Herunterladen Diese Seite drucken
HOMCOM 800-018 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 800-018:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
IN221200102V03_UK_FR_ES_PT_DE_IT
800-018_800-047
AC220-240V~50/60Hz 450-550W
EN_IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY.
FR_IMPORTANT : A LIRE ATTENTIVEMEN ET A CONSERVER POUR VOUS Y REFERER
ULTERIEUREMENT
ES_IMPORTANTE, LEA Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS.
PT_IMPORTANTE, RETAR PARA REFERÉNCIA FUTURA: LEIA ATENTAMENTE.
DE_WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTER NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
IT_IMPORTANTE! CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE PER FUTURO RIFERIMENTO E
LEGGERLO ATTENTAMENTE.
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HOMCOM 800-018

  • Seite 1 IN221200102V03_UK_FR_ES_PT_DE_IT 800-018_800-047 AC220-240V~50/60Hz 450-550W EN_IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY. FR_IMPORTANT : A LIRE ATTENTIVEMEN ET A CONSERVER POUR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT ES_IMPORTANTE, LEA Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS. PT_IMPORTANTE, RETAR PARA REFERÉNCIA FUTURA: LEIA ATENTAMENTE. DE_WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTER NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. IT_IMPORTANTE! CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE PER FUTURO RIFERIMENTO E LEGGERLO ATTENTAMENTE.
  • Seite 2 When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions before using the appliance. 2. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 3 22. Take caution when moving the appliance. 23. Do not use this appliance for anything other than its intended use. 24.Never leave the unit unattended when in use or plugged in. 25.Check the heating compartment for any debris before turning on. 26.The centre can get hot.
  • Seite 4 FIGURE H:① Don’t drop the sugar near the heating tube ② when rolling cotton candy in the operation diagram, put the bamboo stick horizontally and rotate it. Don't stretch the bamboo stick into the product and circle, there will be a risk that the sugar will fall into the heating tube...
  • Seite 5 INTRODUCTION Your cotton candy maker arrives fully assembled. Use warm water to clean, then dry thoroughly. Once cleaned and dried, put in the base, ensuring it is in the locked position. Align the metal tabs on the base to the plastic tabs on the bowl. The plastic tabs will fit under the metal tabs as you turn the bowl anticlockwise to lock.
  • Seite 6 Des précautions de sécurité de base doivent toujours être respectées lors de l'utilisation d'appareils électriques, notamment les suivantes : 1.Lire toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil. 2.Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à...
  • Seite 7 21.NE PAS placer sur ou à proximité de brûleurs électriques ou à gaz chauds. 22.Faire attention en déplaçant l'appareil. 23.Ne pas utiliser cet appareil à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu. 24.Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est utilisé ou branché. 25.Vérifier l'absence de débris dans le compartiment de chauffage avant de le mettre en marche.
  • Seite 8 FIGURE H:① Ne laissez pas tomber le sucre près du tube chauffant ② Lorsque vous roulez la barbe à papa dans le diagramme de fonctionnement, placez le bâton de bambou horizontalement et faites-le tourner. N'étirez pas la tige de bambou dans le produit et le cercle, le sucre risquerait de tomber dans le tube chauffant.
  • Seite 9 INTRODUCTION Votre machine à barbe à papa est livrée entièrement assemblée. Nettoyez-la à l'eau chaude, puis séchez- la soigneusement. Une fois nettoyé et séché, mettez la base en place, en vous assurant qu'elle est en position verrouillée. Alignez les languettes métalliques de la base sur les languettes en plastique du bol .
  • Seite 10 NETTOYAGE 1.Débranchez l'appareil en vous assurant qu'il a complètement refroidi avant de le nettoyer. 2.Une fois l'appareil refroidi, retirez la tête d'extraction en la tirant vers le haut. Déverrouillez le bol en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre et retirez-le (Fig.
  • Seite 11 Al utilizar los aparatos eléctricos, siempre debe seguir las precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar la máquina. 2. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros que conlleva.
  • Seite 12 20. Nunca permita que el cable cuelgue del borde de la mesa ni toque las superficies calientes. 21. NUNCA coloque la máquina sobre o cerca de los quemadores de gas o eléctricos calientes. 22. Tenga mucho cuidado al mover la máquina. 23.
  • Seite 13 FIGURA H: ① No deje caer el azúcar cerca del tubo de calentamiento ② cuando enrolle el algodón de azúcar en el diagrama de funcionamiento, ponga la vara de bambú en posición horizontal y gírela. No estire la vara de bambú en el producto y el círculo, habrá...
  • Seite 14 INTRODUCCIÓN Su máquina de algodón de azúcar llega montada completamente. Utilice agua tibia para limpiarla, luego deje que se seque por completo. Después de que esté limpia y seca, coloque el tazón en su base, asegurándose de que esté en la posición de bloqueo. Alinee las lengüetas metálicas de la base con las lengüetas de plástico del tazón.
  • Seite 15 LIMPIEZA 1. Desenchufe la máquina, asegurándose de que se haya enfriado por completo antes de realizar limpieza para ella. 2. Una vez que la máquina se haya enfriado, retire el cabezal de extractor tirando hacia arriba. Gire el tazón en el sentido de las agujas del reloj y retírelo (Figura B, C y D). Limpie los ambos en agua tibia, enjuáguelos y séquelos.
