Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Simply together
TRAVEL BED
EN
ŁÓŻECZKO TURYSTYCZNE
PL
KINDERREISEBETT
DE
LIT BEBE DE VOYAGE
FR
CESTOVNÍ POSTÝLKA
CZ
CESTOVNÁ POSTEĽ
SK
HU
IT
ES
PT
HR
RO
UA
www.momi.store
BELOVE
PLUS
EN 16890:2017+A1:2021
EN 716-1:2017+AC:2019
EN 12221-1:2008+A1:2013
TURISTA KISÁGY
LETTINO DA VIAGGIO
CUNA DE VIAJE
CAMA DE VIAGEM
PUTNI KREVET
PAT DE CĂLĂTORIE
ДОРОЖНЕ ЛІЖКО
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MoMi BELOVE PLUS

  • Seite 1 BELOVE PLUS EN 16890:2017+A1:2021 EN 716-1:2017+AC:2019 EN 12221-1:2008+A1:2013 TRAVEL BED TURISTA KISÁGY ŁÓŻECZKO TURYSTYCZNE LETTINO DA VIAGGIO CUNA DE VIAJE KINDERREISEBETT CAMA DE VIAGEM LIT BEBE DE VOYAGE PUTNI KREVET CESTOVNÍ POSTÝLKA PAT DE CĂLĂTORIE CESTOVNÁ POSTEĽ ДОРОЖНЕ ЛІЖКО www.momi.store...
  • Seite 2 Simply together MANUAL | INSTRUKCJA | HANDBUCH | INSTRUCTIONS | NÁVOD | POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA | ÚTMUTATÓ | MANUALE D’USO | MANUAL DE USUARIO | ИНСТРУКЦИЯ 10-12 12-15 15-17 18-20 20-23 23-26 26-29 29-31 31-34 34-37 37-39 39-42 42-45 www.momi.store...
  • Seite 4 CLICK PULL...
  • Seite 8 PUSH CLICK...
  • Seite 10 Dear Customer, Thank you very much for purchasing MoMi BELOVE PLUS. We hope that the purchased product meets your expectations. PLEASE NOTE: Drawings and photos are for reference only. The actual appearance of the product may differ from the visualization in the manual.
  • Seite 11: Product Assembly

    while assembling the product. • When you stop using the product, please dispose of it at an appropriate facility in accordance with local laws. CHANGING UNIT: • WARNING: Do not leave the child unattended • Changing unit intended for use for children from birth up to an age of 12 months, up to 11 kg. •...
  • Seite 12: Product Maintenance

    Thank you for reading the manual. Please keep it for future reference. Szanowny Kliencie, bardzo dziękujemy za zakup MoMi BELOVE PLUS. Mamy nadzieję, że zakupiony produkt spełnia Twoje oczekiwania. W przypadku dodatkowych pytań zapraszamy do kontaktu za pośrednictwem strony internetowej www.
  • Seite 13 WAŻNE, ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ: PRZECZYTAJ UWAŻNIE. OSTRZEŻENIE: • Bądź świadomy ryzyka otwartego ognia i innych źródeł ciepła, takich jak promienniki i urzą- dzenia elektryczne, gazowe itp. w pobliżu łóżeczka. • Nie używaj produktu jeśli jakikolwiek jego element jest uszkodzony, rozdarty lub brakuje jakiegoś...
  • Seite 14 E. RURKA DO MONTAŻU PRZEWIJAKA X2 F. RURKA DO MONTAŻU PODWIESZANEGO DNA X4 G. PRZEWIJAK H. PODWIESZANE DNO I. PAŁĄK Z ZABAWKAMI MONTAŻ: 1. Wyjmij łóżeczko z torby i rozepnij pasy. Ustaw łóżeczko pionowo na podłodze (rys. 1, 2). 2. Wyciągnij materac. 3.
  • Seite 15: Denken Sie Daran

