sistema stirante oppure come ferro da stiro tradizionale. Si consiglia la modalità sistema stirante per grandi quantità di panni e lunghi tempi di stiratura, mentre per poche quantità...
Seite 29
Attenzione! Abbiate cura che la freccia rossa riportata sulla cartuccia sia rivolta in direzione della corrispondente freccia posizionata sopra il serbatoio dell’apparecchio (Fig. 8). Esercitare una leggera pressione finché la cartuccia non abbia raggiunto il fondo della sua sede. La cartuccia anticalcare depura l’acqua dalle sostanze dannose per il ferro da stiro, quindi permette di impiegare semplice acqua di rubinetto.
Seite 30
Selezione della temperatura Controllare prima di tutto che sul tessuto vi sia un’etichetta con le indicazioni per la stiratura e confrontare il simbolo riportato sull’etichetta con la tabella riportata di seguito. Se manca l’etichetta con le istruzioni di stiro del tessuto, ma conoscete il tipo di tessuto, seguire le indicazioni riportate sulla tabella.
Seite 31
Se fosse necessario aggiungere acqua durante la stiratura, spegnere sempre il ferro e staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente elettrica prima di riempire il serbatoio con acqua. Accensione dell’apparecchio Appoggiare il ferro sulla griglia appoggiaferro (E). Scollegare i cavi dagli attacchi presenti sulla connessione (S) (Fig.
Etichetta istruzioni di Tipo di tessuto Termostato stiratura riportata sui tessuti Tessuti sintetici: Acetati Acrilici Viscosa Poliammide (Nylon) Viscosa (Rayon) Seta Lana Cotone Lino Il marchio sull’etichetta significa non stirare Se non siete a conoscenza della composizione del tessuto del capo da stirare, cercare un punto del tessuto che non sia visibile.
A PROPOS DU MANUEL Même si les appareils ont été réalisés en conformité avec les Normes européennes spécifiques en vigueur, et que toutes les pièces potentiellement dangereuses sont protégées, lisez avec attention ces avertissements et n’utiliser l’appareil que pour ce que il a été...
Seite 35
laissés à la portée des enfants car ils représentent une source de danger. • Lorsqu’on décidera de jeter cet appareil, il est recommandé de le mettre hors d’usage en coupant le câble d’alimentation. Il est également recommandé de protéger les parties susceptibles de constituer un danger spécialement pour les enfants qui pourraient se servir de l’appareil pour jouer.
Seite 36
• Lorsque vous devez vous absenter ne serait ce que pour quelques instants, posez toujours le fer sur la grille d’appui (E) éteindre l’appareil et débranchez toujours le cordon d’alimentation électrique de la prise. • De l’eau pourrait ressortir par les trous destinés à la vapeur si on appuie sur le bouton vapeur avant que l’appareil ait atteint sa température optimale ou avant que le fer soit chaud.
• CONSERVER CES INSTRUCTIONS. UTILISATION PRÉVUE On peut utiliser le SINGER comme fer à repasser traditionnel ou comme centrale vapeur, pour repasser tous les types de vêtements, de rideaux et de tissus, à sec , à la vapeur et à la verticale, selon les indications reportées sur l’étiquette. Il est conseillé de repasser les tissus sur une surface stable, tant pour le support des tissus que pour celui du fer au moment du changement du linge.
Il faut toujours débrancher la fiche d’alimentation de la prise de courant avant de déconnecter le fer de sa chaudière. On peut utiliser SINGER de deux façons différentes: comme centrale vapeur ou comme fer à repasser traditionnel. La centrale vapeur est conseillée lorsqu’on a une grosse quantité de linge à repasser et du temps devant soi, tandis que si on a peu de linge et peu de temps, il est conseillé...
Seite 39
Appuyer légèrement dessus, jusqu’à ce que la cartouche touche le fond de son logement. La cartouche anticalcaire épure l’eau en éliminant les substances nocives pour le fer à repasser, ce qui permet d’utiliser tout simplement l’eau du robinet. Il faut remplacer la cartouche anticalcaire quand les résines contenues à...
