Seite 2
58R. El amplificador testata per basso a due canali LMK 58R nel bass amp is designed for maximum 58R. L’ampli basse deux canaux LMK LMK, jetzt im modernen 58R-Design.
Seite 3
A V V E R T E N Z E W A R N I N G S 16) PER SCOLLEGARE COMPLE- MAGGIORI INFORMAZIONI 5) Do not use this apparatus near service personnel. Servicing is Per informazioni sulla garanzia water; TAMENTE L’APPARECCHIO DALLA required when the apparatus has A V V E R T I S S E M E N T S...
Seite 4
FRANÇAIS le trépied, la table ou le support la bonne valeur pour cette ten- me erzeugen, betreiben; OR ROCKING THE MACHINE MAY “L’éclair avec le symbole de la CAUSE INJURY OR DEATH.” spécifié par le fabricant ou vendu sion (Ce sélecteur n’est pas dis- 9)Beeinträchtigen Sie nicht die pointe fléchée 20) “CAUTION: THESE SERVICING...
Seite 5
Servicepersonal ausführen. Eine 19)A y un tercer polo de conexión a DUCIR EL RIESGO DE INCENDIO REALICE NINGÚN MANTENIMIEN- CHTUNG: DIESES GERÄT “Das Ausrufezeichen inner- Wartung ist erforderlich, wenn tierra. TO DISTINTO DEL CONTENIDO EN MUSS GEMÄSS BEDIE- O DESCARGA ELÉCTRICA, NO halb eines Dreieck Ist soll den das Gerät in irgendeiner Weise La hoja ancha o el tercer polo se...
Seite 6
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL PANNELLO FRONTALE FRONT PANEL PANNEAU AVANT FRONTBLENDE PANEL FRONTAL 1. SALIDA DE LÍNEA XLR 1. USCITA LINEA XLR 1. SORTIE LIGNE XLR 1. XLR-LINE-OUT 1. LINE OUT XLR 2. INTERRUPTOR DE ELEVACIÓN DE 2. INTERRUTTORE GROUND LIFT 2.
Seite 7
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH PANNELLO POSTERIORE REAR PANEL PANNEAU ARRIÈRE RÜCKSEITE PANEL TRASERO 1. PRESA DI ALIMENTAZIONE CA 1. AC POWER SOCKET 1. PRISE DE COURANT ALTERNA- 1. ANSCHLUSS STROMNETZ 1. CABLE DE ALIMENTACIÓN CA 2. VENTOLA DEL SISTEMA DI 2.
Seite 8
ITALIANO TESTATA: SPECIFICHE TECNICHE INGRESSI INGRESSO 1: Impedenza: 500 kohm Max. tensione: 9 Vpp INGRESSO 2: Impedenza: 500 kohm Max. tensione: 9 Vpp CONTROLLI EQUALIZZAZIONE (EQ1 / EQ2) GAIN range da –46 dB a +23 dB BASSI: frequenza centrale 68 Hz; livello ±16 dB VOLUME MASTER MEDIO-BASSI: frequenza centrale 360 Hz;...
Seite 9
ENGLISH HEAD: TECH SPECS INPUTS INPUT 1: Impedance 500 Kohm/ Maximum Voltage 9 Vpp INPUT 2: Impedance 500 Kohm/ Maximum Voltage 9 Vpp CONTROLS EQUALIZATION (EQ1 / EQ2) GAIN 1 | GAIN 2: -46 to 23dB range LOW: center frequency 68 Hz; level ±16 dB MASTER VOLUME MID LOW: center frequency 360 Hz;...
Seite 10
FRANÇAIS TÊTE: CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ENTRÉES ENTRÉE 1: Impédance 500 Kohm / Tension max. 9 Vpp ENTRÉE 2: Impédance 500 Kohm / Tension max. 9 Vpp COMMANDES ÉGALISATION (EQ1 / EQ2) GAIN 1 | GAIN 2: plage de -46 à +23 dB BASSES: fréquence centrale 68 Hz ;...
Seite 11
DEUTSCH TOPTEILE: TECHNISCHE DATEN EINGÄNGE EINGANG 1: Impedanz 500 kOhm / max. Spannung 9 Vpp EINGANG 2: Impedanz 500 kOhm / max. Spannung 9 Vpp REGLER EQUALIZER (EQ1 / EQ2) GAIN 1 | GAIN 2: -46 bis +23 dB BASS: Mittenfrequenz 68 Hz; ±16 dB MASTER-VOLUME MITTELTIEFE: Mittenfrequenz 360 Hz;...
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ENTRADAS ENTRADA 1: Impedancia 500 Kohm / Voltaje Máximo 9 Vpp ENTRADA 2: Impedancia 500 Kohm / Voltaje Máximo 9 Vpp CONTROLES ECUALIZACIÓN GANANCIA 1 | GANANCIA 2: rango -46 a 23 dB BAJOS: frecuencia central 68 Hz; nivel ±16 dB VOLUMEN GENERAL (MASTER) MEDIOS-BAJOS: frecuencia central 360 Hz;...
Seite 13
ITALIANO Dopo questi controlli, spe- CURRENT PROTECTION haut-parleur défectueux. FRANÇAIS gnere e riaccendere l’ampli- SYMPTOM The amp turns CONSIGLI PER LA RISOLU- SOLUTIONS Vérifiez l’ im- ficatore. on, but there is no signal co- ZIONE DEI PROBLEMI pédance des haut-parleurs Se i problemi persistono, ming from the speaker/s.
Verstärker beträgt 4 Ohm) 4 ohmios ) o un cable de al- TRO SITIO WEB EN WWW. DEUTSCH ESPAÑOL oder ein schlechtes Laut- tavoz defectuoso . MARKBASS.IT sprecherkabel. TIPPS ZUR FEHLERBEHE- SUGERENCIAS Por fa- CONSEJOS PARA LA SO- BUNG VORSCHLÄGE: Bitte üb- vor verifique la impedancia LUCIÓN DE PROBLEMAS erprüfen Sie die Impedanz...
Seite 15
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL DIAGRAMMA A BLOCCHI BLOCK DIAGRAM BLOCK DIAGRAMME BLOCKSCHALTBILD DIAGRAMA DE BLOQUES...
Seite 16
NOTA: Le specifiche del prodotto sono soggette a modifiche senza preavviso. NOTE: Product specifications are subject to change without notice REMARQUE : Les caractéristiques du produit sont susceptibles de changer sans préavis. HINWEIS : Produktspezifikationen können ohne Vorankündigung geändert werden. NOTA: Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin aviso.