  • Seite 16 Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve sempre seguir as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: 1.Leia todas as instruções antes de utilizar a máquina. 2.Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que tenham recebido supervisão ou instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos...
  • Seite 17 22. Use de extremo cuidado ao mover a máquina. 23. Não utilizar esta máquina para qualquer outro fim que não seja a sua utilização prevista. 24. Nunca deixar a máquina desacompanhada quando em uso ou ligada à corrente. 25. Verificar se não há detritos no compartimento de aquecimento antes de ligar a máquina.
  • Seite 18 FIGURA H:① Não deixar cair o açúcar perto do tubo de aquecimento ② Ao enrolar o algodão doce no diagrama de operações, colocar a vara de bambu na horizontal e rodá-la. Não estique a vara de bambu no produto e circule, haverá o risco de o açúcar cair no tubo de aquecimento...
  • Seite 19 INTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO A sua máquina de algodão-doce chega totalmente montada. Utilizar água quente para a limpar, depois deixar secar completamente. Depois de limpa e seca, colocar a tigela na sua base, certificando-se de que está na posição de bloqueio. Alinhar as abas de metal na base com as abas de plástico na tigela.
  • Seite 20 LIMPIEZA 1. Desligue a máquina da tomada, certificando-se de que a mesma arrefeceu completamente antes de limpar a máquina. 2. Uma vez a máquina arrefecida, retirar a cabeça extractor puxando para cima. Rodar a taça no sentido dos ponteiros do relógio e retirá-la (Figura B, C e D). Limpar tanto em água morna, enxaguar como secar.
  • Seite 21 Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden, einschließlich der Folgenden: 1.Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Gerät benutzen. 2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Seite 22 19. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät bewegen. 20. Verwenden Sie dieses Gerät nicht für einen anderen als den vorgesehenen Zweck. 21. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb oder eingesteckt ist. 22. Überprüfen Sie die Heizkammer vor dem Einschalten auf Verunreinigungen. 23.
  • Seite 23 ABBILDUNG H:① Lassen Sie den Zucker nicht in die Nähe des Heizrohrs fallen. ② Wenn Sie Zuckerwatte rollen, legen Sie den Bambusstab waagerecht und drehen Sie ihn. Ziehen Sie den Bambusstab nicht in das Produkt und in den Kreis, sonst besteht die Gefahr, dass der Zucker in das Heizrohr fällt.
  • Seite 24 EINLEITUNG Ihre Zuckerwattemaschine wird vollständig montiert geliefert. Verwenden Sie zum Reinigen warmes Wasser und trocknen Sie es dann gründlich ab. Setzen Sie den Sockel nach dem Reinigen und Trocknen ein und achten Sie darauf, dass er verriegelt ist. Richten Sie die Metalllaschen am Sockel auf die Kunststofflaschen an der Schüssel aus.
  • Seite 25 REINIGUNG 1.Ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der Steckdose und vergewissern Sie sich, dass es vor der Reinigung vollständig abgekühlt ist. 2.Sobald es abgekühlt ist, entfernen Sie den Spinnkopf, indem Sie ihn gerade nach oben ziehen. Entriegeln Sie die Schüssel durch Drehen im Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie ab (Abb.
  • Seite 26 Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza basilari: 1.Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare il dispositivo. 2.Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, a condizione che abbiano ricevuto supervisione o istruzioni sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e che comprendano i rischi connessi.
  • Seite 27 24. Non lasciare mai il dispositivo incustodito quando è in funzione o collegato alla corrente. 25. Controllare la presenza di detriti nello scomparto di riscaldamento prima di accenderlo. 26. Il centro potrebbe surriscaldarsi. Evitare il contatto diretto finché non si è completamente raffreddato.
  • Seite 28 IGURA H:①Non far cadere lo zucchero vicino al tubo di riscaldamento ② quando si arrotola lo zucchero filato nello schema di funzionamento, mettere il bastone di bambù orizzontalmente e ruotarlo. Non allungare il bastoncino di bambù nel prodotto e nel cerchio, ci sarà il rischio che lo zucchero cada nel tubo di riscaldamento...
  • Seite 29 INTRODUZIONE La macchina per lo zucchero filato viene consegnata completamente assemblata. Pulirla con dell'acqua tiepida, quindi asciugarla accuratamente. Una volta pulita e asciugata, riporre la base facendo in modo che sia bloccata in posizione. Allineare le linguette di metallo sulla base alle linguette di plastica sul contenitore.
  • Seite 30 PULIZIA 1. Scollegare l'unità dalla corrente, assicurarsi che si sia completamente raffreddata prima di pulirla. 2. Una volta raffreddata, rimuovere la testata dell'estrattore sollevandola verso l'alto. Sbloccare il contenitore dello zucchero ruotandolo in senso orario e quindi estrarlo (Fig. B, C e D). Lavare entrambe le parti in acqua tiepida, sciacquare e asciugare. 3.
  • Seite 31 If you have any questions, please contact our Si tiene alguna pregunta, comuníquese con customer care center. nuestro Centro de Atención al Cliente. Our contact details are below: Nuestros datos de contacto son los siguientes: 0034-931294512 0044-800-240-4004 enquiries@mhstar.co.uk atencioncliente@aosom.es Importador/Fabricante/REP: IMPORTER ADDRESS: Spanish Aosom, S.L.

Diese Anleitung auch für:

800-047