Seite 40
Sélection de la température Contrôler avant tout la présence sur le tissu d’une étiquette avec les indications pour le repassage et comparer le symbole qui s’y trouve avec le tableau reporté ci-après. En l’absence de cette étiquette, mais si vous connaissez le type de tissu, suivre les indications reportées dans le tableau.
Seite 41
Si on devait ajouter de l’eau pendant le repassage, toujours éteindre le fer et débrancher la fiche du cordon d’alimentation de la prise de courant avant de remplir le réservoir en eau. Allumage de l’appareil Poser le fer sur la grille d’appui prévue (E). Détacher les cordons des attaches situées sur la connexion (S) (Fig.
Etiquette Instructions Type de tissu Thermostat pour le repassage indiquées sur les tissus Tissus synthétiques: Acétates Acryliques Viscose Polyamide (Nylon) Viscose (Rayon) Soie Laine Coton Le symbole signifie “ne pas repasser” Si vous ignorez la composition du tissu à repasser, chercher un point de tissu qui n’est pas visible.
Seite 44
A PROPÓSITO DE ESTE MA NUAL Aunque los aparatos hayan sido realizados según las Normativas europeas especificas vigentes y estén por lo tanto protegidos en todas las partes potencialmente peligrosas, lean con atención estas advertencias y utilicen el aparato sólo para el uso al que ha sido destinado, para evitar accidentes y daños.
Seite 45
• Los elementos del embalaje no se deben dejar al alcance de los niños, ya que podrían originar peligros. • Si se decide dejar de utilizar el aparato, antes de tirarlo a la basura se recomienda cortar el cable de alimentación. Se recomienda además eliminar las partes del aparato que puedan originar peligro, especialmente para los niños, que podrían utilizarlo para sus juegos.
Seite 46
• Si hay que alejarse de la plancha, incluso por poco tiempo, colocarla siempre sobre su rejilla “apoya plancha” (E), apagar el aparato y desconectar siempre el cable de alimentación eléctrico de la toma de corriente. • Al presionar el botón del vapor antes de que el aparato haya llegado a la buena temperatura, o antes de que la plancha esté...
• GUARDAR SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES. USO PREVISTO SINGER se puede utilizar sea como plancha tradicional que como sistema de planchado, para planchar indumentaria de cualquier tipo, cortinas y tejidos según las indicaciones puestas en su etiqueta, en seco o con vapor y también en posición vertical.
SINGER se puede utilizar de dos maneras: como sistema de planchado o como plancha tradicional. Se aconseja el modo “sistema de planchado” para grandes cantidades de indumentaria y tiempos largos de planchado, mientras que para pequeñas cantidades o tiempos breves...
Seite 49
Ejercer una ligera presión hasta que el cartucho llegue al fondo de su sede. El cartucho antical depura el agua de las substancias dañosas para la plancha, permitiendo utilizar agua corriente del grifo. El cartucho antical se deberá sustituir cuando las resinas que contiene hayan cambiado de color completamente.
Seite 50
hay una etiqueta con las instrucciones de planchado del tejido, pero se conoce el tipo de tejido, seguir las indicaciones de la tabla. Hay que tener en cuenta que la tabla se refiere a tejidos no tratados con aprestos o similares, en el caso de que lo fueran se puede planchar a una temperatura más baja.
Seite 51
Encendido del aparato Apoyar la plancha en la rejilla de apoyo (E). Desconectar los cables de los enchufes presentes en la conexión (S) (Fig. 5). Conectar entre ellos el cable de alimentación (A) y el cable de conexión plancha/caldera (P) hasta oír un ligero “clic” (Fig. 6). Enchufe el aparato a la corriente.
Etiqueta de instrucciones Tipo de tejido Termostato de planchado pegada en los tejidos Tejidos sintéticos: Acetatos Acrílicos Viscosa Poliamida (Nylon) Viscosa (Rayón) Seda Lana Algodón Lino La marca en la etiqueta significa “no planchar” Si no se conoce la composición del tejido de la prenda para planchar, buscar un punto del tejido que no sea visible.