    • PRZEWIJAK: czyścić mokrą gąbeczką w roztworze łagodnego mydła. Dziękujemy za przeczytanie instrukcji z uwagą. Prosimy o jej zachowanie. Sehr geehrte Kundin/geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf MoMi BELOVE PLUS. Wir hoffen, dass das gekaufte Produkt Ihren Anforderungen gerecht wird. DENKEN SIE DARAN: Die Bilder in dieser Anleitung veranschaulichen die allgemeine Verwendung des Produkts und dienen nur als Referenz.
  • Seite 16 geprüft und bei Bedarf nachgezogen werden. • Um eine Verletzung des Kindes als Folge des Sturzes zu verhindern, sollte das Bett nicht mehr verwendet werden, wenn das Kind in der Lage ist, zu klettern und aus dem Bett herauszugehen. • Das Produkt ist für Kinder im Alter von 0+ monaten und einem Körpergewicht bis 15 kg vorgesehen. •...
  • Seite 17: Montage Der Wickelauflage

    8. Die Klettstreifen unter der Matratze durch die Öffnungen am Bettgestell ziehen. Die Klettstreifen an der Unterseite des Kinderbettes befestigen (Abb. 6) 9. Um das Produkt als Kinderbett mit höherem Boden zu nutzen, die Rohre zur Montage des untergehängten Bodens F1+F2 zusammenstecken, so dass zwei lange Rohre entstehen (Abb. 7). Nun die Rohre in die Öffnungen des untergehängten Bodens (H) schieben (Abb.
  • Seite 18 Cher Client, Merci d’avoir acheté MoMi BELOVE PLUS. Nous espérons que le produit répond à vos attentes. SOUVENEZ-VOUS: Les dessins de ce manuel illustrent l’utilisation générale du produit et ne sont donnés qu’à titre d’exemple. L’aspect réel du produit et de ses composants peut différer légèrement de l’état réel.
  • Seite 19 l’administration locale et des autorités locales. • Le montage doit toujours être effectué par un adulte. Gardez toutes les pièces hors de portée des enfants pendant l’installation. TABLE À LANGER : • AVERTISSEMENT : Ne laissez pas votre enfant sans surveillance. •...
  • Seite 20: Nettoyage Et Entretien

    Merci de lire attentivement les instructions. Veuillez le garder. Vážený zákazníku, Děkujeme vám za zakoupení MoMi BELOVE PLUS. Doufáme, že zakoupený produkt splní Vaše očekávání. UPOZORNĚNÍ: Nákresy a fotografie jsou pouze orientační. Skutečný vzhled produktu se může lišit od nákresu v návodu.
  • Seite 21 • Montáž musí provést výhradně dospělá osoba. Během montáže udržujte všechny součásti mimo dosah dětí. • Když svůj produkt MoMi přestanete používat, zlikvidujte jej ve vhodném zařízení v souladu s místními zákony. PŘEBALOVACÍ PULT: • VAROVÁNÍ: Nenechávejte dítě bez dozoru.
  • Seite 22: Pokyny K Montáži