Seite 54
A PROPÓSITO DESTE MANUAL Mesmo se os aparelhos foram realizados em conformidade com as Normas específicas europeias vigentes e são, portanto, protegidos em todas as suas partes potencialmente perigosas, deve-se ler atentamente estes avisos e usar o aparelho somente para o uso ao qual foi destinado para evitar acidentes e danos.
Seite 55
• No momento em que decidir não utilizar mais o aparelho, recomendamos cortar o cabo de alimentação para que não possa mais funcionar. Recomendamos fazer com que suas partes susceptíveis a constituir perigo, principalmente para crianças que poderiam utilizar o aparelho para brincar, tornem-se inócuas. Perigo devido à...
Seite 56
• Sendo necessário ausentar-se, mesmo que por pouco tempo, posicionar sempre o ferro de passar na respectiva grelha de apoio (E), desligar o aparelho e desligar sempre o cabo de alimentação eléctrica da tomada. • Pressionando o botão do vapor antes que o aparelho tenha atingido a temperatura ideal ou antes que o ferro esteja quente, poderá...
Seite 57
• CONSERVAR ESTA S INSTRUÇÕES. USO PREVISTO Pode-se usar a SINGER seja como ferro de engomar tradicional seja como sistema de engomar, para engomar roupas de qualquer tipo, cortinas e tecidos, seguindo as indicações indicadas na etiqueta, a seco ou a vapor e também em posição vertical.
A operação de desconexão do ferro da caldeira deve ocorrer sempre e somente com o plugue de alimentação desligado da tomada de corrente. SINGER pode ser utilizado de dois modos: como sistema de engomagem ou como ferro de engomar tradicional.
Seite 59
Aplicar uma leve pressão até quando o cartucho atingir o fundo de sua sede. O cartucho anti-calcário depura a água eliminando as substâncias danosas para o ferro de engomar, deste modo, pode-se utilizar água normal da torneira. O cartucho anti-calcário deverá ser trocado quando as resinas contidas no mesmo tiverem mudado totalmente de cor.
Seite 60
referentes ao modo de passar e comparar o símbolo indicado na etiqueta com a tabela a seguir. Se faltar a etiqueta com as instruções de como passar o tecido, mas o tipo de tecido é conhecido, seguir as indicações constantes da tabela. Note bem que a tabela menciona tecidos não tratados com preparados ou similares, e no caso em que o sejam, pode-se engomar com temperaturas mais baixas.
Seite 61
Utilização do aparelho Apoiar o ferro na grelha de apoio (E). Desligar os cabos dos encaixes presentes na conexão (S) (Fig. 5). Ligar o cabo de alimentação (A) com o cabo de ligação ferro/caldeira (P) até ouvir um leve “click” (Fig. 6). Introduza a ficha na tomada de alimentação.
Etiqueta Instruções Tipo de tecido Termostato para Passar à ferro contidas nos tecidos Tecidos sintéticos: Acetatos Acrílico Viscosa Poliamida (Nylon) Viscosa (Rayon) Seda Lã Algodão Linho A marca na etiqueta significa “não passar” Caso não se conheça a composição do tecido da peça a ser passada, procurar um ponto do tecido que não seja visível.
Seite 64
OVER DEZE HANDLEIDING Ook al zijn de apparaten vervaardigd in overeenstemming met de toepasselijke specifieke Europese regelgeving, en zijn alle potentieel gevaarlijke delen beveiligd, moeten deze instructies toch aandachtig worden doorgelezen, en mag het apparaat alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het is bestemd, om ongelukken en schade te voorkomen.
Seite 65
• Houd de verpakkingsmaterialen buiten het bereik van kinderen, aangezien deze een bron van gevaar kunnen vormen. • Mocht u dit apparaat willen weggooien, dan bevelen wij aan om het onbruikbaar te maken door het stroomsnoer door te snijden. Verder bevelen wij aan om de delen van het apparaat die gevaar kunnen opleveren onschadelijk te maken, met name voor kinderen die het apparaat kunnen gebruiken om ermee...
Seite 66
• Z org ervoor dat wanneer het strijkijzer op de strijkijzersteun wordt gezet, het steunrooster op een stabiele ondergrond staat. • Als u bij het apparaat wegloopt, al is het maar even, zet het strijkijzer dan altijd op het daarvoor bestemde steunrooster (E), zet het apparaat uit en trek de stekker altijd uit het stopcontact.
Seite 67
• Het gebruik van elektrische verlengsnoeren die niet zijn goedgekeurd door de producent van het apparaat kan schade en ongevallen veroorzaken. • Gebruik het apparaat niet zonder water, hierdoor zou de pomp beschadigd kunnen raken. • Gebruik geen koolzuurhoudend water. In geval van zeer kalkrijk water wordt aanbevolen gedemineraliseerd water te gebruiken.
BEDOELD GEBRUIK U kunt uw SINGER als traditioneel strijkijzer en als strijksysteem gebruiken om allerlei soorten kleding, gordijnen en stoffen, zowel droog als met stoom en ook verticaal te strijken. Volg hiervoor de aanwijzingen op het etiket. Het wordt aanbevolen de stoffen te strijken op een stabiele ondergrond, zowel om de stoffen op te leggen als om het strijkijzer op te zetten wanneer van kledingstuk wordt gewisseld.
Open het reservoir door het deksel (D) te verwijderen. Verwijder het antikalkpatroon (C) uit de beschermkap Fig. 7. Doe het antikalkpatroon in het reservoir (Fig. 8). Let op! Zorg ervoor dat de rode pijl op het patroon dezelfde kant op wijst als de bijbehorende pijl op het reservoir van het apparaat (Fig.
continu een constante hoeveelheid stoom wordt afgegeven. Druk de knop (K) naar voren om de vergrendeling (J) te ontgrendelen en de continue stoomafgifte te onderbreken (Fig. 15). Het selecteren van de temperatuur Controleer allereerst of er op de te strijken stof een etiket is aangebracht met de aanwijzingen voor het strijken en confronteer het symbool op dit etiket met de onderstaande tabel.
Seite 71
Giet nooit azijn, chemische additieven, geparfumeerde middelen en ontkalkers in het reservoir: anders komt de garantie te vervallen. Let op! Probeer het strijkijzer niet te vullen terwijl u het horizontaal houdt. Als het nodig mocht zijn tijdens het strijken water toe te voegen, zet u het strijkijzer uit en haalt u de stekker van het stroomsnoer uit het stopcontact, voordat u het reservoir met water vult.
de temperatuur altijd instellen op de vezels die minder warmte vereisen. Bijvoorbeeld, als het weefsel is samengesteld uit 70% synthetische vezels en 30% katoen, dient de temperatuur te worden afgesteld op de positie (•) (zie tabel) zonder stoom, dat wil zeggen voor synthetische stoffen.
Seite 84
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УТЮГА НЕОБХОДИМО ВНИМА-ТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ СЛЕДУЮЩИЕ ИНСТРУКЦИИ. • Прибор предназначен только для домашнего применения и не должен ис-пользоваться в коммерческих и индустриальных целях. • Изготовитель не несет ответственности за неправильное использование прибора или использование его в целях, не предусмотренных данным...
Seite 85
• Манипуляции по чистке и техническому обслуживанию прибора не должны осу- ществляться несовершеннолетними младше 8 лет без наблюдения взрослых. • Не допускайте, чтобы дети играли с прибором. • Во избежание опасности не оставлять упаковку от прибора в местах, до-ступных детям. •...
Seite 86
• Не оставлять подключенный к электросети прибор без присмотра. • Применять и оставлять прибор необходимо на устойчивой поверхности. • При установке утюга на подставку, необходимо убедиться в устойчивости поверхности, на которой находится подставка. • Если вам необходимо отлучиться даже на короткое время, следует...
Seite 87
• Перед первым использованием прибора убрать этикетки или защитную пленку с подошвы утюга. • Перед применением следует всегда распрямлять провод. • Применение неавторизированных производителем прибора электрических удлинителей может привести к поломкам и повреждениям. • Не применять аппарат без воды, может поломаться насос.
Seite 88
• Не подвергать прибор влиянию атмосферных явлений (дождь, солнце, и т.д.). • СОХРАНИТЬ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКС-ПЛУАТАЦИИ.