    G. PŘEBALOVACÍ PULT H. ZAVĚŠENÉ DNO I. OBLOUK S HRAČKAMI POKYNY K MONTÁŽI: 1. Vyjměte cestovní dětskou postýlku z tašky a uvolněte popruhy se suchým zipem. Postýlku položte na podlahu a tašku odložte stranou. Rozepněte suchý zip matrace. Vyjměte postýlku a postavte ji do vzpřímené...
  • Seite 23 Děkujeme, že jste si přečetli návod k použití. Uschovejte si jej prosím pro budoucí použití. Vážený zákazník, Ďakujeme, že ste si vybrali MoMi BELOVE PLUS. Sme presvedčení, že tento výrobok splní vaše očakávania. NEZABÚDAJTE: Obrázky, ktoré sú uvedené v tejto príručke, predstavujú všeobecné použitie výrobku, a sú...
  • Seite 24 šnúry záclon/žalúzií. • V postieľ ke nepoužívajte viac ako jeden matrac. • Používajte len matrac predávaný s touto postieľ kou, nevkladajte do nej druhý matrac, hrozí riziko udusenia. • Cestovná postieľka sa smie používať až vtedy, keď sú blokovacie mechanizmy zapnuté. Pred používaním je potrebné...
  • Seite 25 3. Oddeľte nohy ich roztiahnutím. Stredový zámok nechajte mierne v strede postieľky na vrchu vytiahnutím červeného očka. V opačnom prípade nie je možné bočnice uzamknúť do rovnej polohy. Pozornosť! Aby boli boky postieľky správne zaistené, musí byť stredový zámok umiestnený v strede podlahy vytiahnutý...
  • Seite 26 Ďakujeme, že ste si prečítali pokyny. Uchovajte si ho pre budúce použitie. Tisztelt Vásárlónk! Nagyon köszönjük, hogy a MoMi BELOVE PLUS megvásárlása mellett döntött.Reméljük, hogy a megvásárolt termék eléget tesz az elvárásainak. NE FELEJTSE EL: A jelen kézikönyvben található rajzok a termék általános használatát szemléltetik, és csak illusztrációs célokat szolgálnak.
  • Seite 27 • Csak az ehhez a kiságyhoz értékesített matracot alkalmazd, ne használj második matracot, mert az fulladást okozhat. • A termék csak akkor áll készen a használatra, ha a reteszelő mechanizmusok be vannak zárva. Használat előtt gondosan ellenőrizd, hogy ezek a mechanizmusok teljesen be vannak-e zárva. •...
  • Seite 28: Tisztítás És Karbantartás

    4. FIGYELEM! A kiságy korlátja nem záródik be, ha a kiságy alja szét van hajtva. 5. Húzd minden egyes felső korlát középső részét az textilanyag alá, hogy az a megfelelő helyre kerüljön. kezd a hosszabb kapaszkodókkal, majd folytasd a rövidebbekkel. 6.
  • Seite 29 Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato il lettino da viaggio MoMi BELOVE PLUS. Speriamo che il nostro prodotto soddisferà le vostre aspettative e necessità. Nel caso di ulteriori domande, vi invitiamo a contattarci scrivendo alla seguente email: italia@momi.pl. RICORDATI: I disegni usati in questo foglio illustrativo sono strettamente informativi e illustrano uso generale del prodotto.
  • Seite 30 • Quando si interrompe l’utilizzo del prodotto, smaltirlo presso una struttura adeguata in conformità con le leggi locali. FASCIATOIO: • AVVERTENZA: Non lasciare mai il bambino incustodito. • Il prodotto è destinato ai bambini sin dalla nascita fino a 12 mesi, fino a un peso di 11 kg. •...
  • Seite 31 Grazie per leggere attentamente il manuale d’uso. Conservatelo per riferimenti futuri. Estimado Cliente, Muchas gracias por comprar MoMi BELOVE PLUS. Esperamos que el producto cumpla con sus expectativas. Si tiene alguna pregunta adicional, comuníquese con nosotros a la siguiente dirección de correo electrónico: espana@momi.pl...
  • Seite 32: Componentes Del Producto

    IMPORTANTE, GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS, LEER ATENTAMENTE. ADVERTENCIA: • Ten en cuenta el riesgo de llamas abiertas y otras fuentes de calor como calefactores radian- tes y aparatos eléctricos, de gas, etc. Cerca de la cuna. No coloque el producto cerca de ellas. •...
  • Seite 33: Montaje Del Producto

    A. MARCO DE LA CUNA B. COLCHÓN C. BOLSA D. SOPORTES DEL CAMBIADOR X 2 E. TUBOS DEL CONJUNTO DEL CAMBIADOR X2 F. TUBOS DEL CONJUNTO DE LA BASE SUSPENDIDA X4 G. CAMBIADOR H. BASE SUSPENDIDA I. BARRA DE JUGUETES MONTAJE DEL PRODUCTO: 1.
  • Seite 34: Limpieza Y Mantenimiento

    • PANTALLA: Limpiar con una esponja húmeda en una solución jabonosa suave. Gracias por leer este manual atentamente. Guárdelo para el futuro. Caro cliente, Agradecemos a sua compra MoMi BELOVE PLUS. Esperamos que o produto que adquiriu corresponda às suas expectativas. NOTA: Os desenhos e as imagens destinam-se apenas a fins ilustrativos.
  • Seite 35 • Não use mais de um colchão na cama. • Utilizar exclusivamente com o colchão fornecido com o berço. Não utilizar um segundo colchão, pois existe o risco de asfixia. • A cama de viagem fica pronta para uso somente quando os mecanismos de travamento estão ativa- dos.
  • Seite 36: Limpeza E Manutenção

    1. Retire a cama do saco e solte as correias. Coloque a cama verticalmente no chão. 2. Retire o colchão. 3. Separe as pernas individuais da cama puxando-as em direções opostas. Mantenha a trava central para cima - caso contrário, os corrimões não se encaixarão nos lugares corretos. ATENÇÃO! Os corrimões da cama não travam quando a base da cama estiver desdobrada.
  • Seite 37 Agradecemos a leitura atenta das instruções com atenção. Guarde-as para referência futura. Poštovani, Hvala na kupnji MoMi BELOVE PLUS. Nadamo se će kupljeni proizvod ispuniti Vaša očekivanja. NEMOJTE ZABORAVITI: Crteži i fotografije služe samo u ilustrativne svrhe. Stvarni izgled proizvoda može se razlikovati od vizualizacije u uputama.:...
  • Seite 38 • Sastavljanje proizvoda smije izvoditi samo odrasla osoba. Držite sve dijelove izvan dohvata djece tijekom sastavljanja. • Kada više ne koristite proizvod, odložite ga na odgovarajuće mjesto u skladu s lokalnim zakonima. PODLOGA ZA PREVIJANJE BEBE: • UPOZORENJE: Nemojte ostavljati dijete bez nadzora. •...
  • Seite 39 • PODLOGA ZA PREVIJANJE BEBA: čistite mokrom spužvom u otopini blagog sapuna. Hvala što ste pažljivo pročitali upute. Molimo da ih sačuvate. Stimaţi clienţi, Vă mulţumim foarte mult pentru achiziţionarea MoMi BELOVE PLUS. Avem speranţa, că produsul achiziţionat va satisface aşteptările d-voastră. ŢINEŢI MINTE: Desenele şi fotografiile au doar un caracter ilustrativ.
  • Seite 40 ATENȚIE. AVERTISMENT: • Fiți conștienți de pericolul de incendiu deschis și de alte surse puternice de căldură, cum ar fi radiatoarele / încălzitoarele electrice sau de gaz, etc. care sunt aproape de produs. • Nu utilizați produsul dacă unul din elemente este deteriorat, rupt sau lipsit, utilizaţi numai componente autorizate de producător.
  • Seite 41 ELEMENTELE DE ASAMBLARE: A. RAMA PĂTUȚULUI B. SALTEA C. GEANTĂ D. SUPORTURILE DE MONTARE A MESEI DE ÎNFĂȘAT X 2 E. TUBURILE PENTRU MONTAREA A MESEI DE ÎNFĂȘAT X2 F. TUBURILE PENTRU MONTAREA FUNDULUI SUSPENDAT X4 G. MĂSUȚĂ DE ÎNFĂȘAT H.
  • Seite 42 • SCHIMBAREA SCHIMBĂTORULUI: curățați cu un burete umed într-o soluție blândă de săpun. Mulţumim că aţi citit instrucţiunea cu atenţie. Vă rugăm să o păstraţi. Шановний клієнте, дякуємо за покупку MoMi BELOVE PLUS. Сподіваємося, що цей продукт виправдає ваші очікування. ПАМ’ЯТАЙТЕ: Малюнки та фотографії наведені лише для ілюстрації. Реальний зовнішній вигляд...
  • Seite 43 УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: • Пам’ятайте про ризик відкритого вогню та інших джерел тепла, таких як інфрачервоні обігрівачі, електричні, газові прилади тощо, поблизу дитячого ліжечка. • Не використовуйте виріб, якщо будь-який з його компонентів пошкоджений, порваний або відсутній, використовуйте лише компоненти, схвалені виробником. •...
  • Seite 44 ЕЛЕМЕНТИ ВИРОБУ: A. ЛІЖЕЧКО B. МАТРАЦ C. СУМКА D. ТРИМАЧІ ДЛЯ КРІПЛЕННЯ ПЕЛЕНАЛЬНОЇ ДОШКИ X 2 E. МОНТАЖНІ ТРУБКИ ДОШКИ X2 F. МОНТАЖНІ ТРУБКИ ПІДВІСНОЇ ОСНОВИ X4 G. ПЕЛЕНАЛЬНА ДОШКА: H. ПІДВІСНЕ ДНО I. ДУГА З ІГРАШКАМИ УСТАНОВКА: 1. Вийміть ліжечко з сумки та розстебніть ремені. Поставте ліжечко вертикально на...
  • Seite 45: Очищення І Догляд

    пеленальною дошкою, на короткій стороні рами ліжечка (рис. 17). 3. Застебніть 4 пластикові ґудзики, які знаходяться в нижній частині пеленального столика, протягніть ґудзики крізь гумові петельки (рис. 18). СКЛАДАННЯ ЛІЖЕЧКА: 1. Зніміть з ліжка матрац і всі додаткові елементи. Візьміться за центральну ручку, розташовану...
  • Seite 46 DOOR-TO-DOOR Dziękujemy za zakup produktu marki MoMi. Mamy nadzieję, że produkt spełnia Twoje oczekiwania. Jeśli potrzebujesz naszego wsparcia, zgłoś swoje uwagi za pomocą formularza dostępnego na stronie: www.momi.pl/kontakt lub napisz wiadomość na adres email: wsparcie@momi.pl. WARUNKI GWARANCJI MoMi 1. Warunki ogólne 1.
  • Seite 47 9. W celu skorzystania z uprawnień z gwarancji należy zgłosić się bezpośrednio do sprzedawcy lub do Gwaranta, korzystając z formularza dostępnego na stronie www.momi.pl/kontakt lub pisząc wiadomość na adres e-mail: wsparcie@momi.pl. Do zgłoszenia należy dołączyć dokument potwierdzający zakup (np. paragon, faktura, potwierdzenie zapłaty).
  • Seite 48 4. Kurier dokonuje odbioru Produktu i dostarcza go do autoryzowanego serwisu Gwaranta. 5. Naprawiony lub wymieniony Produkt zostanie doręczony pod adres wskazany przez Kupującego. 6. Gwarant odbiera Produkt z dowolnie wskazanego miejsca na terenie Rzeczypospolitej Polskiej. 7. Usługa Door-To-Door (D2D) dotyczy Produktów marki MoMi i obowiązuje przez cały okres Gwarancji.
  • Seite 49 Szczegółowe warunki gwarancji dostępne są na stronie: Detailed warranty conditions are available on the website: Detaillierte Garantiebedingungen finden Sie auf der Website: Les conditions de garantie détaillées sont disponibles sur le site: Podrobné záruční podmínky jsou k dispozici na webových stránkách: Podrobné...
  • Seite 52 Simply together www.momi.store Producent/Producer/Hersteller/Producteur: TelForceOne S.A., ul. Krakowska 119, 50-428 Wrocław, Poland www.momi.store...

Inhaltsverzeichnis